The Namesake

The Namesake
Jhumpa Lahiri


‘The Namesake’ is the story of a boy brought up Indian in America.'When her grandmother learned of Ashima's pregnancy, she was particularly thrilled at the prospect of naming the family's first sahib. And so Ashima and Ashoke have agreed to put off the decision of what to name the baby until a letter comes…'For now, the label on his hospital cot reads simply BABY BOY GANGULI. But as time passes and still no letter arrives from India, American bureaucracy takes over and demands that 'baby boy Ganguli' be given a name. In a panic, his father decides to nickname him 'Gogol' – after his favourite writer.Brought up as an Indian in suburban America, Gogol Ganguli soon finds himself itching to cast off his awkward name, just as he longs to leave behind the inherited values of his Bengali parents. And so he sets off on his own path through life, a path strewn with conflicting loyalties, love and loss…Spanning three decades and crossing continents, Jhumpa Lahiri's much-anticipated first novel is a triumph of humane story-telling. Elegant, subtle and moving, ‘The Namesake’ is for everyone who loved the clarity, sympathy and grace of Lahiri's Pulitzer Prize-winning debut story collection, ‘Interpreter of Maladies’.









THE NAMESAKE

JHUMPA LAHIRI










Dedication (#ulink_82e822c8-cf15-59f1-84a9-f4ae735890a5)


For Alberto and Octavio,whom I call by other names




Epigraph (#ulink_82e822c8-cf15-59f1-84a9-f4ae735890a5)


The reader should realize himself that it could not have happened otherwise, and that to give him any other name was quite out of the question.

—NIKOLAI GOGOL, “The Overcoat”




Contents


Cover (#uee17202b-9019-5070-8f82-81d870ce1a69)

Title Page (#ue8522728-2e4a-5f12-8948-9740a967859c)

Dedication (#u829bb36f-0c13-5409-b61c-7cfe6a7019c7)

Epigraph (#u86d22731-dce5-5082-9b65-98fef08a5c6c)

1. (#uec48e2fb-4195-5634-bda1-a2427331a197)

2. (#u74b54b12-9ea0-50f8-bfa0-495d0d826847)

3. (#uec9f7a80-3458-5cc3-b970-8e3918cf8e1e)

4. (#litres_trial_promo)

5. (#litres_trial_promo)

6. (#litres_trial_promo)

7. (#litres_trial_promo)

8. (#litres_trial_promo)

9. (#litres_trial_promo)

10. (#litres_trial_promo)

11. (#litres_trial_promo)

12. (#litres_trial_promo)

Keep Reading (#litres_trial_promo)

About the Author (#litres_trial_promo)

Praise (#litres_trial_promo)

Also by the Author (#litres_trial_promo)

Copyright (#litres_trial_promo)

About the Publisher (#litres_trial_promo)




1. (#ulink_3b8ecf77-95f1-5096-9290-3d7843cf9e1c)


1968

ON A STICKY AUGUST EVENING two weeks before her due date, Ashima Ganguli stands in the kitchen of a Central Square apartment, combining Rice Krispies and Planters peanuts and chopped red onion in a bowl. She adds salt, lemon juice, thin slices of green chili pepper, wishing there were mustard oil to pour into the mix. Ashima has been consuming this concoction throughout her pregnancy, a humble approximation of the snack sold for pennies on Calcutta sidewalks and on railway platforms throughout India, spilling from newspaper cones. Even now that there is barely space inside her, it is the one thing she craves. Tasting from a cupped palm, she frowns; as usual, there’s something missing. She stares blankly at the pegboard behind the countertop where her cooking utensils hang, all slightly coated with grease. She wipes sweat from her face with the free end of her sari. Her swollen feet ache against speckled gray linoleum. Her pelvis aches from the baby’s weight. She opens a cupboard, the shelves lined with a grimy yellow-and-white-checkered paper she’s been meaning to replace, and reaches for another onion, frowning again as she pulls at its crisp magenta skin. A curious warmth floods her abdomen, followed by a tightening so severe she doubles over, gasping without sound, dropping the onion with a thud on the floor.

The sensation passes, only to be followed by a more enduring spasm of discomfort. In the bathroom she discovers, on her underpants, a solid streak of brownish blood. She calls out to her husband, Ashoke, a doctoral candidate in electrical engineering at MIT, who is studying in the bedroom. He leans over a card table; the edge of their bed, two twin mattresses pushed together under a red and purple batik spread, serves as his chair. When she calls out to Ashoke, she doesn’t say his name. Ashima never thinks of her husband’s name when she thinks of her husband, even though she knows perfectly well what it is. She has adopted his surname but refuses, for propriety’s sake, to utter his first. It’s not the type of thing Bengali wives do. Like a kiss or caress in a Hindi movie, a husband’s name is something intimate and therefore unspoken, cleverly patched over. And so, instead of saying Ashoke’s name, she utters the interrogative that has come to replace it, which translates roughly as “Are you listening to me?”



At dawn a taxi is called to ferry them through deserted Cambridge streets, up Massachusetts Avenue and past Harvard Yard, to Mount Auburn Hospital. Ashima registers, answering questions about the frequency and duration of the contractions, as Ashoke fills out the forms. She is seated in a wheelchair and pushed through the shining, brightly lit corridors, whisked into an elevator more spacious than her kitchen. On the maternity floor she is assigned to a bed by a window, in a room at the end of the hall. She is asked to remove her Murshidabad silk sari in favor of a flowered cotton gown that, to her mild embarrassment, only reaches her knees. A nurse offers to fold up the sari but, exasperated by the six slippery yards, ends up stuffing the material into Ashima’s slate blue suitcase. Her obstetrician, Dr. Ashley, gauntly handsome in a Lord Mountbatten sort of way, with fine sand-colored hair swept back from his temples, arrives to examine her progress. The baby’s head is in the proper position, has already begun its descent. She is told that she is still in early labor, three centimeters dilated, beginning to efface. “What does it mean, dilated?” she asks, and Dr. Ashley holds up two fingers side by side, then draws them apart, explaining the unimaginable thing her body must do in order for the baby to pass. The process will take some time, Dr. Ashley tells her; given that this is her first pregnancy, labor can take twenty-four hours, sometimes more. She searches for Ashoke’s face, but he has stepped behind the curtain the doctor has drawn. “I’ll be back,” Ashoke says to her in Bengali, and then a nurse adds: “Don’t you worry, Mr. Ganguli. She’s got a long ways to go. We can take over from here.”

Now she is alone, cut off by curtains from the three other women in the room. One woman’s name, she gathers from bits of conversation, is Beverly. Another is Lois. Carol lies to her left. “Goddamnit, goddamn you, this is hell,” she hears one of them say. And then a man’s voice: “I love you, sweetheart.” Words Ashima has neither heard nor expects to hear from her own husband; this is not how they are. It is the first time in her life she has slept alone, surrounded by strangers; all her life she has slept either in a room with her parents, or with Ashoke at her side. She wishes the curtains were open, so that she could talk to the American women. Perhaps one of them has given birth before, can tell her what to expect. But she has gathered that Americans, in spite of their public declarations of affection, in spite of their miniskirts and bikinis, in spite of their hand-holding on the street and lying on top of each other on the Cambridge Common, prefer their privacy. She spreads her fingers over the taut, enormous drum her middle has become, wondering where the baby’s feet and hands are at this moment. The child is no longer restless; for the past few days, apart from the occasional flutter, she has not felt it punch or kick or press against her ribs. She wonders if she is the only Indian person in the hospital, but a gentle twitch from the baby reminds her that she is, technically speaking, not alone. Ashima thinks it’s strange that her child will be born in a place most people enter either to suffer or to die. There is nothing to comfort her in the off-white tiles of the floor, the off-white panels of the ceiling, the white sheets tucked tightly into the bed. In India, she thinks to herself, women go home to their parents to give birth, away from husbands and in-laws and household cares, retreating briefly to childhood when the baby arrives.

Another contraction begins, more violent than the last. She cries out, pressing her head against the pillow. Her fingers grip the chilly rails of the bed. No one hears her, no nurse rushes to her side. She has been instructed to time the duration of the contractions and so she consults her watch, a bon voyage gift from her parents, slipped over her wrist the last time she saw them, amid airport confusion and tears. It wasn’t until she was on the plane, flying for the first time in her life on a BOAC VC-10 whose deafening ascent twenty-six members of her family had watched from the balcony at Dum Dum Airport, as she was drifting over parts of India she’d never set foot in, and then even farther, outside India itself, that she’d noticed the watch among the cavalcade of matrimonial bracelets on both her arms: iron, gold, coral, conch. Now, in addition, she wears a plastic bracelet with a typed label identifying her as a patient of the hospital. She keeps the watch face turned to the inside of her wrist. On the back, surrounded by the words waterproof, antimagnetic, and shock-protected, her married initials, A.G., are inscribed.

American seconds tick on top of her pulse point. For half a minute, a band of pain wraps around her stomach, radiating toward her back and shooting down her legs. And then, again, relief. She calculates the Indian time on her hands. The tip of her thumb strikes each rung of the brown ladders etched onto the backs of her fingers, then stops at the middle of the third: it is nine and a half hours ahead in Calcutta, already evening, half past eight. In the kitchen of her parents’ flat on Amherst Street, at this very moment, a servant is pouring after-dinner tea into steaming glasses, arranging Marie biscuits on a tray. Her mother, very soon to be a grandmother, is standing at the mirror of her dressing table, untangling waist-length hair, still more black than gray, with her fingers. Her father hunches over his slanted ink-stained table by the window, sketching, smoking, listening to the Voice of America. Her younger brother, Rana, studies for a physics exam on the bed. She pictures clearly the gray cement floor of her parents’ sitting room, feels its solid chill underfoot even on the hottest days. An enormous black-and-white photograph of her deceased paternal grandfather looms at one end against the pink plaster wall; opposite, an alcove shielded by clouded panes of glass is stuffed with books and papers and her father’s watercolor tins. For an instant the weight of the baby vanishes, replaced by the scene that passes before her eyes, only to be replaced once more by a blue strip of the Charles River, thick green treetops, cars gliding up and down Memorial Drive.

In Cambridge it is eleven in the morning, already lunchtime in the hospital’s accelerated day. A tray holding warm apple juice, Jell-O, ice cream, and cold baked chicken is brought to her side. Patty, the friendly nurse with the diamond engagement ring and a fringe of reddish hair beneath her cap, tells Ashima to consume only the Jell-O and the apple juice. It’s just as well. Ashima would not have touched the chicken, even if permitted; Americans eat their chicken in its skin, though Ashima has recently found a kind butcher on Prospect Street willing to pull it off for her. Patty comes to fluff the pillows, tidy the bed. Dr. Ashley pokes in his head from time to time. “No need to worry,” he chirps, putting a stethoscope to Ashima’s belly, patting her hand, admiring her various bracelets. “Everything is looking perfectly normal. We are expecting a perfectly normal delivery, Mrs. Ganguli.”

But nothing feels normal to Ashima. For the past eighteen months, ever since she’s arrived in Cambridge, nothing has felt normal at all. It’s not so much the pain, which she knows, somehow, she will survive. It’s the consequence: motherhood in a foreign land. For it was one thing to be pregnant, to suffer the queasy mornings in bed, the sleepless nights, the dull throbbing in her back, the countless visits to the bathroom. Throughout the experience, in spite of her growing discomfort, she’d been astonished by her body’s ability to make life, exactly as her mother and grandmother and all her great-grandmothers had done. That it was happening so far from home, unmonitored and unobserved by those she loved, had made it more miraculous still. But she is terrified to raise a child in a country where she is related to no one, where she knows so little, where life seems so tentative and spare.

“How about a little walk? It might do you good,” Patty asks when she comes to clear the lunch tray.

Ashima looks up from a tattered copy of Desh magazine that she’d brought to read on her plane ride to Boston and still cannot bring herself to throw away. The printed pages of Bengali type, slightly rough to the touch, are a perpetual comfort to her. She’s read each of the short stories and poems and articles a dozen times. There is a pen-and-ink drawing on page eleven by her father, an illustrator for the magazine: a view of the North Calcutta skyline sketched from the roof of their flat one foggy January morning. She had stood behind her father as he’d drawn it, watching as he crouched over his easel, a cigarette dangling from his lips, his shoulders wrapped in a black Kashmiri shawl.

“Yes, all right,” Ashima says.

Patty helps Ashima out of bed, tucks her feet one by one into slippers, drapes a second nightgown around her shoulders. “Just think,” Patty says as Ashima struggles to stand. “In a day or two you’ll be half the size.” She takes Ashima’s arm as they step out of the room, into the hallway. After a few feet Ashima stops, her legs trembling as another wave of pain surges through her body. She shakes her head, her eyes filling with tears. “I cannot.”

“You can. Squeeze my hand. Squeeze as tight as you like.”

After a minute they continue on, toward the nurses’ station. “Hoping for a boy or a girl?” Patty asks.

“As long as there are ten finger and ten toe,” Ashima replies. For these anatomical details, these particular signs of life, are the ones she has the most difficulty picturing when she imagines the baby in her arms.

Patty smiles, a little too widely, and suddenly Ashima realizes her error, knows she should have said “fingers” and “toes.” This error pains her almost as much as her last contraction. English had been her subject. In Calcutta, before she was married, she was working toward a college degree. She used to tutor neighborhood schoolchildren in their homes, on their verandas and beds, helping them to memorize Tennyson and Wordsworth, to pronounce words like sign and cough, to understand the difference between Aristotelian and Shakespearean tragedy. But in Bengali, a finger can also mean fingers, a toe toes.

