Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Девятая книга

Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Девятая книга
Александр Глухов
Татьяна Гринберг
Девятая книга многотомного издания представляет собой творческий союз двух деятелей искусства. Поэтический блок представлен творчеством поэта, историка, искусствоведа и художника из подмосковного города Ногинска – Глухова А. В. (р. 1974 г.), который написал «русские хайку» (трехстишья) на русском и английском языках.Сто живописных и графических работ художницы из Новосибирска Гринберг Т. В. (р. 1950 г.) стали продолжением поэтической линии. Высказывания в прозе принадлежат обоим авторам.

Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg
Девятая книга

Александр Глухов
Татьяна Гринберг

© Александр Глухов, 2024
© Татьяна Гринберг, 2024

ISBN 978-5-0064-6268-7 (т. 9)
ISBN 978-5-0056-9589-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

А. Глухов. Автопортрет. 2018. Бумага, чернила. 30Х21. Коллекция Благодатова Н. И. Санкт-Петербург. Aleksander Glukhov. Self-portrait. Collection of Nikolay Blagodatov. Saint-Petersburg.

1

Mosquitos bite,
I kill them…
I make alive ye


Комары кусают,
я убиваю их…
я тебя оживляю


Tatiana Grinberg. An unusual morning… Татьяна Гринберг. Необычное утро…


Лето… жара – летают снежинки…

2

Gray motley thrush
is jumping  before me
along the forest path


Дрозд прыгает
предо мною
по лесной тропинке


Tatiana Grinberg. Turquoise kneading… Татьяна Гринберг. Бирюзовый замес…


Знаю… знаю, что не любишь, а я… а я люблю… люблю… Гринберг Т. В.

3

Dim outline ahead
and I have seen —
his silhouette with Ye


Неясный силуэт вдали
и я увидел —
его рядом с Тобой


Tatiana Grinberg. A portrait in silhouette… Татьяна Гринберг. Силуэт…

4

Star-spangled night
I know… know that
the coward soul mine


Усыпана звёздами ночь,
увы я знаю… знаю всё
моя трусливая душа…


Tatiana Grinberg. The poppy field. Татьяна Гринберг. Маковое поле.


Бегу я к травам, птицам и лесам, а там… под солнцем все едят и только о потомстве шепчут… говорят…

5

If he does not kiss
I shall not either —
fly… fly ladybird…


Не поцелует —
и я не буду.
Лети, божья коровка


Tatiana Grinberg. She felt a sensible chill. Татьяна Гринберг. Озноб.

6

The ebony Sphere,
Thy gods call dross —
black augury bliss


Чёрная Сфера, —
мусор богов:
блаженство темноты


Tatiana Grinberg. Mars is black… Татьяна Гринберг. Марс чёрный…


Стеной дожди – гуляет злобный ветер… «Золотая Орда» серых комаров…

7

She weaves by night, —
I hear a whisper say
I love ye… I love… love


Она ткёт по ночам,
и слышу шепот —
люблю… люблю…


Tatiana Grinberg. Sunset of the red Moon. Татьяна Гринберг. Закат красной луны.

8

Witches Sabbath —
oared gay galley,
we are drunk a lot


Шабаш ведьм —
весёлая галера:
мы… пьяны


Tatiana Grinberg. The witches Sabbath. Татьяна Гринберг. Шабаш.


И вот они… последние деньки, когда Свет ночи убавляет…

9

I see your happy human eyes
and eloquence of beauty —
to him who in the love of Thee


Твои счастливые глаза
и красноречие красоты —
к Тебе, кто любит и любим


Tatiana Grinberg. Go… (dedicated to Yuri Gagarin). Татьяна Гринберг. Поехали… (посвящается Юрию Гагарину).

10

Lad’s pleasure in the dream
Why nature made them lust?
Ladybirds sat on my hand…


Такое наслаждение во сне —
природа страсти порожденье.
На руку сели божьи коровки


Tatiana Grinberg. Symbolic abstraction. Splash… Татьяна Гринберг. Символическая абстракция. Всплеск…

11

In auld lang syne…
I often saw blue eyes
of Your celestial glow


Сейчас и в те года —
я часто видел
твои небесные глаза


Tatiana Grinberg. Grandmother and granddaughters. Татьяна Гринберг. Бабушка и внучки.


