Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга восьмая
Александр Глухов
Татьяна Гринберг
Книга представляет собой творческий союз двух деятелей искусства. Поэтический блок представлен творчеством поэта, историка, искусствоведа и художника из подмосковного города Ногинска – Глухова Александра Владимировича (р. 1974 г.), который написал «русские хайку» (трехстишья) на русском и английском языках.Сто живописных и графических работ художницы из Новосибирска Гринберг Татьяны Валентиновны (р. 1950 г.) стали продолжением поэтической линии. Высказывания в прозе принадлежат обоим авторам.
Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg
Книга восьмая
Александр Глухов
Татьяна Гринберг
Дизайнер обложки Татьяна Валентиновна Гринберг
Иллюстратор Татьяна Валентиновна Гринберг
© Александр Глухов, 2024
© Татьяна Гринберг, 2024
© Татьяна Валентиновна Гринберг, дизайн обложки, 2024
© Татьяна Валентиновна Гринберг, иллюстрации, 2024
ISBN 978-5-0062-9790-6 (т. 8)
ISBN 978-5-0056-9589-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Aleksandr Glukhov. Self-portrait. Александр Глухов. Автопортрет (чернила). 2019.
1
I am the prince of spring —
green grass.
You – summer… kisses
…
Я принц весны —
зелёная трава.
Ты – лето и цветы
Tatiana Grinberg. The spring train. Татьяна Гринберг. Весенний поезд.
…
Поля… леса… и крепкий сладкий чай. Билет на поезд, еду… а куда? …всегда мечтаю… путь дождя…
2
Wing marks on his back, —
The Sun has disappeared
beauty beckons calls me
…
Следы от крыльев, —
солнце скрылось
…манит красота
Tatiana Grinberg. A piece of happiness… Татьяна Гринберг. Кусочек счастья…
3
No, it is not knocking anymore.
The blood froze in my chest —
ye are a scarlet cornflower…
…
Нет, больше не стучит
в груди застыла кровь
ты алый алый василёк
Tatiana Grinberg. Fantasy: a step towards a dream… Татьяна Гринберг. Фантазия: шаг к мечте…
4
We’re the morning deities of the dawn
Aurora, Lucifer and Echo, —
all stars are gone… where are they?
…
Мы утро – божества рассвета
Аврора, Люцифер и Эхо, —
пропали звёзды… где они…
Tatiana Grinberg. Fabulous frosty Sheregesh… Татьяна Гринберг. Сказочный Шерегеш…
…
Хорошо поспала… и звонок произошёл… пробуждение… сижу на балконе и думаю… погодка то солнечная. Сто лет говорят… такой не было осенью. Наверное урожай яровых… наконец-то убрали весь… а то все погода… погода мешала… Гринберг Т. В.
5
Cold marble… earth
I never touch thee
with a tender kiss…
…
Холод… мрамор и земля
и никогда не прикоснусь я
…нежным поцелуем
Tatiana Grinberg. The eyes of a child. Татьяна Гринберг. Глаза ребенка.
…
…день солнечный, весенний… мы, проплывая мимо берегов реки видели как речные черепахи грелись на весеннем солнышке… Добравшись, разбили палатку… перекусив, мы пошли прогуляться. Берег был покрыт лесными зарослями и выйдя на полянку, папа перенес меня на руках через ручей, преграждавший нам путь… где хозяйничала мама… наступил вечер… Гринберг Т. В.
6
Long I shall kiss ye
I wert thou all my life
your light is the love
…
Я буду долго обнимать
и целовать, —
и ты есть всю эту жизнь
T. Grinberg. The mercy. Т. Гринберг. Милосердие.
7
Days, that fled away —
I see inside blue flower,
above the snowy peaks
…
Дни пролетели прочь —
смотрю голубой цветок
над снежною горой…
Tatiana Grinberg. Hello Earth! Татьяна Гринберг. Здравствуй Земля!
8
Their voices echo in the fields
and flowers are silent, —
they often cry with morning dew
…
Их голоса живут в полях;
цветы молчат…
и плачут утренней росой
…
Tatiana Grinberg. Still life with a thorn… Татьяна Гринберг. Натюрморт с колючкой…
Когда мы отплыли… на берегу там мелькали какие то тени, но мы были уже далеко… Гринберг Т. В.
9
Wake me every night;
let us hark to the song
of the blue cobalt birds
…
Буди меня по ночам;
и послушаем песни
голубых синих птиц
Tatiana Grinberg. Morning reflection… Татьяна Гринберг. Утреннее отражение…
10
I see ye I watch thee
and I’m drunk
and I can’t pass you by
…
Я вижу тебя, наблюдаю
и я пьян —
красотой…
Tatiana Grinberg. A subtle fragrance – V. Татьяна Гринберг. Тонкий аромат – V.