It had been after tutoring one day that Ashima’s mother had met her at the door, told her to go straight to the bedroom and prepare herself; a man was waiting to see her. He was the third in as many months. The first had been a widower with four children. The second, a newspaper cartoonist who knew her father, had been hit by a bus in Esplanade and lost his left arm. To her great relief they had both rejected her. She was nineteen, in the middle of her studies, in no rush to be a bride. And so, obediently but without expectation, she had untangled and rebraided her hair, wiped away the kohl that had smudged below her eyes, patted some Cuticura powder from a velvet puff onto her skin. The sheer parrot green sari she pleated and tucked into her petticoat had been laid out for her on the bed by her mother. Before entering the sitting room, Ashima had paused in the corridor. She could hear her mother saying, “She is fond of cooking, and she can knit extremely well. Within a week she finished this cardigan I am wearing.”

Ashima smiled, amused by her mother’s salesmanship; it had taken her the better part of a year to finish the cardigan, and still her mother had had to do the sleeves. Glancing at the floor where visitors customarily removed their slippers, she noticed, beside two sets of chappals, a pair of men’s shoes that were not like any she’d ever seen on the streets and trams and buses of Calcutta, or even in the windows of Bata. They were brown shoes with black heels and off-white laces and stitching. There was a band of lentil-sized holes embossed on either side of each shoe, and at the tips was a pretty pattern pricked into the leather as if with a needle. Looking more closely, she saw the shoemaker’s name written on the insides, in gold lettering that had all but faded: something and sons, it said. She saw the size, eight and a half, and the initials U.S.A. And as her mother continued to sing her praises, Ashima, unable to resist a sudden and overwhelming urge, stepped into the shoes at her feet. Lingering sweat from the owner’s feet mingled with hers, causing her heart to race; it was the closest thing she had ever experienced to the touch of a man. The leather was creased, heavy, and still warm. On the left shoe she had noticed that one of the crisscrossing laces had missed a hole, and this oversight set her at ease.

She extracted her feet, entered the room. The man was sitting in a rattan chair, his parents perched on the edge of the twin bed where her brother slept at night. He was slightly plump, scholarly-looking but still youthful, with black thick-framed glasses and a sharp, prominent nose. A neatly trimmed mustache connected to a beard that covered only his chin lent him an elegant, vaguely aristocratic air. He wore brown socks and brown trousers and a green-and-white-striped shirt and was staring glumly at his knees.

He did not look up when she appeared. Though she was aware of his gaze as she crossed the room, by the time she managed to steal another look at him he was once again indifferent, focused on his knees. He cleared his throat as if to speak but then said nothing. Instead it was his father who did the talking, saying that the man had gone to St. Xavier’s, and then B.E. College, graduating first-class-first from both institutions. Ashima took her seat and smoothed the pleats of her sari. She sensed the mother eyeing her with approval. Ashima was five feet four inches, tall for a Bengali woman, ninety-nine pounds. Her complexion was on the dark side of fair, but she had been compared on more than one occasion to the actress Madhabi Mukherjee. Her nails were admirably long, her fingers, like her father’s, artistically slim. They inquired after her studies and she was asked to recite a few stanzas from “The Daffodils.” The man’s family lived in Alipore. The father was a labor officer for the customs department of a shipping company. “My son has been living abroad for two years,” the man’s father said, “earning a Ph.D. in Boston, researching in the field of fiber optics.” Ashima had never heard of Boston, or of fiber optics. She was asked whether she was willing to fly on a plane and then if she was capable of living in a city characterized by severe, snowy winters, alone.

“Won’t he be there?” she’d asked, pointing to the man whose shoes she’d briefly occupied, but who had yet to say a word to her.

It was only after the betrothal that she’d learned his name. One week later the invitations were printed, and two weeks after that she was adorned and adjusted by countless aunts, countless cousins hovering around her. These were her last moments as Ashima Bhaduri, before becoming Ashima Ganguli. Her lips were darkened, her brow and cheeks dotted with sandalwood paste, her hair wound up, bound with flowers, held in place by a hundred wire pins that would take an hour to remove once the wedding was finally over. Her head was draped with scarlet netting. The air was damp, and in spite of the pins Ashima’s hair, thickest of all the cousins’, would not lie flat. She wore all the necklaces and chokers and bracelets that were destined to live most of their lives in an extra-large safety deposit box in a bank vault in New England. At the designated hour she was seated on a piri that her father had decorated, hoisted five feet off the ground, carried out to meet the groom. She had hidden her face with a heart-shaped betel leaf, kept her head bent low until she had circled him seven times.

Eight thousand miles away in Cambridge, she has come to know him. In the evenings she cooks for him, hoping to please, with the unrationed, remarkably unblemished sugar, flour, rice, and salt she had written about to her mother in her very first letter home. By now she has learned that her husband likes his food on the salty side, that his favorite thing about lamb curry is the potatoes, and that he likes to finish his dinner with a small final helping of rice and dal. At night, lying beside her in bed, he listens to her describe the events of her day: her walks along Massachusetts Avenue, the shops she visits, the Hare Krishnas who pester her with their leaflets, the pistachio ice cream cones she treats herself to in Harvard Square. In spite of his meager graduate student wages he sets aside money to send every few months to his father to help put an extension on his parents’ house. He is fastidious about his clothing; their first argument had been over a sweater she’d shrunk in the washing machine. As soon as he comes home from the university the first thing he does is hang up his shirt and trousers, donning a pair of drawstring pajamas and a pullover if it’s cold. On Sundays he spends an hour occupied with his tins of shoe polishes and his three pairs of shoes, two black and one brown. The brown ones are the ones he’d been wearing when he’d first come to see her. The sight of him cross-legged on newspapers spread on the floor, intently whisking a brush over the leather, always reminds her of her indiscretion in her parents’ corridor. It is a moment that shocks her still, and that she prefers, in spite of all she tells him at night about the life they now share, to keep to herself.



On another floor of the hospital, in a waiting room, Ashoke hunches over a Boston Globe from a month ago, abandoned on a neighboring chair. He reads about the riots that took place during the Democratic National Convention in Chicago and about Dr. Benjamin Spock, the baby doctor, being sentenced to two years in jail for threatening to counsel draft evaders. The Favre Leuba strapped to his wrist is running six minutes ahead of the large gray-faced clock on the wall. It is four-thirty in the morning. An hour before, Ashoke had been fast asleep, at home, Ashima’s side of the bed covered with exams he’d been grading late at night, when the telephone rang. Ashima was fully dilated and being taken to the delivery room, the person on the other end had said. Upon arrival at the hospital he was told that she was pushing, that it could be any minute now. Any minute. And yet it seemed only the other day, one steel-colored winter’s morning when the windows of the house were being pelted with hail, that she had spit out her tea, accusing him of mistaking the salt for sugar. To prove himself right he had taken a sip of the sweet liquid from her cup, but she had insisted on its bitterness, and poured it down the sink. That was the first thing that had caused her to suspect, and then the doctor had confirmed it, and then he would wake to the sounds, every morning when she went to brush her teeth, of her retching. Before he left for the university he would leave a cup of tea by the side of the bed, where she lay listless and silent. Often, returning in the evenings, he would find her still lying there, the tea untouched.

He now desperately needs a cup of tea for himself, not having managed to make one before leaving the house. But the machine in the corridor dispenses only coffee, tepid at best, in paper cups. He takes off his thick-rimmed glasses, fitted by a Calcutta optometrist, polishes the lenses with the cotton handkerchief he always keeps in his pocket, A for Ashoke embroidered by his mother in light blue thread. His black hair, normally combed back neatly from his forehead, is disheveled, sections of it on end. He stands and begins pacing as the other expectant fathers do. So far, the door to the waiting room has opened twice, and a nurse has announced that one of them has a boy or a girl. There are handshakes all around, pats on the back, before the father is escorted away. The men wait with cigars, flowers, address books, bottles of champagne. They smoke cigarettes, ashing onto the floor. Ashoke is indifferent to such indulgences. He neither smokes nor drinks alcohol of any kind. Ashima is the one who keeps all their addresses, in a small notebook she carries in her purse. It has never occurred to him to buy his wife flowers.

He returns to the Globe, still pacing as he reads. A slight limp causes Ashoke’s right foot to drag almost imperceptibly with each step. Since childhood he has had the habit and the ability to read while walking, holding a book in one hand on his way to school, from room to room in his parents’ three-story house in Alipore, and up and down the red clay stairs. Nothing roused him. Nothing distracted him. Nothing caused him to stumble. As a teenager he had gone through all of Dickens. He read newer authors as well, Graham Greene and Somerset Maugham, all purchased from his favorite stall on College Street with pujo money. But most of all he loved the Russians. His paternal grandfather, a former professor of European literature at Calcutta University, had read from them aloud in English translations when Ashoke was a boy. Each day at tea time, as his brothers and sisters played kabadi and cricket outside, Ashoke would go to his grandfather’s room, and for an hour his grandfather would read supine on the bed, his ankles crossed and the book propped open on his chest, Ashoke curled at his side. For that hour Ashoke was deaf and blind to the world around him. He did not hear his brothers and sisters laughing on the rooftop, or see the tiny, dusty, cluttered room in which his grandfather read. “Read all the Russians, and then reread them,” his grandfather had said. “They will never fail you.” When Ashoke’s English was good enough, he began to read the books himself. It was while walking on some of the world’s noisiest, busiest streets, on Chowringhee and Gariahat Road, that he had read pages of The Brothers Karamazov, and Anna Karenina, and Fathers and Sons. Once, a younger cousin who had tried to imitate him had fallen down the red clay staircase in Ashoke’s house and broken an arm. Ashoke’s mother was always convinced that her eldest son would be hit by a bus or a tram, his nose deep into War and Peace. That he would be reading a book the moment he died.

One day, in the earliest hours of October 20, 1961, this nearly happened. Ashoke was twenty-two, a student at B.E. College. He was traveling on the 83 Up Howrah–Ranchi Express to visit his grandparents for the holidays; they had moved from Calcutta to Jamshedpur upon his grandfather’s retirement from the university. Ashoke had never spent the holidays away from his family. But his grandfather had recently gone blind, and he had requested Ashoke’s company specifically, to read him The Statesman in the morning, Dostoyevsky and Tolstoy in the afternoon. Ashoke accepted the invitation eagerly. He carried two suitcases, the first one containing clothes and gifts, the second empty. For it would be on this visit, his grandfather had said, that the books in his glass-fronted case, collected over a lifetime and preserved under lock and key, would be given to Ashoke. The books had been promised to Ashoke throughout his childhood, and for as long as he could remember he had coveted them more than anything else in the world. He had already received a few in recent years, given to him on birthdays and other special occasions. But now that the day had come to inherit the rest, a day his grandfather could no longer read the books himself, Ashoke was saddened, and as he placed the empty suitcase under his seat, he was disconcerted by its weightlessness, regretful of the circumstances that would cause it, upon his return, to be full.

He carried a single volume for the journey, a hardbound collection of short stories by Nikolai Gogol, which his grandfather had given him when he’d graduated from class twelve. On the title page, beneath his grandfather’s signature, Ashoke had written his own. Because of Ashoke’s passion for this particular book, the spine had recently split, threatening to divide the pages into two sections. His favorite story in the book was the last, “The Overcoat,” and that was the one Ashoke had begun to reread as the train pulled out of Howrah Station late in the evening with a prolonged and deafening shriek, away from his parents and his six younger brothers and sisters, all of whom had come to see him off and had huddled until the last moment by the window, waving to him from the long dusky platform. He had read “The Overcoat” too many times to count, certain sentences and phrases embedded in his memory. Each time he was captivated by the absurd, tragic, yet oddly inspiring story of Akaky Akakyevich, the impoverished main character who spends his life meekly copying documents written by others and suffering the ridicule of absolutely everyone. His heart went out to poor Akaky, a humble clerk just as Ashoke’s father had been at the start of his career. Each time, reading the account of Akaky’s christening, and the series of queer names his mother had rejected, Ashoke laughed aloud. He shuddered at the description of the tailor Petrovich’s big toe, “with its deformed nail as thick and hard as the shell of a tortoise.” His mouth watered at the cold veal and cream pastries and champagne Akaky consumed the night his precious coat was stolen, in spite of the fact that Ashoke had never tasted these things himself. Ashoke was always devastated when Akaky was robbed in “a square that looked to him like a dreadful desert,” leaving him cold and vulnerable, and Akaky’s death, some pages later, never failed to bring tears to his eyes. In some ways the story made less sense each time he read it, the scenes he pictured so vividly, and absorbed so fully, growing more elusive and profound. Just as Akaky’s ghost haunted the final pages, so did it haunt a place deep in Ashoke’s soul, shedding light on all that was irrational, all that was inevitable about the world.

Outside the view turned quickly black, the scattered lights of Howrah giving way to nothing at all. He had a second-class sleeper in the seventh bogie, behind the air-conditioned coach. Because of the season, the train was especially crowded, especially raucous, filled with families on holiday. Small children were wearing their best clothing, the girls with brightly colored ribbons in their hair. Though he had had his dinner before leaving for the station, a four-layer tiffin carrier packed by his mother sat at his feet, in the event that hunger should attack him in the night. He shared his compartment with three others. There was a middle-aged Bihari couple who, he gathered from overhearing their conversation, had just married off their eldest daughter, and a friendly, potbellied, middle-aged Bengali businessman wearing a suit and tie, by the name of Ghosh. Ghosh told Ashoke that he had recently returned to India after spending two years in England on a job voucher, but that he had come back home because his wife was inconsolably miserable abroad. Ghosh spoke reverently of England. The sparkling, empty streets, the polished black cars, the rows of gleaming white houses, he said, were like a dream. Trains departed and arrived according to schedule, Ghosh said. No one spat on the sidewalks. It was in a British hospital that his son had been born.