Пока стоит тот старый дом, но больше нет цветов… нет больше музыки… нет слов… Деревья умерли давно… а солнце светит, но не то…

12

Thee clothed in smiles
I love, kiss, hug…
your fresh little breezes


Я пленник улыбок, —
люблю, обнимаю
в полях ветерок…


Tatiana Grinberg. Where are you? Татьяна Гринберг. Где ты?

13

Kiss me among the poppy heads,
your whispers lightly echoes.
The dandelions went to seed…


Целуй меня среди алых маков —
твой шепот легким эхом отдается.
Семена одуванчиков полетели…


Tatiana Grinberg. Wow, what a beauty! Татьяна Гринберг. Ах какая женщина!

14

The breeze died down
and morning came, —
I’m dying without a kiss


Вот и ветерок утих
и наступило утро, —
и умираю без поцелуя


Tatiana Grinberg. Hello morning… Татьяна Гринберг. Здравствуй утро…


С тобой я попрощался, но встретился с другим… весна и лето…

15

There he makes love by night and day
and there he kisses all of them, —
up up amongst the azure-blue of sky


И там он любит день и ночь…
целует их, —
высоко-высоко в голубых облаках


Tatiana Grinberg. Purple flower in a cubic vase. Татьяна Гринберг. Сиреневый цветок в кубической вазе.

16

Ancient oaks grow,
birds sing songs…
Thy limbs are strong


Стоят древние дубы,
поют птицы…
Крепкие руки и тоска


Tatiana Grinberg. The purple flower. Татьяна Гринберг. Сиреневый цветок.


Мы с Толиком оказались вдвоем на ее берегу. Толик… мне нравился и я была счастлива, что с ним я рядом. Он мне вдруг говорит… отвернись… я села спиной к воде. И как оказалось потом… он разделся до гола и искупался… Гринберг Т. В.

17

Below me I saw the village
He’s lying on the grass —
a shepherd alone…


Я вижу деревню;
он лежит на траве,
одинокий пастух…


Tatiana Grinberg. Sleeping spring. Татьяна Гринберг. Спящая весна.

18

We two will lie
beside that tree
the stars above


Вдвоем мы —
у того дерева
под звездами


Tatiana Grinberg. A happy accident. Татьяна Гринберг. Счастливый случай.

19

And thru the moss
I creep to Thee
as a lady-bird…


В лесу по мху
ползу к Тебе
божьей коровкой


Tatiana Grinberg. The Christmas star. Татьяна Гринберг. Рождественская звезда.

20

Night come, I tell ye love but
a chill freezes o’er my heart…
You are the Fire in the dream


И снова ночь, я говорю люблю
но холод сковывает сердце, —
Ты – пламя и огонь во сне…


Tatiana Grinberg. And there was a day… Татьяна Гринберг. И был день…


Рядом стоял старшеклассник из нашего дома, а я была в выпуском платье, которое мама мне привезла из Москвы… было уже утро и светло. Старшеклассник спрашивает… где гуляла всю ночь? …купалась с мальчиком в речке! Он так и… Гринберг Т. В.

21

It should seem ye gone
but not so I am a blue —
we are weirdos of yore


Казалось бы ты в прошлом
…но всё не так, Я – небо;
пир чудаков былых времён


Tatiana Grinberg. The blue weirdo. Татьяна Гринберг. Голубой чудик.

22

In utter nakedness I lie
your mind is mine…
the sky darkened above


Я – красота, лежу
…твой разум мой
небо темнеет с грозой


Tatiana Grinberg. The golden vessel of desires. Татьяна Гринберг. Золотой сосуд желаний.


Они летят и я – всё тоже поле… дом и Ты всегда…

23

The rustle of leaves
are knelling
to mine ears…


Шепот листвы
подкрался
до моих ушей…


Tatiana Grinberg. An unwritten script. Татьяна Гринберг. Ненаписанный сценарий.