…
…пришло время спускаться с горы, поросшей кустарником и деревьями… Рядом с нашим домиком росли деревья с грецкими орехами… и можно было утром найти под ними спелые плоды… Спускаюсь я с горы… …нарисовала ветки с черными стручками и желтыми листьями, как у акаций… Гринберг Т. В.
11
We are wrapped in clouds
the breezy trees above —
there is a long path only
…
В плену у облаков —
деревья, дует ветерок…
и только длинная тропа
Tatiana Grinberg. Landscape… a sketch of Stalin’s summer residence. Татьяна Гринберг. Карандашная зарисовка дачи И. В. Сталина.
12
Each day brings the Light
but I never hear the sound
of your velvet mellow voice
…
Каждый день… утро, свет
но никогда не услышу
твоего бархатного голоса
…
Tatiana Grinberg. Ancient Walls – II. Татьяна Гринберг. Старые стены – II.
…утро…
не видно божьих коровок —
спят…
13
The wine needs a drunken soldier
your breeze is dancing over fields
he is really cockeyed every night
…
Вино пленит солдата по ночам,
твой ветерок танцует над полями
он вечно пьян и одинок…
Tatiana Grinberg. The wind is in my head… Татьяна Гринберг. Ветер в голове…
14
Whereas he got kissed
spring has come again
and Lord grasses a field
…
Пока его поцеловали…
снова подкралась весна,
травой зазеленели поля
Tatiana Grinberg. The shadow of spring… Татьяна Гринберг. Тень весны…
…
Небо почти всегда серое, как будто овеяно зловещей дымкой. Фальшивым золотом одарены леса… листва и травы светятся изнутри как китайские фонарики. Вместо лёгкого летнего бриза воцарился безжалостный холод и буйные ветра. Ночи чернеют изо дня в день… повсюду всё умолкло… тишина… пустота…
15
Ye tossed a kiss in my direction
great Lamentation in the night
I’m a lone knight of love…
…
Тобой ниспослан поцелуй;
ночь – плачь цветов
и одинокий рыцарь без любви
Tatiana Grinberg. Olive still life. Татьяна Гринберг. Оливковый натюрморт.
16
Who… are thee?
I am a blue heart
with a beard…
…
Ты… – кто?
Я голубое сердце
с бородой…
Tatiana Grinberg. Lake of Hope. The blue heart… Татьяна Гринберг. Озеро надежды. Голубое сердце…
…
В твоих горах
я обрету себя
в последних снах…
17
My gown of beauty.
Breeze talks…
again with me
…
Одеянье красоты.
Ветер говорит
опять со мной…
T. Grinberg. A black rose. Т. Гринберг. Чёрная роза.
18
To you I am a ladybird
ye mine own flower…
your unseen paramour
…
Для тебя я божья коровка
ты мой – цветок…
невидимая возлюбленная
Tatiana Grinberg. The Valley of Oblivion. Татьяна Гринберг. Долина забвения.
…
День за днем идут года… зори новых поколений, но нигде и никогда не забудем мы о лени… О лени… – всегда живой… О лени… – всегда с тобой в горе, в надежде и радости. О лени в твоей весне, В каждом счастливом дне. О лени… – в тебе и во мне! … Гринберг Т. В.
19
Wherever you go
I follow thee —
grass and a flower
…
Идёшь!
И я за тобой —
трава и цветок…
Tatiana Grinberg. A symbolic still life. A fragrant basket. Татьяна Гринберг. Символическая композиция-натюрморт. Ароматная корзиночка.
20
Ye shall woe this day
grey winter.
Bullfinches… oak forests
…
Ты горько плачешь
серая зима.
Снегири… дубовые леса
Tatiana Grinberg. Winter, mountain ash in the snow… Татьяна Гринберг. Рябины в снегу…
…
Птички запели… потом все раньше и раньше будут петь… вы мне поверьте…
и не летают поезда,
туда не едут самолеты…
и не летают поезда… Гринберг Т. В.
21
Again I waited for a train
and wanna see Him…
whether he is here or not
…
Ждала поезд!
…хочу увидеть
здесь он или нет
Tatiana Grinberg. Clusters of winter mountain ash… Татьяна Гринберг. Зимняя рябина…
22
Odd things happen!
Hence with him!
I am… I’m alone…
…
Происходят странные вещи…
Пускай проходит мимо прочь!
И я один… или одна…
Tatiana Grinberg. The frightened Carmen. Татьяна Гринберг. Испуганная Кармен.