“Seen much of this world?” Ghosh asked Ashoke, untying his shoes and settling himself cross-legged on the berth. He pulled a packet of Dunhill cigarettes from his jacket pocket, offering them around the compartment before lighting one for himself.

“Once to Delhi,” Ashoke replied. “And lately once a year to Jamshedpur.”

Ghosh extended his arm out the window, flicking the glowing tip of his cigarette into the night. “Not this world,” he said, glancing disappointedly about the interior of the train. He tilted his head toward the window. “England. America,” he said, as if the nameless villages they passed had been replaced by those countries. “Have you considered going there?”

“My professors mention it from time to time. But I have a family,” Ashoke said.

Ghosh frowned. “Already married?”

“No. A mother and father and six siblings. I am the eldest.”

“And in a few years you will be married and living in your parents’ house,” Ghosh speculated.

“I suppose.”

Ghosh shook his head. “You are still young. Free,” he said, spreading his hands apart for emphasis. “Do yourself a favor. Before it’s too late, without thinking too much about it first, pack a pillow and a blanket and see as much of the world as you can. You will not regret it. One day it will be too late.”

“My grandfather always says that’s what books are for,” Ashoke said, using the opportunity to open the volume in his hands. “To travel without moving an inch.”

“To each his own,” Ghosh said. He tipped his head politely to one side, letting the last of the cigarette drop from his fingertips. He reached into a bag by his feet and took out his diary, turning to the twentieth of October. The page was blank and on it, with a fountain pen whose cap he ceremoniously unscrewed, he wrote his name and address. He ripped out the page and handed it to Ashoke. “If you ever change your mind and need contacts, let me know. I live in Tollygunge, just behind the tram depot.”

“Thank you,” Ashoke said, folding up the information and putting it at the back of his book.

“How about a game of cards?” Ghosh suggested. He pulled out a well-worn deck from his suit pocket, with Big Ben’s image on the back. But Ashoke politely declined, for he knew no card games, and besides which, he preferred to read. One by one the passengers brushed their teeth in the vestibule, changed into their pajamas, fastened the curtain around their compartments, and went to sleep. Ghosh offered to take the upper berth, climbing barefoot up the ladder, his suit carefully folded away, so that Ashoke had the window to himself. The Bihari couple shared some sweets from a box and drank water from the same cup without either of them putting their lips to the rim, then settled into their berths as well, switching off the lights and turning their heads to the wall.

Only Ashoke continued to read, still seated, still dressed. A single small bulb glowed dimly over his head. From time to time he looked through the open window at the inky Bengal night, at the vague shapes of palm trees and the simplest of homes. Carefully he turned the soft yellow pages of his book, a few delicately tunneled by worms. The steam engine puffed reassuringly, powerfully. Deep in his chest he felt the rough jostle of the wheels. Sparks from the smokestack passed by his window. A fine layer of sticky soot dotted one side of his face, his eyelid, his arm, his neck; his grandmother would insist that he scrub himself with a cake of Margo soap as soon as he arrived. Immersed in the sartorial plight of Akaky Akakyevich, lost in the wide, snow-white, windy avenues of St. Petersburg, unaware that one day he was to dwell in a snowy place himself, Ashoke was still reading at two-thirty in the morning, one of the few passengers on the train who was awake, when the locomotive engine and seven bogies derailed from the broad-gauge line. The sound was like a bomb exploding. The first four bogies capsized into a depression alongside the track. The fifth and sixth, containing the first-class and air-conditioned passengers, telescoped into each other, killing the passengers in their sleep. The seventh, where Ashoke was sitting, capsized as well, flung by the speed of the crash farther into the field. The accident occurred 209 kilometers from Calcutta, between the Ghatshila and Dhalbumgarh stations. The train guard’s portable phone would not work; it was only after the guard ran nearly five kilometers from the site of the accident, to Ghatshila, that he was able to transmit the first message for help. Over an hour passed before the rescuers arrived, bearing lanterns and shovels and axes to pry bodies from the cars.

Ashoke can still remember their shouts, asking if anyone was alive. He remembers trying to shout back, unsuccessfully, his mouth emitting nothing but the faintest rasp. He remembers the sound of people half-dead around him, moaning and tapping on the walls of the train, whispering hoarsely for help, words that only those who were also trapped and injured could possibly hear. Blood drenched his chest and the right arm of his shirt. He had been thrust partway out the window. He remembers being unable to see anything at all; for the first hours he thought that perhaps, like his grandfather whom he was on his way to visit, he’d gone blind. He remembers the acrid odor of flames, the buzzing of flies, children crying, the taste of dust and blood on his tongue. They were nowhere, somewhere in a field. Milling about them were villagers, police inspectors, a few doctors. He remembers believing that he was dying, that perhaps he was already dead. He could not feel the lower half of his body, and so was unaware that the mangled limbs of Ghosh were draped over his legs. Eventually he saw the cold, unfriendly blue of earliest morning, the moon and a few stars still lingering in the sky. The pages of his book, which had been tossed from his hand, fluttered in two sections a few feet away from the train. The glare from a search lantern briefly caught the pages, momentarily distracting one of the rescuers. “Nothing here,” Ashoke heard someone say. “Let’s keep going.”

But the lantern’s light lingered, just long enough for Ashoke to raise his hand, a gesture that he believed would consume the small fragment of life left in him. He was still clutching a single page of “The Overcoat,” crumpled tightly in his fist, and when he raised his hand the wad of paper dropped from his fingers. “Wait!” he heard a voice cry out. “The fellow by that book. I saw him move.”

He was pulled from the wreckage, placed on a stretcher, transported on another train to a hospital in Tatanagar. He had broken his pelvis, his right femur, and three of his ribs on the right side. For the next year of his life he lay flat on his back, ordered to keep as still as possible as the bones of his body healed. There was a risk that his right leg might be permanently paralyzed. He was transferred to Calcutta Medical College, where two screws were put into his hips. By December he had returned to his parents’ house in Alipore, carried through the courtyard and up the red clay stairs like a corpse, hoisted on the shoulders of his four brothers. Three times a day he was spoon-fed. He urinated and defecated into a tin pan. Doctors and visitors came and went. Even his blind grandfather from Jamshedpur paid a visit. His family had saved the newspaper accounts. In a photograph, he observed the train smashed to shards, piled jaggedly against the sky, security guards sitting on the unclaimed belongings. He learned that fishplates and bolts had been found several feet from the main track, giving rise to the suspicion, never subsequently confirmed, of sabotage. That bodies had been mutilated beyond recognition. “Holiday-Makers’ Tryst with Death,” the Times of India had written.

In the beginning, for most of the day, he had stared at his bedroom ceiling, at the three beige blades of the fan churning at its center, their edges grimy. He could hear the top edge of a calendar scraping against the wall behind him when the fan was on. If he moved his neck to the right he had a view of a window with a dusty bottle of Dettol on its ledge and, if the shutters were open, the concrete of the wall that surrounded the house, the pale brown geckos that scampered there. He listened to the constant parade of sounds outside, footsteps, bicycle bells, the incessant squawking of crows and of the horns of cycle rickshaws in the lane so narrow that taxis could not fit. He heard the tube well at the corner being pumped into urns. Every evening at dusk he heard a conch shell being blown in the house next door to signal the hour for prayer. He could smell but not see the shimmering green sludge that collected in the open sewer. Life within the house continued. His father came and went from work, his brothers and sisters from school. His mother worked in the kitchen, checking in on him periodically, her lap stained with turmeric. Twice daily the maid twisted rags into buckets of water and wiped the floors.

During the day he was groggy from painkillers. At night he dreamed either that he was still trapped inside the train or, worse, that the accident had never happened, that he was walking down a street, taking a bath, sitting cross-legged on the floor and eating a plate of food. And then he would wake up, coated in sweat, tears streaming down his face, convinced that he would never live to do such things again. Eventually, in an attempt to avoid his nightmares, he began to read, late at night, which was when his motionless body felt most restless, his mind agile and clear. Yet he refused to read the Russians his grandfather had brought to his bedside, or any novels, for that matter. Those books, set in countries he had never seen, reminded him only of his confinement. Instead he read his engineering books, trying his best to keep up with his courses, solving equations by flashlight. In those silent hours, he thought often of Ghosh. “Pack a pillow and a blanket,” he heard Ghosh say. He remembered the address Ghosh had written on a page of his diary, somewhere behind the tram depot in Tollygunge. Now it was the home of a widow, a fatherless son. Each day, to bolster his spirits, his family reminded him of the future, the day he would stand unassisted, walk across the room. It was for this, each day, that his father and mother prayed. For this that his mother gave up meat on Wednesdays. But as the months passed, Ashoke began to envision another sort of future. He imagined not only walking, but walking away, as far as he could from the place in which he was born and in which he had nearly died. The following year, with the aid of a cane, he returned to college and graduated, and without telling his parents he applied to continue his engineering studies abroad. Only after he’d been accepted with a full fellowship, a newly issued passport in hand, did he inform them of his plans. “But we already nearly lost you once,” his bewildered father had protested. His siblings had pleaded and wept. His mother, speechless, had refused food for three days. In spite of all that, he’d gone.

Seven years later, there are still certain images that wipe him flat. They lurk around a corner as he rushes through the engineering department at MIT, checks his campus mail. They hover by his shoulder as he leans over a plate of rice at dinnertime or nestles against Ashima’s limbs at night. At every turning point in his life—at his wedding when he stood behind Ashima, encircling her waist and peering over her shoulder as they poured puffed rice into a fire, or during his first hours in America, seeing a small gray city caked with snow—he has tried but failed to push these images away: the twisted, battered, capsized bogies of the train, his body twisted below it, the terrible crunching sound he had heard but not comprehended, his bones crushed as fine as flour. It is not the memory of pain that haunts him; he has no memory of that. It is the memory of waiting before he was rescued, and the persistent fear, rising up in his throat, that he might not have been rescued at all. To this day he is claustrophobic, holding his breath in elevators, feels pent-up in cars unless the windows are open on both sides. On planes he requests the bulkhead seat. At times the wailing of children fills him with deepest dread. At times he still presses his ribs to make sure they are solid.

He presses them now, in the hospital, shaking his head in relief, disbelief. Although it is Ashima who carries the child, he, too, feels heavy, with the thought of life, of his life and the life about to come from it. He was raised without running water, nearly killed at twenty-two. Again he tastes the dust on his tongue, sees the twisted train, the giant overturned iron wheels. None of this was supposed to happen. But no, he had survived it. He was born twice in India, and then a third time, in America. Three lives by thirty. For this he thanks his parents, and their parents, and the parents of their parents. He does not thank God; he openly reveres Marx and quietly refuses religion. But there is one more dead soul he has to thank. He cannot thank the book; the book has perished, as he nearly did, in scattered pieces, in the earliest hours of an October day, in a field 209 kilometers from Calcutta. Instead of thanking God he thanks Gogol, the Russian writer who had saved his life, when Patty enters the waiting room.




2. (#ulink_ce29bf63-3630-5427-8bc7-b949e76ed28f)


THE BABY, a boy, is born at five past five in the morning. He measures twenty inches long, weighs seven pounds nine ounces. Ashima’s initial glimpse, before the cord is clipped and they carry him away, is of a creature coated with a thick white paste, and streaks of blood, her blood, on the shoulders, feet, and head. A needle placed in the small of her back has removed all sensation from her waist to her knees, and given her a blistering headache in the final stages of the delivery. When it is all over she begins to shiver profoundly, as if beset with an acute fever. For half an hour she trembles, in a daze, covered by a blanket, her insides empty, her outside still misshapen. She is unable to speak, to allow the nurses to help exchange her blood-soaked gown for a fresh one. In spite of endless glasses of water, her throat is parched. She is told to sit on a toilet, to squirt warm water from a bottle between her legs. Eventually she is sponged clean, put into a new gown, wheeled into yet another room. The lights are soothingly dim, and there is only one other bed next to hers, empty for the time being. When Ashoke arrives, Patty is taking Ashima’s blood pressure, and Ashima is reclining against a pile of pillows, the child wrapped like an oblong white parcel in her arms. Beside the bed is a bassinet, labeled with a card that says BABY BOY GANGULI.

“He’s here,” she says quietly, looking up at Ashoke with a weak smile. Her skin is faintly yellow, the color missing from her lips. She has circles beneath her eyes, and her hair, spilling from its braid, looks as though it has not been combed for days. Her voice is hoarse, as if she’d caught a cold. He pulls up a chair by the side of the bed and Patty helps to transfer the child from mother’s to father’s arms. In the process, the child pierces the silence in the room with a short-lived cry. His parents react with mutual alarm, but Patty laughs approvingly. “You see,” Patty says to Ashima, “he’s already getting to know you.”

Ashoke does as Patty tells him, stretching out his arms, putting one hand below the neck, another below the bottom.

“Go on,” Patty urges. “He wants to be held tightly. He’s stronger than you think.”

Ashoke lifts the minuscule parcel higher, closer to his chest. “Like this?”

“There you go,” Patty says. “I’ll leave you three alone for a while.”

At first Ashoke is more perplexed than moved, by the pointiness of the head, the puffiness of the lids, the small white spots on the cheeks, the fleshy upper lip that droops prominently over the lower one. The skin is paler than either Ashima’s or his own, translucent enough to show slim green veins at the temples. The scalp is covered by a mass of wispy black hair. He attempts to count the eyelashes. He feels gently through the flannel for the hands and feet.

“It’s all there,” Ashima says, watching her husband. “I already checked.”

“What are the eyes like? Why won’t he open them? Has he opened them?”

She nods.

“What can he see? Can he see us?”

“I think so. But not very clearly. And not in full color. Not yet.”