24

Thou seest all flowers
I am amongst them —
but my smile faded…


Ты зришь все цветы
и я один среди них —
но улыбка погасла…


Tatiana Grinberg. A happy accident V. Татьяна Гринберг. Счастливая случайность V.

25

Ye paint the sky blue
but will never take me
to a better place alas


Рисуешь небо голубым,
но никогда не возьмёшь
меня с собой, увы…


Tatiana Grinberg. A happy accident I. Татьяна Гринберг. Счастливая случайность I.

26

Saw I over a meadow
The leaves are flying
and trees are crying


Увидел я над полем, —
летит засохшая листва.
Деревья плачут…


Tatiana Grinberg. Willows over the lake. Татьяна Гринберг. Ивы над озером.


…я молча лежала… как мумия… Его объятия затихли… Гринберг Т. В.

27

Sorrow… but summer birds
sing sing a joyous song
and I’m waiting for enmity


Печаль и лето —
а птицы всё поют.
Я… жду вражду


Tatiana Grinberg. Siberian roots. Татьяна Гринберг. Сибирские корни.

28

There was a kiss,
alone kiss —
but all pass’d away


Был поцелуй,
один —
но все прошло…


Tatiana Grinberg. A symbolic still life. Frost outside the window… Татьяна Гринберг. Символический натюрморт. Мороз…

29

Mine wreath of dandelion flowers
and that beloved sweet reed taste.
Alack a day, but no more of this…


Тот венок из одуванчика,
тот сладкий камышовый вкус;
увы, истёк тот славный день…


Tatiana Grinberg. A water lily. Татьяна Гринберг. Кувшинка.


Странный зов, он так и не остыл… так сильно тянет к пепелищу…

30

Beloved breeze!
Again…again…
I see ye… feel ye


Любимый Ветер, —
снова… снова…
вижу… чувствую Тебя


Tatiana Grinberg. Movement is life… Татьяна Гринберг. Движение…

31

He forever obsessed
his army drill —
the secret kiss and joy


И он навечно одержим
армейскою муштрой —
и тайным поцелуем…


Tatiana Grinberg. The playful lady… Татьяна Гринберг. Игривая…

32

I hear not the echoes
the songs of birds, —
which sing to me alone


Не слышу больше эха
пения птиц, —
а поют для меня одного


Tatiana Grinberg. Fog from the distant past… Татьяна Гринберг. Туман…


Летят чайки над бранным полем… и смеются, истошно орут и кричат…

33

There is alone tree…
The bloom, whose petals
fall off  before they blew


Есть только дерево одно, —
Цветок, чьи лепестки опали,
не успев распуститься…


Tatiana Grinberg. Overflow… Татьяна Гринберг. Переполнение…

34

Thou art are Beauty!
Golden foliage, —
Thee and I and Ladybird


Ты – сама Красота!
Золотая листва, —
Ты, я и божия коровка


Tatiana Grinberg. Indian summer. Татьяна Гринберг. Бабье лето.


И снова к нам пришёл… осенний серый дождь и он холодный… ледяной…

35

Alone… I feel snug
under the blanket
of summer grass…


Тоскливо и уютно
под одеялом
из летних трав…


Tatiana Grinberg. In the spring garden. Татьяна Гринберг. В весеннем саду.

36

A heaven in the wild flowers
…beside me
dried geraniums in the pot


Рай в полевых цветах
со мной —
сушенная герань…

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71140792?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Девятая книга Александр Глухов и Татьяна Гринберг
Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Девятая книга

Александр Глухов и Татьяна Гринберг

Тип: электронная книга

Жанр: Стихи и поэзия

Язык: на русском языке

Издательство: Издательские решения

Дата публикации: 26.09.2024

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: Девятая книга многотомного издания представляет собой творческий союз двух деятелей искусства. Поэтический блок представлен творчеством поэта, историка, искусствоведа и художника из подмосковного города Ногинска – Глухова А. В. (р. 1974 г.), который написал «русские хайку» (трехстишья) на русском и английском языках.Сто живописных и графических работ художницы из Новосибирска Гринберг Т. В. (р. 1950 г.) стали продолжением поэтической линии. Высказывания в прозе принадлежат обоим авторам.

  • Добавить отзыв