…
Опять… опять… бреду среди лесных тропинок… деревья вроде что-то шепчут… Кто они? А это просто ветер – рвёт листья… снова солнце… Солнце…
23
Who gave me vigour of the fire steed?
Who shod… and whipped me?
Who let rush across the fields to Thee
…
Кто дал мне силу алого коня?
Кто подковал… объездил?
Кто в поле отпустил к тебе
Tatiana Grinberg. From the life of mannequins. Татьяна Гринберг. Из жизни манекенов.
24
Why are you looking
directtly at me…
blackness of the night
…
Ночь…
почему ты смотришь
прямо на меня?
Tatiana Grinberg. The forty-first… Татьяна Гринберг. Сорок первый…
…
Цветы не плачут по ночам, …а ты построил поезд… на станции мы вышли… утро… мокрая трава…
25
A state of ennui —
so many tears…
dried up ladybird
…
Тоска…
Засохла
божия коровка
Grinberg. An anxious dream. Гринберг. Тревожный сон.
26
An Angel – looking for Light
two scarlet apples,
sweet smoke and his eyes…
…
Ангел ищет Свет —
два спелых яблока,
дым табака и взгляд
Tatiana Grinberg. The palette of feelings: despair… Татьяна Гринберг. Палитра чувств: отчаянье…
…
Ночь… всё погрузилось в бездонный чёрный цвет – цветы и травы…
27
Dawn comes early, —
all the flowers of spring
are mine…
…
Рассвет, —
и все весенние цветы
мои…
Tatiana Grinberg. Pacification… Татьяна Гринберг. Умиротворение…
28
I’ve been thinking about yе
had seen…
and Sun has disappeared
…
Я думал о тебе, —
увидел…
солнце скрылось
Tatiana Grinberg. Oak leaf. Татьяна Гринберг. Дубовый лист.
29
He got his meed, —
chatelaine watch
has run down…
…
Он получил свою награду
часы на цепочке, —
застыли стрелки навсегда
Tatiana Grinberg. Garnets. Татьяна Гринберг. Гранаты.
…
Ты для меня палитра красоты, смотрю украдкой… острые шипы.
30
I gaze and gaze
into this abyss —
And I’m drowning…
…
Смотрю, смотрю
я в эту бездну —
и тихо утопаю…
Tatiana Grinberg. Dancing with the red moon… Татьяна Гринберг. Танец с красной луной…
31
Yet I am silent —
untill ye smile
amongst the trees
…
И все же я молчу —
пока не улыбнешься ты
…пока одни цветы
Tatiana Grinberg. Still life with flowers. Bouquet with lilies. Татьяна Гринберг. Букет с лилиями.
…
Здесь как бы были крылья… так много красоты …огня…
32
Leaden clouds hang all day
Who are you?
Black or white or gray…
…
Свинцовые тучи висят весь день
Кто ты?
Черный… белый… серый…
Tatiana Grinberg. A composition with flowers. Spring flowering. Татьяна Гринберг. Композиция с цветами. Весеннее цветение.
…
Напоминания о войне… Ваши образы… наивны… как у детей… которые рисуют подбитый танк с крестом… смешно и грустно… когда ты сам не испытал… Гринберг Т. В.
33
Lost in smoke
grizzled beard
I miss ye… much
…
Затерянный в дыму
с серебристой бородой,
горько скучаю по тебе
Tatiana Grinberg.Confusion of the third eye (Reproduction of the Mona Lisa from memory). Татьяна Гринберг. Смятение третьего глаза (Воспроизведение Моны Лизы по памяти).
34
I hear the wind
yet sapphire sky
no more clouds
…
Я слышу ветер
…небо —
нет больше облаков
Tatiana Grinberg. In the depths of the abyss… Татьяна Гринберг. На глубине…
…
Весна… где же эти подснежники – так и не нашёл…
34
Thee are a celestial Light…
beloved azure of the dream
Now I’m still a tree…
…
Свод – небесный Свет
любимый голубой…
Теперь я дерево и мхи
Tatiana Grinberg. Portrait composition: An immature fantasy… Татьяна Гринберг. Портретная композиция: Недозревшая фантазия…
35
When cold hit the lea
and morning dew glimmers
Poppies dotted the field
…
Когда луга подмёрзли,
блестят алмазами трава;
поля в алых маках…
Tatiana Grinberg. A field with poppies. Татьяна Гринберг. Маки.
…
Молчат… стесняются деревья, пока нет листьев… ногата. На вас никто теперь не смотрит – былые дамы… господа…
36
Gray weeping skies.
We sat in the shade
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70734082?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.