They sit in silence, the three of them as still as stones. “How are you feeling? Was it all right?” he asks Ashima.

But there is no answer, and when Ashoke lifts his gaze from his son’s face he sees that she, too, is sleeping.

When he looks back to the child, the eyes are open, staring up at him, unblinking, as dark as the hair on its head. The face is transformed; Ashoke has never seen a more perfect thing. He imagines himself as a dark, grainy, blurry presence. As a father to his son. Again he thinks of the night he was nearly killed, the memory of those hours that have forever marked him flickering and fading in his mind. Being rescued from that shattered train had been the first miracle of his life. But here, now, reposing in his arms, weighing next to nothing but changing everything, is the second.



Apart from his father, the baby has three visitors, all Bengali—Maya and Dilip Nandi, a young married couple in Cambridge whom Ashima and Ashoke met a few months ago in the Purity Supreme, and Dr. Gupta, a mathematics postdoc from Dehradun, a bachelor in his fifties, whom Ashoke has befriended in the corridors of MIT. At feeding times the gentlemen, including Ashoke, step out into the hall. Maya and Dilip give the boy a rattle and a baby book, with places for his parents to commemorate every possible aspect of his infancy. There is even a circle in which to paste a few strands from his first haircut. Dr. Gupta gives the boy a handsome illustrated copy of Mother Goose rhymes. “Lucky boy,” Ashoke remarks, turning the beautifully sewn pages. “Only hours old and already the owner of books.” What a difference, he thinks, from the childhood he has known.

Ashima thinks the same, though for different reasons. For as grateful as she feels for the company of the Nandis and Dr. Gupta, these acquaintances are only substitutes for the people who really ought to be surrounding them. Without a single grandparent or parent or uncle or aunt at her side, the baby’s birth, like most everything else in America, feels somehow haphazard, only half true. As she strokes and suckles and studies her son, she can’t help but pity him. She has never known of a person entering the world so alone, so deprived.

Because neither set of grandparents has a working telephone, their only link to home is by telegram, which Ashoke has sent to both sides in Calcutta: “With your blessings, boy and mother fine.” As for a name, they have decided to let Ashima’s grandmother, who is past eighty now, who has named each of her other six great-grandchildren in the world, do the honors. When her grandmother learned of Ashima’s pregnancy, she was particularly thrilled at the prospect of naming the family’s first sahib. And so Ashima and Ashoke have agreed to put off the decision of what to name the baby until a letter comes, ignoring the forms from the hospital about filing for a birth certificate. Ashima’s grandmother has mailed the letter herself, walking with her cane to the post office, her first trip out of the house in a decade. The letter contains one name for a girl, one for a boy. Ashima’s grandmother has revealed them to no one.

Though the letter was sent a month ago, in July, it has yet to arrive. Ashima and Ashoke are not terribly concerned. After all, they both know, an infant doesn’t really need a name. He needs to be fed and blessed, to be given some gold and silver, to be patted on the back after feedings and held carefully behind the neck. Names can wait. In India parents take their time. It wasn’t unusual for years to pass before the right name, the best possible name, was determined. Ashima and Ashoke can both cite examples of cousins who were not officially named until they were registered, at six or seven, in school. The Nandis and Dr. Gupta understand perfectly. Of course you must wait, they agree, wait for the name in his great-grandmother’s letter.

Besides, there are always pet names to tide one over: a practice of Bengali nomenclature grants, to every single person, two names. In Bengali the word for pet name is daknam, meaning, literally, the name by which one is called, by friends, family, and other intimates, at home and in other private, unguarded moments. Pet names are a persistent remnant of childhood, a reminder that life is not always so serious, so formal, so complicated. They are a reminder, too, that one is not all things to all people. They all have pet names. Ashima’s pet name is Monu, Ashoke’s is Mithu, and even as adults, these are the names by which they are known in their respective families, the names by which they are adored and scolded and missed and loved.

Every pet name is paired with a good name, a bhalonam, for identification in the outside world. Consequently, good names appear on envelopes, on diplomas, in telephone directories, and in all other public places. (For this reason, letters from Ashima’s mother say “Ashima” on the outside, “Monu” on the inside.) Good names tend to represent dignified and enlightened qualities. Ashima means “she who is limitless, without borders.” Ashoke, the name of an emperor, means “he who transcends grief.” Pet names have no such aspirations. Pet names are never recorded officially, only uttered and remembered. Unlike good names, pet names are frequently meaningless, deliberately silly, ironic, even onomatopoetic. Often in one’s infancy, one answers unwittingly to dozens of pet names, until one eventually sticks.

And so at one point, when the baby screws up his rosy, wrinkled face and regards his small circle of admirers, Mr. Nandi leans over and calls the baby “Buro,” the Bengali word for “old man.”

“What’s his name? Buro?” Patty inquires brightly, bearing another tray of baked chicken for Ashima. Ashoke lifts the lid and polishes off the chicken; Ashima is now officially referred to by the maternity nurses as the Jell-O-and-Ice-Cream Lady.

“No, no, that is not a name,” Ashima explains. “We haven’t chosen. My grandmother is choosing.”

Patty nods. “Will she be here soon?”

Ashima laughs, her first genuine laugh after giving birth. The thought of her grandmother, born in the previous century, a shrunken woman in widow’s white and with tawny skin that refuses to wrinkle, boarding a plane and flying to Cambridge, is inconceivable to her, a thought that, no matter how welcome, how desirable, feels entirely impossible, absurd. “No. But a letter will.”

That evening Ashoke goes home to the apartment, checks for the letter. Three days come and go. Ashima is shown by the nursing staff how to change diapers and how to clean the umbilical stub. She is given hot saltwater baths to soothe her bruises and stitches. She is given a list of pediatricians, and countless brochures on breast-feeding, and bonding, and immunizing, and samples of baby shampoos and Q-Tips and creams. The fourth day there is good news and bad news. The good news is that Ashima and the baby are to be discharged the following morning. The bad news is that they are told by Mr. Wilcox, compiler of hospital birth certificates, that they must choose a name for their son. For they learn that in America, a baby cannot be released from the hospital without a birth certificate. And that a birth certificate needs a name.

“But, sir,” Ashima protests, “we can’t possibly name him ourselves.”

Mr. Wilcox, slight, bald, unamused, glances at the couple, both visibly distressed, then glances at the nameless child. “I see,” he says. “The reason being?”

“We are waiting for a letter,” Ashoke says, explaining the situation in detail.

“I see,” Mr. Wilcox says again. “That is unfortunate. I’m afraid your only alternative is to have the certificate read ‘Baby Boy Ganguli.’ You will, of course, be required to amend the permanent record when a name is decided upon.”

Ashima looks at Ashoke expectantly. “Is that what we should do?”

“I don’t recommend it,” Mr. Wilcox says. “You will have to appear before a judge, pay a fee. The red tape is endless.”

“Oh dear,” Ashoke says.

Mr. Wilcox nods, and silence ensues. “Don’t you have any backups?” he asks.

Ashima frowns. “What does it mean, ‘backup’?”

“Well, something in reserve, in case you didn’t like what your grandmother has chosen.”

Ashima and Ashoke shake their heads. It has never occurred to either of them to question Ashima’s grandmother’s selection, to disregard an elder’s wishes in such a way.

“You can always name him after yourself, or one of your ancestors,” Mr. Wilcox suggests, admitting that he is actually Howard Wilcox III. “It’s a fine tradition. The kings of France and England did it,” he adds.

But this isn’t possible, Ashima and Ashoke think to themselves. This tradition doesn’t exist for Bengalis, naming a son after father or grandfather, a daughter after mother or grandmother. This sign of respect in America and Europe, this symbol of heritage and lineage, would be ridiculed in India. Within Bengali families, individual names are sacred, inviolable. They are not meant to be inherited or shared.

“Then what about naming him after another person? Someone you greatly admire?” Mr. Wilcox says, his eyebrows raised hopefully. He sighs. “Think about it. I’ll be back in a few hours,” he tells them, exiting the room.

The door shuts, which is when, with a slight quiver of recognition, as if he’d known it all along, the perfect pet name for his son occurs to Ashoke. He remembers the page crumpled tightly in his fingers, the sudden shock of the lantern’s glare in his eyes. But for the first time he thinks of that moment not with terror, but with gratitude.

“Hello, Gogol,” he whispers, leaning over his son’s haughty face, his tightly bundled body. “Gogol,” he repeats, satisfied. The baby turns his head with an expression of extreme consternation and yawns.

Ashima approves, aware that the name stands not only for her son’s life, but her husband’s. She knows the story of the accident, a story she first heard with polite newlywed sympathy, but the thought of which now, now especially, makes her blood go cold. There are nights when she has been woken by her husband’s muffled screams, times they have ridden the subway together and the rhythm of the wheels on the tracks makes him suddenly pensive, aloof. She has never read any Gogol herself, but she is willing to place him on a shelf in her mind, along with Tennyson and Wordsworth. Besides, it’s only a pet name, not to be taken seriously, simply something to put on the certificate for now to release them from the hospital. When Mr. Wilcox returns with his typewriter, Ashoke spells out the name. Thus Gogol Ganguli is registered in the hospital’s files. “Good-bye, Gogol,” Patty says, planting a quiet kiss on his shoulder, and to Ashima, dressed once again in her wrinkled silk sari, “Good luck.” A first photograph, somewhat overexposed, is taken by Dr. Gupta that broiling hot, late summer’s day: Gogol, an indistinct blanketed mass, reposing in his weary mother’s arms. She stands on the steps of the hospital, staring at the camera, her eyes squinting into the sun. Her husband looks on from one side, his wife’s suitcase in his hand, smiling with his head lowered. “Gogol enters the world,” his father will eventually write on the back in Bengali letters.



Gogol’s first home is a fully furnished apartment ten minutes by foot to Harvard, twenty to MIT. The apartment is on the first floor of a three-story house, covered with salmon-colored shingles, surrounded by a waist-high chain-link fence. The gray of the roof, the gray of cigarette ashes, matches the pavement of the sidewalk and the street. A row of cars parked at meters perpetually lines one side of the curb. At the corner of the block there is a small used bookstore, which one enters by going down three steps from the sidewalk, and across from it a musty shop that sells the newspaper and cigarettes and eggs, and where, to Ashima’s mild disgust, a furry black cat is permitted to sit as it pleases on the shelves. Other than these small businesses, there are more shingled houses, the same shape and size and in the same state of mild decrepitude, painted mint, or lilac, or powder blue. This is the house Ashoke had brought Ashima to eighteen months ago, late one February night after her arrival at Logan Airport. In the dark, through the windows of the taxi, wide awake from jet lag, she could barely make out a thing, apart from heaps of broken snow glowing like shattered, bluish white bricks on the ground. It wasn’t until morning, stepping briefly outside wearing a pair of Ashoke’s socks under her thin-soled slippers, the frigid New England chill piercing her inner ears and jaw, that she’d had her first real glimpse of America: Leafless trees with ice-covered branches. Dog urine and excrement embedded in the snowbanks. Not a soul on the street.

The apartment consists of three rooms all in a row without a corridor. There is a living room at the front with a three-sided window overlooking the street, a pass-through bedroom in the middle, a kitchen at the back. It is not at all what she had expected. Not at all like the houses in Gone With the Wind or The Seven-Year Itch, movies she’d seen with her brother and cousins at the Lighthouse and the Metro. The apartment is drafty during winter, and in summer, intolerably hot. The thick glass windowpanes are covered by dreary dark brown curtains. There are even roaches in the bathroom, emerging at night from the cracks in the tiles. But she has complained of none of this. She has kept her disappointment to herself, not wanting to offend Ashoke, or worry her parents. Instead she writes, in her letters home, of the powerful cooking gas that flares up at any time of day or night from four burners on the stove, and the hot tap water fierce enough to scald her skin, and the cold water safe enough to drink.

The top two floors of the house are occupied by their landlords, the Montgomerys, a Harvard sociology professor and his wife. The Montgomerys have two children, both girls, Amber and Clover, aged seven and nine, whose waist-length hair is never braided, and who play on warm days for hours on a tire swing rigged to the only tree in the backyard. The professor, who has told Ashima and Ashoke to call him Alan, not Professor Montgomery as they had at first addressed him, has a wiry rust-colored beard that makes him look much older than he actually is. They see him walking to Harvard Yard in a pair of threadbare trousers, a fringed suede jacket, and rubber flip-flops. Rickshaw drivers dress better than professors here, Ashoke, who still attends meetings with his adviser in a jacket and tie, thinks frequently to himself. The Montgomerys have a dull green Volkswagen van covered with stickers: QUESTION AUTHORITY! GIVE A DAMN! BAN THE BRA! PEACE! They have a washing machine in the basement which Ashoke and Ashima are permitted to share, a television in their living room which Ashoke and Ashima can hear clearly through the ceiling. It had been through the ceiling one night in April, when Ashoke and Ashima were eating their dinner, that they’d heard about the assassination of Martin Luther King, Jr., and just recently, of Senator Robert Kennedy.

Sometimes Ashima and Alan’s wife, Judy, stand side by side in the yard, clipping clothes to the line. Judy always wears blue jeans, torn up into shorts once summer comes, and a necklace of small seashells around her throat. A red cotton scarf over her stringy yellow hair, the same texture and shade as her daughters’, is always tied at the back of her neck. She works for a women’s health collective in Somerville a few days a week. When she learned of Ashima’s pregnancy she approved of Ashima’s decision to breast-feed but had been disappointed to learn that Ashima was going to put herself in the hands of the medical establishment for her child’s delivery; Judy’s daughters were born at home, with the help of midwives at the collective. Some nights Judy and Alan go out, leaving Amber and Clover unsupervised at home. Only once, when Clover had a cold, did they ask Ashima if she could check in on them. Ashima remembers their apartment with abiding horror—just beyond the ceiling yet so different from her own, piles everywhere, piles of books and papers, piles of dirty plates on the kitchen counter, ashtrays the size of serving platters heaped with crushed-out cigarettes. The girls slept together on a bed piled with clothes. Sitting momentarily on the edge of Alan and Judy’s mattress, she had cried out, falling clumsily backward, startled to discover that it was filled with water. Instead of cereal and tea bags, there were whiskey and wine bottles on top of the refrigerator, most of them nearly empty. Just standing there had made Ashima feel drunk.

They arrive home from the hospital courtesy of Dr. Gupta, who owns a car, and sit in the sweltering living room, in front of their only box fan, suddenly a family. Instead of a couch they have six chairs, all of them three-legged, with oval wooden backs and black triangular cushions. To her surprise, finding herself once again in the gloomy three-room apartment, Ashima misses the hustle-bustle of the hospital, and Patty, and the Jell-O and ice cream brought at regular intervals to her side. As she walks slowly through the rooms it irks her that there are dirty dishes stacked in the kitchen, that the bed has not been made. Until now Ashima has accepted that there is no one to sweep the floor, or do the dishes, or wash clothes, or shop for groceries, or prepare a meal on the days she is tired or homesick or cross. She has accepted that the very lack of such amenities is the American way. But now, with a baby crying in her arms, her breasts swollen with milk, her body coated with sweat, her groin still so sore she can scarcely sit, it is all suddenly unbearable.

“I can’t do this,” she tells Ashoke when he brings her a cup of tea, the only thing he can think to do for her, the last thing she feels like drinking.

“In a few days you’ll get the hang of it,” he says, hoping to encourage her, unsure of what else to do. He sets the cup beside her on the flaking windowsill. “I think he’s falling asleep again,” he adds, looking at Gogol, whose cheeks are working methodically at his wife’s breast.

“I won’t,” she insists thickly, looking neither at the baby nor at him. She pulls back a bit of the curtain, then lets it fall. “Not here. Not like this.”

“What are you saying, Ashima?”

“I’m saying hurry up and finish your degree.” And then, impulsively, admitting it for the first time: “I’m saying I don’t want to raise Gogol alone in this country. It’s not right. I want to go back.”

He looks at Ashima, her face leaner, the features sharper than they had been at their wedding, aware that her life in Cambridge, as his wife, has already taken a toll. On more than one occasion he has come home from the university to find her morose, in bed, rereading her parents’ letters. Early mornings, when he senses that she is quietly crying, he puts an arm around her but can think of nothing to say, feeling that it is his fault, for marrying her, for bringing her here. He remembers suddenly about Ghosh, his companion on the train, who had returned from England for his wife’s sake. “It is my greatest regret, coming back,” Ghosh had confessed to Ashoke, mere hours before he was killed.

A soft knock on the door interrupts them: Alan and Judy and Amber and Clover, all there to see the baby. Judy holds a dish covered with a checkered cloth in her hands, says she’s made a broccoli quiche. Alan sets down a garbage bag full of Amber and Clover’s old baby clothes, uncorks a bottle of cold champagne. The foaming liquid splashes onto the floor, is poured into mugs. They raise their mugs to Gogol, Ashima and Ashoke only pretending to take sips. Amber and Clover flank Ashima at either side, both delighted when Gogol wraps a hand around each of their fingers. Judy scoops the baby out of Ashima’s lap. “Hello, handsome,” she coos. “Oh, Alan,” she says, “let’s have another one of these.” Alan offers to bring up the girls’ crib from the basement, and together he and Ashoke assemble it in the space next to Ashima and Ashoke’s bed. Ashoke goes out to the corner store, and a box of disposable diapers replaces the framed black-and-white pictures of Ashima’s family on the dressing table. “Twenty minutes at three-fifty for the quiche,” Judy says to Ashima. “Holler if you need anything,” Alan adds before they disappear.

Three days later, Ashoke is back at MIT, Alan is back at Harvard, Amber and Clover are back at school. Judy is at work at the collective as usual, and Ashima, on her own with Gogol for the first time in the silent house, suffering from a sleep deprivation far worse than the worst of her jet lag, sits by the three-sided window in the living room on one of the triangular chairs and cries the whole day. She cries as she feeds him, and as she pats him to sleep, and as he cries between sleeping and feeding. She cries after the mailman’s visit because there are no letters from Calcutta. She cries when she calls Ashoke at his department and he does not answer. One day she cries when she goes to the kitchen to make dinner and discovers that they’ve run out of rice. She goes upstairs and knocks on Alan and Judy’s door. “Help yourself,” Judy says, but the rice in Judy’s canister is brown. To be polite, Ashima takes a cup, but downstairs she throws it away. She calls Ashoke at his department to ask him to pick up the rice on his way home. This time, when there is no answer, she gets up, washes her face and combs her hair. She changes and dresses Gogol and puts him into the navy blue, white-wheeled pram inherited from Alan and Judy. For the first time, she pushes him through the balmy streets of Cambridge, to Purity Supreme, to buy a bag of white long-grain rice. The errand takes longer than usual; for now she is repeatedly stopped on the street, and in the aisles of the supermarket, by perfect strangers, all Americans, suddenly taking notice of her, smiling, congratulating her for what she’s done. They look curiously, appreciatively, into the pram. “How old?” they ask. “Boy or girl?” “What’s his name?”



She begins to pride herself on doing it alone, in devising a routine. Like Ashoke, busy with his teaching and research and dissertation seven days a week, she, too, now has something to occupy her fully, to demand her utmost devotion, her last ounce of strength. Before Gogol’s birth, her days had followed no visible pattern. She would spend hours in the apartment, napping, sulking, rereading her same five Bengali novels on the bed. But now the days that had once dragged rush all too quickly toward evening—those same hours are consumed with Gogol, pacing the three rooms of the apartment with him in her arms. Now she wakes at six, pulling Gogol out of the crib for his first feeding, and then for half an hour she and Ashoke lie with the baby in bed between them, admiring the tiny person they’ve produced. Between eleven and one, while Gogol sleeps, she gets dinner out of the way, a habit she will maintain for decades to come. Every afternoon she takes him out, wandering up and down the streets, to pick up this or that, or to sit in Harvard Yard, sometimes meeting up with Ashoke on a bench on the MIT campus, bringing him some homemade samosas and a fresh thermos of tea. At times, staring at the baby, she sees pieces of her family in his face—her mother’s glossy eyes, her father’s slim lips, her brother’s lopsided smile. She discovers a yarn store and begins to knit for the coming winter, making Gogol sweaters, blankets, mittens, and caps. Every few days she gives Gogol a bath in the porcelain sink in the kitchen. Every week she carefully clips the nails of his ten fingers and toes. When she takes him in his pram for his immunizations at the pediatrician’s, she stands outside the room and plugs up her ears. One day Ashoke arrives home with an Instamatic camera to take pictures of the baby, and when Gogol is napping she pastes the square, white-bordered prints behind plastic sheets in an album, captions written on pieces of masking tape. To put him to sleep, she sings him the Bengali songs her mother had sung to her. She drinks in the sweet, milky fragrance of his skin, the buttery scent of his breath. One day she lifts him high over her head, smiling at him with her mouth open, and a quick stream of undigested milk from his last feeding rises from his throat and pours into her own. For the rest of her life she will recall the shock of that warm, sour liquid, a taste that leaves her unable to swallow another thing for the rest of the day.

Letters arrive from her parents, from her husband’s parents, from aunts and uncles and cousins and friends, from everyone, it seems, but Ashima’s grandmother. The letters are filled with every possible blessing and good wish, composed in an alphabet they have seen all around them for most of their lives, on billboards and newspapers and awnings, but which they see now only in these precious, pale blue missives. Sometimes two letters arrive in a single week. One week there are three. As always Ashima keeps her ear trained, between the hours of twelve and two, for the sound of the postman’s footsteps on the porch, followed by the soft click of the mail slot in the door. The margins of her parents’ letters, always a block of her mother’s hasty penmanship followed by her father’s flourishing, elegant hand, are frequently decorated with drawings of animals done by Ashima’s father, and Ashima tapes these on the wall over Gogol’s crib. “We are dying to see him,” her mother writes. “These are the most crucial months. Every hour there is a change. Remember it.” Ashima writes back with careful descriptions of her son, reporting the circumstances of his first smile, the day he first rolls over, his first squeal of delight. She writes that they are saving money for a trip home the following December, after Gogol turns one. (She does not mention the pediatrician’s concern about tropical diseases. A trip to India will require a whole new set of immunizations, he has warned.)

In November, Gogol develops a mild ear infection. When Ashima and Ashoke see their son’s pet name typed on the label of a prescription for antibiotics, when they see it at the top of his immunization record, it doesn’t look right; pet names aren’t meant to be made public in this way. But there is still no letter from Ashima’s grandmother. They are forced to conclude that it is lost in the mail. Ashima decides to write to her grandmother, explaining the situation, asking her to send a second letter with the names. The very next day a letter arrives in Cambridge. Though it is from Ashima’s father, no drawings for Gogol adorn the margins, no elephants or parrots or tigers. The letter is dated three weeks ago, and from it they learn that Ashima’s grandmother has had a stroke, that her right side is permanently paralyzed, her mind dim. She can no longer chew, barely swallows, remembers and recognizes little of her eighty-odd years. “She is with us still, but to be honest we have already lost her,” her father has written. “Prepare yourself, Ashima. Perhaps you may not see her again.”

It is their first piece of bad news from home. Ashoke barely knows Ashima’s grandmother, only vaguely recalls touching her feet at his wedding, but Ashima is inconsolable for days. She sits at home with Gogol as the leaves turn brown and drop from the trees, as the days begin to grow quickly, mercilessly dark, thinking of the last time she saw her grandmother, her dida, a few days before flying to Boston. Ashima had gone to visit her; for the occasion her grandmother had entered the kitchen after over a decade’s retirement, to cook Ashima a light goat and potato stew. She had fed her sweets with her own hand. Unlike her parents, and her other relatives, her grandmother had not admonished Ashima not to eat beef or wear skirts or cut off her hair or forget her family the moment she landed in Boston. Her grandmother had not been fearful of such signs of betrayal; she was the only person to predict, rightly, that Ashima would never change. Before leaving, Ashima had stood, her head lowered, under her late grandfather’s portrait, asking him to bless her journey. Then she bent down to touch the dust of her dida’s feet to her head.

“Dida, I’m coming,” Ashima had said. For this was the phrase Bengalis always used in place of good-bye.

“Enjoy it,” her grandmother had bellowed in her thundering voice, helping Ashima to straighten. With trembling hands, her grandmother had pressed her thumbs to the tears streaming down Ashima’s face, wiping them away. “Do what I will never do. It will all be for the best. Remember that. Now go.”



As the baby grows, so, too, does their circle of Bengali acquaintances. Through the Nandis, now expecting a child of their own, Ashoke and Ashima meet the Mitras, and through the Mitras, the Banerjees. More than once, pushing Gogol in his stroller, Ashima has been approached on the streets of Cambridge by young Bengali bachelors, shyly inquiring after her origins. Like Ashoke, the bachelors fly back to Calcutta one by one, returning with wives. Every weekend, it seems, there is a new home to go to, a new couple or young family to meet. They all come from Calcutta, and for this reason alone they are friends. Most of them live within walking distance of one another in Cambridge. The husbands are teachers, researchers, doctors, engineers. The wives, homesick and bewildered, turn to Ashima for recipes and advice, and she tells them about the carp that’s sold in Chinatown, that it’s possible to make halwa from Cream of Wheat. The families drop by one another’s homes on Sunday afternoons. They drink tea with sugar and evaporated milk and eat shrimp cutlets fried in saucepans. They sit in circles on the floor, singing songs by Nazrul and Tagore, passing a thick yellow clothbound book of lyrics among them as Dilip Nandi plays the harmonium. They argue riotously over the films of Ritwik Ghatak versus those of Satyajit Ray. The CPIM versus the Congress party. North Calcutta versus South. For hours they argue about the politics of America, a country in which none of them is eligible to vote.

By February, when Gogol is six months old, Ashima and Ashoke know enough people to entertain on a proper scale. The occasion: Gogol’s annaprasan, his rice ceremony. There is no baptism for Bengali babies, no ritualistic naming in the eyes of God. Instead, the first formal ceremony of their lives centers around the consumption of solid food. They ask Dilip Nandi to play the part of Ashima’s brother, to hold the child and feed him rice, the Bengali staff of life, for the very first time. Gogol is dressed as an infant Bengali groom, in a pale yellow pajamapunjabi from his grandmother in Calcutta. The fragrance of cumin seeds, sent in the package along with the pajamas, lingers in the weave. A headpiece that Ashima cut out of paper, decorated with pieces of aluminum foil, is tied around Gogol’s head with string. He wears a thin fourteen-karat gold chain around his neck. His tiny forehead has been decorated with considerable struggle with sandalwood paste to form six miniature beige moons floating above his brows. His eyes have been darkened with a touch of kohl. He fidgets in the lap of his honorary uncle, who sits on a bedcover on the floor, surrounded by guests in front and behind and beside him. The food is arranged in ten separate bowls. Ashima regrets that the plate on which the rice is heaped is melamine, not silver or brass or at the very least stainless-steel. The final bowl contains payesh, a warm rice pudding Ashima will prepare for him to eat on each of his birthdays as a child, as an adult even, alongside a slice of bakery cake.

He is photographed by his father and friends, frowning, as he searches for his mother’s face in the crowd. She is busy setting up the buffet. She wears a silvery sari, a wedding gift worn for the first time, the sleeves of her blouse reaching the crook of her elbow. His father wears a transparent white Punjabi top over bell-bottom trousers. Ashima sets out paper plates that have to be tripled to hold the weight of the biryani, the carp in yogurt sauce, the dal, the six different vegetable dishes she’d spent the past week preparing. The guests will eat standing, or sitting cross-legged on the floor. They’ve invited Alan and Judy from upstairs, who look as they always do, in jeans and thick sweaters because it is cold, leather sandals buckled over woolly socks. Judy eyes the buffet, bites into something that turns out to be a shrimp cutlet. “I thought Indians were supposed to be vegetarian,” she whispers to Alan.

Gogol’s feeding begins. It’s all just a touch, a gesture. No one expects the boy to eat anything more than a grain of rice here, a drop of dal there—it is all meant to introduce him to a lifetime of consumption, a meal to inaugurate the tens of thousands of unremembered meals to come. A handful of women ululate as the proceedings begin. A conch shell is repeatedly tapped and passed around, but no one in the room is able to get it to emit a sound. Blades of grass and a pradeep’s slim, steady flame are held to Gogol’s head. The child is entranced, doesn’t squirm or turn away, opens his mouth obediently for each and every course. He takes his payesh three times. Ashima’s eyes fill with tears as Gogol’s mouth eagerly invites the spoon. She can’t help wishing her own brother were here to feed him, her own parents to bless him with their hands on his head. And then the grand finale, the moment they have all been waiting for. To predict his future path in life, Gogol is offered a plate holding a clump of cold Cambridge soil dug up from the backyard, a ballpoint pen, and a dollar bill, to see if he will be a landowner, scholar, or businessman. Most children will grab at one of them, sometimes all of them, but Gogol touches nothing. He shows no interest in the plate, instead turning away, briefly burying his face in his honorary uncle’s shoulder.

“Put the money in his hand!” someone in the group calls out. “An American boy must be rich!”

“No!” his father protests. “The pen. Gogol, take the pen.”

Gogol regards the plate doubtfully. Dozens of dark heads hover expectantly. The material of the Punjabi pajama set begins to scratch his skin.

“Go on, Gogol, take something,” Dilip Nandi says, drawing the plate close. Gogol frowns, and his lower lip trembles. Only then, forced at six months to confront his destiny, does he begin to cry.



Another August. Gogol is one, grabbing, walking a little, repeating words in two languages. He calls his mother “Ma,” his father “Baba.” If a person in the room says “Gogol,” he turns his head and smiles. He sleeps through the night and between noon and three each day. He has seven teeth. He constantly attempts to put the tiniest scraps of paper and lint and whatever else he finds on the floor into his mouth. Ashoke and Ashima are planning their first trip to Calcutta, in December, during Ashoke’s winter break. The upcoming journey inspires them to try to come up with a good name for Gogol, so they can submit his passport application. They turn to their Bengali friends for suggestions. Long evenings are devoted to considering this name or that. But nothing appeals to them. By then they’ve given up on the letter from Ashima’s grandmother. They’ve given up on her grandmother remembering the name, for Ashima’s grandmother, they are told, cannot even remember Ashima. Still, there is time. The trip to Calcutta is four months away. Ashima regrets that they can’t go earlier, in time for Durga pujo, but it will be years before Ashoke is eligible for a sabbatical, and three weeks in December is all they can manage. “It is like going home a few months after your Christmas,” Ashima explains to Judy one day over the clothesline. Judy replies that she and Alan are Buddhists.

At breakneck speed Ashima knits sweater-vests for her father, her father-in-law, her brother, her three favorite uncles. They are all the same, V-necked, pine green yarn, knit five, purl two, on number-nine needles. The exception is her father’s, done in a double-seed stitch with two thick cables and buttons down the front; he prefers cardigans to pullovers, and she remembers to put in pockets for the deck of cards he always carries with him, to play patience at a moment’s notice. In addition to the sweater, she buys him three sable-haired paint-brushes from the Harvard Coop, sizes he’s requested by mail. Though they are wildly expensive, more so than anything else she’s ever bought in America, Ashoke says nothing when he sees the bill. One day Ashima goes shopping in downtown Boston, spending hours in the basement of Jordan Marsh as she pushes Gogol in his stroller, spending every last penny. She buys mismatched teaspoons, percale pillowcases, colored candles, soaps on ropes. In a drugstore she buys a Timex watch for her father-in-law, Bic pens for her cousins, embroidery thread and thimbles for her mother and her aunts. On the train home she is exhilarated, exhausted, nervous with anticipation of the trip. The train is crowded and at first she stands, struggling to hang on to all the bags and the stroller and the overhead strap, until a young girl asks if she’d like to sit down. Ashima thanks her, sinking gratefully into the seat, pushing the bags protectively behind her legs. She is tempted to sleep as Gogol does. She leans her head against the window and closes her eyes and thinks of home. She pictures the black iron bars in the windows of her parents’ flat, and Gogol, in his American baby clothes and diapers, playing beneath the ceiling fan, on her parents’ four-poster bed. She pictures her father missing a tooth, lost after a recent fall, her mother has written, on the stairs. She tries to imagine how it will feel when her grandmother doesn’t recognize her.

When she opens her eyes she sees that the train is standing still, the doors open at her stop. She leaps up, her heart racing. “Excuse me, please,” she says, pushing the stroller and herself through the tightly packed bodies. “Ma’am,” someone says as she struggles past, about to step onto the platform, “your things.” The doors of the subway clamp shut as she realizes her mistake, and the train rolls slowly away. She stands there watching until the rear car disappears into the tunnel, until she and Gogol are the only people remaining on the platform. She pushes the stroller back down Massachusetts Avenue, weeping freely, knowing that she can’t possibly afford to go back and buy it all again. For the rest of the afternoon she is furious with herself, humiliated at the prospect of arriving in Calcutta empty-handed apart from the sweaters and the paint-brushes. But when Ashoke comes home he calls the MBTA lost and found; the following day the bags are returned, not a teaspoon missing. Somehow, this small miracle causes Ashima to feel connected to Cambridge in a way she has not previously thought possible, affiliated with its exceptions as well as its rules. She has a story to tell at dinner parties. Friends listen, amazed at her luck. “Only in this country,” Maya Nandi says.

One night not long after, they are fast asleep when the telephone rings. The sound rouses them instantly, their hearts hammering as if from the same frightening dream. Ashima knows even before Ashoke answers that it’s a call from India. A few months ago, her family had asked in a letter for the phone number in Cambridge, and she had sent it reluctantly in her reply, aware that it would only be a way for bad news to reach her. As Ashoke sits up and takes the receiver, answering in a weary, weakened voice, Ashima prepares herself. She pushes down the crib railing to comfort Gogol, who has begun stirring as a result of the telephone’s rings, and reviews the facts in her head. Her grandmother is in her eighties, bedridden, all but senile, unable to eat or talk. The last few months of her life, according to her parents’ most recent letter, have been painful, for her grandmother, for those who know her. It was no way to live. She pictures her mother saying all this gently into the next-door neighbors’ phone, standing in the neighbors’ sitting room. Ashima prepares herself for the news, to accept the fact that Gogol will never meet his great-grandmother, the giver of his lost name.

The room is unpleasantly cold. She picks up Gogol and gets back into bed, under the blanket. She presses the baby to her body for strength, puts him to her breast. She thinks of the cream-colored cardigan bought with her grandmother in mind, sitting in a shopping bag in the closet. She hears Ashoke speaking, saying soberly but loudly enough so that she fears he will wake Alan and Judy upstairs, “Yes, all right, I see. Don’t worry, yes, I will.” For a while he is silent, listening. “They want to talk to you,” he says to Ashima, briefly putting a hand to her shoulder. In the dark, he hands her the phone, and after a moment’s hesitation, he gets out of bed.

She takes the phone in order to hear the news for herself, to console her mother. She can’t help but wonder who will console her the day her own mother dies, if that news will also come to her in this way, in the middle of the night, wresting her from dreams. In spite of her dread she feels a thrill; this will be the first time she’s heard her mother’s voice in nearly three years. The first time, since her departure from Dum Dum Airport, that she will be called Monu. Only it isn’t her mother but her brother, Rana, on the other end. His voice sounds small, threaded into a wire, barely recognizable through the holes of the receiver. Ashima’s first question is what time it is there. She has to repeat the question three times, shouting in order to be heard. Rana tells her it is lunchtime. “Are you still planning to visit in December?” he asks.

She feels her chest ache, moved after all this time to hear her brother call her Didi, his older sister, a term he alone in the world is entitled to use. At the same time she hears water running in the Cambridge kitchen, her husband opening a cupboard for a glass. “Of course we’re coming,” she says, unsettled when she hears her echo saying it faintly, less convincingly, once again. “How is Dida? Has anything else happened to her?”

“Still alive,” Rana says. “But still the same.”

Ashima rests back on her pillow, limp with relief. She would see her grandmother, after all, even if for one last time. She kisses Gogol on the top of his head, presses her cheek to his. “Thank goodness. Put Ma on,” she says, crossing her ankles. “Let me talk to her.”

“She’s not at home now,” Rana says after a static-filled pause.

“And Baba?”

A patch of silence follows before his voice returns. “Not here.”

“Oh.” She remembers the time difference—her father must be at work already at the Desh offices, her mother at the market, a burlap bag in hand, buying vegetables and fish.

“How is little Gogol?” Rana asks her. “Does he only speak English?”

She laughs. “He doesn’t speak much of anything, at the moment.” She begins to tell Rana that she is teaching Gogol to say “Dida” and “Dadu” and “Mamu,” to recognize his grandparents and his uncle from photographs. But another burst of static, longer this time, quiets her in midsentence.

“Rana? Can you hear me?”

“I can’t hear you, Didi,” Rana says, his voice growing fainter. “Can’t hear. Let’s speak later.”

“Yes,” she says, “later. See you soon. Very soon. Write to me.” She puts down the phone, invigorated by the sound of her brother’s voice. An instant later she is confused and somewhat irritated. Why had he gone to the trouble of calling, only to ask an obvious question? Why call while both her parents were out?

Ashoke returns from the kitchen, a glass of water in his hand. He sets down the water and switches on the small lamp by the side of the bed.

“I’m awake,” Ashoke says, though his voice is still small from fatigue.

“Me too.”

“What about Gogol?”

“Asleep again.” She gets up and puts him back in the crib, drawing the blanket to his shoulders, then returns to bed, shivering. “I don’t understand it,” she says, shaking her head at the rumpled sheet. “Why did Rana go to the trouble of calling just now? It’s so expensive. It doesn’t make sense.” She turns to look at Ashoke. “What did he say to you, exactly?”

Ashoke shakes his head from side to side, his profile lowered.

“He told you something you’re not telling me. Tell me, what did he say?”

He continues to shake his head, and then he reaches across to her side of the bed and presses her hand so tightly that it is slightly painful. He presses her to the bed, lying on top of her, his face to one side, his body suddenly trembling. He holds her this way for so long that she begins to wonder if he is going to turn off the light and caress her. Instead he tells her what Rana told him a few minutes ago, what Rana couldn’t bear to tell his sister, over the telephone, himself: that her father died yesterday evening, of a heart attack, playing patience on his bed.



They leave for India six days later, six weeks before they’d planned. Alan and Judy, waking the next morning to Ashima’s sobs, then hearing the news from Ashoke, leave a vase filled with flowers by the door. In those six days, there is no time to think of a good name for Gogol. They get an express passport with “Gogol Ganguli” typed across the United States of America seal, Ashoke signing on his son’s behalf. The day before leaving, Ashima puts Gogol in his stroller, puts the sweater she’d knit for her father and the paint-brushes in a shopping bag, and walks to Harvard Square, to the subway station. “Excuse me,” she asks a gentleman on the street, “I must get on the train.” The man helps her carry down the stroller, and Ashima waits on the platform. When the train comes she heads immediately back to Central Square. This time she is wide awake. There are only a half-dozen people in the car, their faces hidden behind the Globe, or looking down at paperback books, or staring straight through her, at nothing. As the train slows to a halt she stands, ready to disembark. She does not turn back to look at the shopping bag, left purposely beneath her seat. “Hey, the Indian lady forgot her stuff,” she hears as the doors shut, and as the train pulls away she hears a fist pounding on glass, but she keeps walking, pushing Gogol along the platform.

The following evening they board a Pan Am flight to London, where after a five-hour layover they will board a second flight to Calcutta, via Tehran and Bombay. On the runway in Boston, her seat belt buckled, Ashima looks at her watch and calculates the Indian time on her fingers. But this time no image of her family comes to mind. She refuses to picture what she shall see soon enough: her mother’s vermilion erased from her part, her brother’s thick hair shaved from his head in mourning. The wheels begin to move, causing the enormous metal wings to flap gently up and down. Ashima looks at Ashoke, who is double-checking to make sure their passports and green cards are in order. She watches him adjust his watch in anticipation of their arrival, the pale silver hands scissoring into place.

“I don’t want to go,” she says, turning toward the dark oval window. “I don’t want to see them. I can’t.”

Ashoke puts his hand over hers as the plane begins to gather speed. And then Boston tilts away and they ascend effortlessly over a blackened Atlantic. The wheels retract and the cabin shakes as they struggle upward, through the first layer of clouds. Though Gogol’s ears have been stuffed with cotton, he screams nevertheless in the arms of his grieving mother as they climb farther still, as he flies for the first time in his life across the world.




3. (#ulink_86ea19d2-b2e2-5e37-8b4f-d5cdd71e4052)


1971

THE GANGULIS have moved to a university town outside Boston. As far as they know, they are the only Bengali residents. The town has a historic district, a brief strip of colonial architecture visited by tourists on summer weekends. There is a white steepled Congregational church, a stone courthouse with an adjoining jail, a cupolaed public library, a wooden well from which Paul Revere is rumored to have drunk. In winter, tapers burn in the windows of homes after dark. Ashoke has been hired as an assistant professor of electrical engineering at the university. In exchange for teaching five classes, he earns sixteen thousand dollars a year. He is given his own office, with his name etched onto a strip of black plastic by the door. He shares, along with the other members of his department, the services of an elderly secretary named Mrs. Jones, who often puts a plate of homemade banana bread by the coffee percolator in the staff room. Ashoke suspects that Mrs. Jones, whose husband used to teach in the English department until his death, is about his own mother’s age. Mrs. Jones leads a life that Ashoke’s mother would consider humiliating: eating alone, driving herself to work in snow and sleet, seeing her children and grandchildren, at most, three or four times a year.

The job is everything Ashoke has ever dreamed of. He has always hoped to teach in a university rather than work for a corporation. What a thrill, he thinks, to stand lecturing before a roomful of American students. What a sense of accomplishment it gives him to see his name printed under “Faculty” in the university directory. What joy each time Mrs. Jones says to him, “Professor Ganguli, your wife is on the phone.” From his fourth-floor office he has a sweeping view of the quadrangle, surrounded by vine-covered brick buildings, and on pleasant days he takes his lunch on a bench, listening to the melody of bells chiming from the campus clock tower. On Fridays, after he has taught his last class, he visits the library, to read international newspapers on long wooden poles. He reads about U.S. planes bombing Vietcong supply routes in Cambodia, Naxalites being murdered on the streets of Calcutta, India and Pakistan going to war. At times he wanders up to the library’s sun-filled, unpopulated top floor, where all the literature is shelved. He browses in the aisles, gravitating most often toward his beloved Russians, where he is particularly comforted, each time, by his son’s name stamped in golden letters on the spines of a row of red and green and blue hardbound books.

For Ashima, migrating to the suburbs feels more drastic, more distressing than the move from Calcutta to Cambridge had been. She wishes Ashoke had accepted the position at Northeastern so that they could have stayed in the city. She is stunned that in this town there are no sidewalks to speak of, no streetlights, no public transportation, no stores for miles at a time. She has no interest in learning how to drive the new Toyota Corolla it is now necessary for them to own. Though no longer pregnant, she continues, at times, to mix Rice Krispies and peanuts and onions in a bowl. For being a foreigner, Ashima is beginning to realize, is a sort of lifelong pregnancy—a perpetual wait, a constant burden, a continuous feeling out of sorts. It is an ongoing responsibility, a parenthesis in what had once been ordinary life, only to discover that that previous life has vanished, replaced by something more complicated and demanding. Like pregnancy, being a foreigner, Ashima believes, is something that elicits the same curiosity from strangers, the same combination of pity and respect.

Her forays out of the apartment, while her husband is at work, are limited to the university within which they live, and to the historic district that flanks the campus on one edge. She wanders around with Gogol, letting him run across the quadrangle, or sitting with him on rainy days to watch television in the student lounge. Once a week she makes thirty samosas to sell at the international coffeehouse, for twenty-five cents each, next to the linzer squares baked by Mrs. Etzold, and baklava by Mrs. Cassolis. On Fridays she takes Gogol to the public library for children’s story hour. After he turns four, she drops him off and fetches him from the university-run nursery school three mornings a week. For the hours that Gogol is at nursery school, finger-painting and learning the English alphabet, Ashima is despondent, unaccustomed, all over again, to being on her own. She misses her son’s habit of always holding on to the free end of her sari as they walk together. She misses the sound of his sulky, high-pitched little-boy voice, telling her that he is hungry, or tired, or needs to go to the bathroom. To avoid being alone at home she sits in the reading room of the public library, in a cracked leather armchair, writing letters to her mother, or reading magazines or one of her Bengali books from home. The room is cheerful, filled with light, with a tomato-colored carpet on the floor and people reading the paper around a big, round wooden table with forsythias or cattails arranged at its center. When she misses Gogol especially, she wanders into the children’s room; there, pinned to a bulletin board, is a picture of him in profile, sitting cross-legged on a cushion during story hour, listening to the children’s librarian, Mrs. Aiken, reading The Cat in the Hat.

After two years in an overheated university-subsidized apartment, Ashima and Ashoke are ready to purchase a home. In the evenings, after dinner, they set out in their car, Gogol in the back seat, to look at houses for sale. They do not look in the historic district, where the chairman of Ashoke’s department lives, in an eighteenth-century mansion to which he and Ashima and Gogol are invited once a year for Boxing Day tea. Instead they look on ordinary roads where plastic wading pools and baseball bats are left out on the lawns. All the houses belong to Americans. Shoes are worn inside, trays of cat litter are placed in the kitchens, dogs bark and jump when Ashima and Ashoke ring the bell. They learn the names of the different architectural styles: cape, saltbox, raised ranch, garrison. In the end they decide on a shingled two-story colonial in a recently built development, a house previously occupied by no one, erected on a quarter acre of land. This is the small patch of America to which they lay claim. Gogol accompanies his parents to banks, sits waiting as they sign the endless papers. The mortgage is approved and the move is scheduled for spring. Ashoke and Ashima are amazed, when moving by U-Haul to the new house, to discover how much they possess; each of them had come to America with a single suitcase, a few weeks’ worth of clothes. Now there are enough old issues of the Globe stacked in the corners of the apartment to wrap all their plates and glasses. There are whole years of Time magazine to toss out.

The walls of the new house are painted, the driveway sealed with pitch, the shingles and sun deck weatherproofed and stained. Ashoke takes photographs of every room, Gogol standing somewhere in the frame, to send to relatives in India. There are pictures of Gogol opening up the refrigerator, pretending to talk on the phone. He is a sturdily built child, with full cheeks but already pensive features. When he poses for the camera he has to be coaxed into a smile. The house is fifteen minutes from the nearest supermarket, forty minutes from a mall. The address is 67 Pemberton Road. Their neighbors are the Johnsons, the Mertons, the Aspris, the Hills. There are four modest bedrooms, one and a half bathrooms, seven-foot ceilings, a one-car garage. In the living room is a brick fireplace and a bay window overlooking the yard. In the kitchen there are matching yellow appliances, a lazy Susan, linoleum made to look like tiles. A watercolor by Ashima’s father, of a caravan of camels in a desert in Rajasthan, is framed at the local print shop and hung on the living room wall. Gogol has a room of his own, a bed with a built-in drawer in its base, metal shelves that hold Tinkertoys, Lincoln Logs, a View-Master, an Etch-A-Sketch. Most of Gogol’s toys come from yard sales, as does most of the furniture, and the curtains, and the toaster, and a set of pots and pans. At first Ashima is reluctant to introduce such items into her home, ashamed at the thought of buying what had originally belonged to strangers, American strangers at that. But Ashoke points out that even his chairman shops at yard sales, that in spite of living in a mansion an American is not above wearing a pair of secondhand pants, bought for fifty cents.

When they first move into the house, the grounds have yet to be landscaped. No trees grow on the property, no shrubs flank the front door, so that the cement of the foundation is clearly visible to the eye. And so for the first few months, four-year-old Gogol plays on an uneven, dirt-covered yard littered with stones and sticks, soiling his sneakers, leaving footprints in his path. It is among his earliest memories. For the rest of his life he will remember that cold, overcast spring, digging in the dirt, collecting rocks, discovering black and yellow salamanders beneath an overturned slab of slate. He will remember the sounds of the other children in the neighborhood, laughing and pedaling their Big Wheels down the road. He will remember the warm, bright summer’s day when the topsoil was poured from the back of a truck, and stepping onto the sun deck a few weeks later with both of his parents to see thin blades of grass emerge from the bald black lawn.

In the beginning, in the evenings, his family goes for drives, exploring their new environs bit by bit: the neglected dirt lanes, the shaded back roads, the farms where one could pick pumpkins in autumn and buy berries sold in green cardboard boxes in July. The back seat of the car is sheathed with plastic, the ashtrays on the doors still sealed. They drive until it grows dark, without destination in mind, past hidden ponds and graveyards, culs-de-sac and dead ends. Sometimes they drive out of the town altogether, to one of the beaches along the North Shore. Even in summer, they never go to swim or to turn brown beneath the sun. Instead they go dressed in their ordinary clothes. By the time they arrive, the ticket collector’s booth is empty, the crowds gone; there is only a handful of cars in the parking lot, and the only other visitors are people walking their dogs or watching the sun set or dragging metal detectors through the sand. Together, as the Gangulis drive, they anticipate the moment the thin blue line of ocean will come into view. On the beach Gogol collects rocks, digs tunnels in the sand. He and his father wander barefoot, their pant legs rolled halfway up their calves. He watches his father raise a kite within minutes into the wind, so high that Gogol must tip his head back in order to see, a rippling speck against the sky. Snowy gulls hover with wings spread, low enough to touch. The wind whips around their ears, turning their faces cold. Gogol darts in and out of the ocean, making faint, temporary footprints, soaking his rolled-up cuffs. His mother cries out, laughing, as she lifts her sari a few inches above her ankles, her slippers in one hand, and places her feet in foaming, ice-cold water. She reaches out to Gogol, takes his hand. “Not so far,” she tells him. The waves retract, gathering force, the soft, dark sand seeming to shift away instantly beneath their feet, causing them to lose their balance. “I’m falling. It’s pulling me in,” she always says.



The August that Gogol turns five, Ashima discovers she is pregnant again. In the mornings she forces herself to eat a slice of toast, only because Ashoke makes it for her and watches her while she chews it in bed. Her head constantly spins. She spends her days lying down, a pink plastic wastepaper basket by her side, the shades drawn, her mouth and teeth coated with the taste of metal. She watches The Price Is Right and Guiding Light and The $10,000 Pyramid on the television Ashoke moves in from the living room to her side of the bed. Staggering out to the kitchen at lunchtime, to prepare a peanut butter and jelly sandwich for Gogol, she is revolted by the odor of the fridge, convinced that the contents of her vegetable drawers have been replaced with garbage, that meat is rotting on the shelves. Sometimes Gogol lies beside her in his parents’ bedroom, reading a picture book, or coloring with crayons. “You’re going to be an older brother,” she tells him one day. “There’ll be someone to call you Dada. Won’t that be exciting?” Sometimes, if she is feeling energetic, she asks Gogol to go and get a photo album, and together they look at pictures of Gogol’s grandparents, and his uncles and aunts and cousins, of whom, in spite of his one visit to Calcutta, he has no memory. She teaches him to memorize a four-line children’s poem by Tagore, and the names of the deities adorning the ten-handed goddess Durga during pujo: Saraswati with her swan and Kartik with his peacock to her left, Lakshmi with her owl and Ganesh with his mouse to her right. Every afternoon Ashima sleeps, but before nodding off she switches the television to Channel 2, and tells Gogol to watch Sesame Street and The Electric Company, in order to keep up with the English he uses at nursery school.

In the evenings Gogol and his father eat together, alone, a week’s worth of chicken curry and rice, which his father cooks in two battered Dutch ovens every Sunday. As the food reheats, his father tells Gogol to shut the bedroom door because his mother cannot tolerate the smell. It is odd to see his father presiding in the kitchen, standing in his mother’s place at the stove. When they sit down at the table, the sound of his parents’ conversation is missing, as is the sound of the television in the living room, playing the news. His father eats with his head bent over his plate, flipping through the latest issue of Time, occasionally glancing at Gogol to make sure he is eating as well. Though his father remembers to mix up the rice and curry for Gogol beforehand, he doesn’t bother to shape it into individual balls the way his mother does, lining them around his plate like the numbers on a clockface. Gogol has already been taught to eat on his own with his fingers, not to let the food stain the skin of his palm. He has learned to suck the marrow from lamb, to extract the bones from fish. But without his mother at the table he does not feel like eating. He keeps wishing, every evening, that she would emerge from the bedroom and sit between him and his father, filling the air with her sari and cardigan smell. He grows bored of eating the same thing day after day, and one evening he discreetly pushes the remaining food to the side. With his index finger, in the traces of leftover sauce, he begins to draw on his plate. He plays tic-tac-toe.

“Finish,” his father says, glancing up from his magazine. “Don’t play with food that way.”

“I’m full, Baba.”

“There’s still some food on your plate.”

“Baba, I can’t.”

His father’s plate is polished clean, the chicken bones denuded of cartilage and chewed to a pinkish pulp, the bay leaf and cinnamon stick as good as new. Ashoke shakes his head at Gogol, disapproving, unyielding. Each day Ashoke is pained by the half-eaten sandwiches people toss into garbage cans on campus, apples abandoned after one or two bites. “Finish it, Gogol. At your age I ate tin.”



Because his mother tends to vomit the moment she finds herself in a moving car, she is unable to accompany her husband to take Gogol, in September of 1973, to his first day of kindergarten at the town’s public elementary school. By the time Gogol starts, it is already the second week of the school year. But for the past week, Gogol has been in bed, just like his mother, listless, without appetite, claiming to have a stomachache, even vomiting one day into his mother’s pink wastepaper basket. He doesn’t want to go to kindergarten. He doesn’t want to wear the new clothes his mother has bought him from Sears, hanging on a knob of his dresser, or carry his Charlie Brown lunch box, or board the yellow school bus that stops at the end of Pemberton Road. The school, unlike the nursery school, is several miles from the house, several miles from the university. On numerous occasions he’s been driven to see the building, a low, long, brick structure with a perfectly flat roof and a flag that flaps at the top of a tall white pole planted on the lawn.

There is a reason Gogol doesn’t want to go to kindergarten. His parents have told him that at school, instead of being called Gogol, he will be called by a new name, a good name, which his parents have finally decided on, just in time for him to begin his formal education. The name, Nikhil, is artfully connected to the old. Not only is it a perfectly respectable Bengali good name, meaning “he who is entire, encompassing all,” but it also bears a satisfying resemblance to Nikolai, the first name of the Russian Gogol. Ashoke had thought of it recently, staring mindlessly at the Gogol spines in the library, and he had rushed back to the house to ask Ashima her opinion. He pointed out that it was relatively easy to pronounce, though there was the danger that Americans, obsessed with abbreviation, would truncate it to Nick. She told him she liked it well enough, though later, alone, she’d wept, thinking of her grandmother, who had died earlier in the year, and of the letter, forever hovering somewhere between India and America, containing the good name she’d chosen for Gogol. Ashima still dreams of the letter at times, discovering it after all these years in the mailbox on Pemberton Road, opening it up only to find it blank.

But Gogol doesn’t want a new name. He can’t understand why he has to answer to anything else. “Why do I have to have a new name?” he asks his parents, tears springing to his eyes. It would be one thing if his parents were to call him Nikhil, too. But they tell him that the new name will be used only by the teachers and children at school. He is afraid to be Nikhil, someone he doesn’t know. Who doesn’t know him. His parents tell him that they each have two names, too, as do all their Bengali friends in America, and all their relatives in Calcutta. It’s a part of growing up, they tell him, part of being a Bengali. They write it for him on a sheet of paper, ask him to copy it over ten times. “Don’t worry,” his father says. “To me and your mother, you will never be anyone but Gogol.”



At school, Ashoke and Gogol are greeted by the secretary, Mrs. McNab, who asks Ashoke to fill out a registration form. He provides a copy of Gogol’s birth certificate and immunization record, which Mrs. McNab puts in a folder along with the registration. “This way,” Mrs. McNab says, leading them to the principal’s office. CANDACE LAPIDUS, the name on the door says. Mrs. Lapidus assures Ashoke that missing the first week of kindergarten is not a problem, that things have yet to settle down. Mrs. Lapidus is a tall, slender woman with short white-blond hair. She wears frosted blue eye shadow and a lemon yellow suit. She shakes Ashoke’s hand and tells him that there are two other Indian children at the school, Jayadev Modi in the third grade and Rekha Saxena in fifth. Perhaps the Gangulis know them? Ashoke tells Mrs. Lapidus that they do not. She looks at the registration form and smiles kindly at the boy, who is clutching his father’s hand. Gogol is dressed in powder blue pants, red and white canvas sneakers, a striped turtleneck top.

“Welcome to elementary school, Nikhil. I am your principal, Mrs. Lapidus.”

Gogol looks down at his sneakers. The way the principal pronounces his new name is different from the way his parents say it, the second part of it longer, sounding like “heel.”

She bends down so that her face is level with his, and extends a hand to his shoulder. “Can you tell me how old you are, Nikhil?”

When the question is repeated and there is still no response, Mrs. Lapidus asks, “Mr. Ganguli, does Nikhil follow English?”

“Of course he follows,” Ashoke says. “My son is perfectly bilingual.”

In order to prove that Gogol knows English, Ashoke does something he has never done before, and addresses his son in careful, accented English. “Go on, Gogol,” he says, patting him on the head. “Tell Mrs. Lapidus how old you are.”

“What was that?” Mrs. Lapidus says.

“I beg your pardon, madam?”

“That name you called him. Something with a G.”

“Oh that, that is what we call him at home only. But his good name should be—is”—he nods his head firmly—“Nikhil.”

Mrs. Lapidus frowns. “I’m afraid I don’t understand. Good name?”

“Yes.”

Mrs. Lapidus studies the registration form. She has not had to go through this confusion with the other two Indian children. She opens up the folder and examines the immunization record, the birth certificate. “There seems to be some confusion, Mr. Ganguli,” she says. “According to these documents, your son’s legal name is Gogol.”

“That is correct. But please allow me to explain—”

“That you want us to call him Nikhil.”

“That is correct.”

Mrs. Lapidus nods. “The reason being?”

“That is our wish.”

“I’m not sure I follow you, Mr. Ganguli. Do you mean that Nikhil is a middle name? Or a nickname? Many of the children go by nicknames here. On this form there is a space—”

“No, no, it’s not a middle name,” Ashoke says. He is beginning to lose patience. “He has no middle name. No nickname. The boy’s good name, his school name, is Nikhil.”

Mrs. Lapidus presses her lips together and smiles. “But clearly he doesn’t respond.”

“Please, Mrs. Lapidus,” Ashoke says. “It is very common for a child to be confused at first. Please give it some time. I assure you he will grow accustomed.”

He bends down and this time in Bengali, calmly and quietly, asks Gogol to please answer when Mrs. Lapidus asks a question. “Don’t be scared, Gogol,” he says, raising his son’s chin with his finger. “You’re a big boy now. No tears.”

Though Mrs. Lapidus does not understand a word, she listens carefully, hears that name again. Gogol. Lightly, in pencil, she writes it down on the registration form.

Ashoke hands over the lunch box, a windbreaker in case it gets cold. He thanks Mrs. Lapidus. “Be good, Nikhil,” he says in English. And then, after a moment’s hesitation, he is gone.

When they are alone, Mrs. Lapidus asks, “Are you happy to be entering elementary school, Gogol?”

“My parents want me to have another name in school.”

“And what about you, Gogol? Do you want to be called by another name?”

After a pause, he shakes his head.

“Is that a no?”

He nods. “Yes.”

“Then it’s settled. Can you write your name on this piece of paper?”

Gogol picks up a pencil, grips it tightly, and forms the letters of the only word he has learned thus far to write from memory, getting the “L” backward due to nerves. “What beautiful penmanship you have,” Mrs. Lapidus says. She tears up the old registration form and asks Mrs. McNab to type up a new one. Then she takes Gogol by the hand, down a carpeted hallway with painted cement walls. She opens a door, and Gogol is introduced to his teacher, Miss Watkins, a woman with hair in two braids, wearing overalls and clogs. Inside the classroom it’s a small universe of nicknames—Andrew is Andy, Alexandra Sandy, William Billy, Elizabeth Lizzy. It is nothing like the schooling Gogol’s parents have known, fountain pens and polished black shoes and notebooks and good names and sir or madam at a tender age. Here the only official ritual is pledging allegiance first thing in the morning to the American flag. For the rest of the day, they sit at a communal round table, drinking punch and eating cookies, taking naps on little orange cushions on the floor. At the end of his first day he is sent home with a letter to his parents from Mrs. Lapidus, folded and stapled to a string around his neck, explaining that due to their son’s preference he will be known as Gogol at school. What about the parents’ preference? Ashima and Ashoke wonder, shaking their heads. But since neither of them feels comfortable pressing the issue, they have no choice but to give in.

And so Gogol’s formal education begins. At the top of sheets of scratchy pale yellow paper he writes out his pet name again and again, and the alphabet in capitals and lowercase. He learns to add and subtract, and to spell his first words. In the front covers of the textbooks from which he is taught to read he leaves his legacy, writing his name in number-two pencil below a series of others. In art class, his favorite hour of the week, he carves his name with paper clips into the bottoms of clay cups and bowls. He pastes uncooked pasta to cardboard, and leaves his signature in fat brush strokes below paintings. Day after day he brings his creations home to Ashima, who hangs them proudly on the refrigerator door. “Gogol G,” he signs his work in the lower right-hand corner, as if there were a need to distinguish him from any other Gogol in the school.



In May his sister is born. This time the labor happens quickly. They are thinking about going to a yard sale in the neighborhood one Saturday morning, playing Bengali songs on the stereo. Gogol is eating frozen waffles for breakfast, wishing his parents would turn off the music so that he could hear the cartoons he is watching, when his mother’s water breaks. His father switches off the music and calls Dilip and Maya Nandi, who now live in a suburb twenty minutes away and have a little boy of their own. Then he calls the next-door neighbor, Mrs. Merton, who has offered to look after Gogol until the Nandis arrive. Though his parents have prepared him for the event, when Mrs. Merton shows up with her needlepoint he feels stranded, no longer in the mood for cartoons. He stands on the front step, watching his father help his mother into the car, waving as they pull away. To pass the time he draws a picture of himself and his parents and his new sibling, standing in a row in front of their house. He remembers to put a dot on his mother’s forehead, glasses on his father’s face, a lamppost by the flagstone path in front of the house. “Well, if that’s not the spitting image,” Mrs. Merton says, looking over his shoulder.

That evening Maya Nandi, whom he calls Maya Mashi, as if she were his own mother’s sister, his own aunt, is heating up the dinner she’s brought over, when his father calls to say the baby has arrived. The next day Gogol sees his mother sitting in an angled bed, a plastic bracelet around her wrist, her stomach no longer as hard and round. Through a big glass window, he sees his sister asleep, lying in a small glass bed, the only one of the babies in the nursery to have a thick head of black hair. He is introduced to his mother’s nurses. He drinks the juice and eats the pudding off his mother’s tray. Shyly he gives his mother the picture he’s drawn. Underneath the figures he’s written his own name, and Ma, and Baba. Only the space under the baby is blank. “I didn’t know the baby’s name,” Gogol says, which is when his parents tell him. This time, Ashoke and Ashima are ready. They have the names lined up, for a boy or a girl. They’ve learned their lesson after Gogol. They’ve learned that schools in America will ignore parents’ instructions and register a child under his pet name. The only way to avoid such confusion, they have concluded, is to do away with the pet name altogether, as many of their Bengali friends have already done. For their daughter, good name and pet name are one and the same: Sonali, meaning “she who is golden.”

Two days later, coming back from school, Gogol finds his mother at home again, wearing a bathrobe instead of a sari, and sees his sister awake for the first time. She is dressed in pink pajamas that conceal her hands and feet, with a pink bonnet tied around her moon-shaped face. His father is home, too. His parents sit Gogol on the living room sofa and place Sonali in his lap, telling him to hold her against his chest, a hand cupped under her head, and his father takes pictures with a new Nikon 35-millimeter camera. The shutter advances softly, repeatedly; the room is bathed in rich afternoon light. “Hi, Sonali,” Gogol says, sitting stiffly, looking down at her face, and then up at the lens. Though Sonali is the name on her birth certificate, the name she will carry officially through life, at home they begin to call her Sonu, then Sona, and finally Sonia. Sonia makes her a citizen of the world. It’s a Russian link to her brother, it’s European, South American. Eventually it will be the name of the Indian prime minister’s Italian wife. At first Gogol is disappointed by the fact that he can’t play with her, that all she does is sleep and soil her diapers and cry. But eventually she begins to respond to him, cackling when he tickles her stomach, or pushes her in a swing operated by a noisy crank, or when he cries out “Peekaboo.” He helps his mother to bathe her, fetching the towel and the shampoo. He entertains her in the back seat of the car when they drive on the highway on Saturday evenings, on the way to dinner parties thrown by their parents’ friends. For by now all the Cambridge Bengalis have moved to places like Dedham and Framingham and Lexington and Winchester, to houses with backyards and driveways. They have met so many Bengalis that there is rarely a Saturday free, so that for the rest of his life Gogol’s childhood memories of Saturday evenings will consist of a single, repeated scene: thirty-odd people in a three-bedroom suburban house, the children watching television or playing board games in a basement, the parents eating and conversing in the Bengali their children don’t speak among themselves. He will remember eating watered-down curry off paper plates, sometimes pizza or Chinese ordered specially for the kids. There are so many guests invited to Sonia’s rice ceremony that Ashoke arranges to rent a building on campus, with twenty folding tables and an industrial stove. Unlike her compliant older brother, Sonia, seven months old, refuses all the food. She plays with the dirt they’ve dug up from the yard and threatens to put the dollar bill into her mouth. “This one,” one of the guests remarks, “this one is the true American.”



As their lives in New England swell with fellow Bengali friends, the members of that other, former life, those who know Ashima and Ashoke not by their good names but as Monu and Mithu, slowly dwindle. More deaths come, more telephone calls startle them in the middle of the night, more letters arrive in the mailbox informing them of aunts and uncles no longer with them. The news of these deaths never gets lost in the mail as other letters do. Somehow, bad news, however ridden with static, however filled with echoes, always manages to be conveyed. Within a decade abroad, they are both orphaned; Ashoke’s parents both dead from cancer, Ashima’s mother from kidney disease. Gogol and Sonia are woken by these deaths in the early mornings, their parents screaming on the other side of thin bedroom walls. They stumble into their parents’ room, uncomprehending, embarrassed at the sight of their parents’ tears, feeling only slightly sad. In some senses Ashoke and Ashima live the lives of the extremely aged, those for whom everyone they once knew and loved is lost, those who survive and are consoled by memory alone. Even those family members who continue to live seem dead somehow, always invisible, impossible to touch. Voices on the phone, occasionally bearing news of births and weddings, send chills down their spines. How could it be, still alive, still talking? The sight of them when they visit Calcutta every few years feels stranger still, six or eight weeks passing like a dream. Once back on Pemberton Road, in the modest house that is suddenly mammoth, there is nothing to remind them; in spite of the hundred or so relatives they’ve just seen, they feel as if they are the only Gangulis in the world. The people they have grown up with will never see this life, of this they are certain. They will never breathe the air of a damp New England morning, see smoke rising from a neighbor’s chimney, shiver in a car waiting for the glass to defrost and the engine to warm.

And yet to a casual observer, the Gangulis, apart from the name on their mailbox, apart from the issues of India Abroad and Sangbad Bichitra that are delivered there, appear no different from their neighbors. Their garage, like every other, contains shovels and pruning shears and a sled. They purchase a barbecue for tandoori on the porch in summer. Each step, each acquisition, no matter how small, involves deliberation, consultation with Bengali friends. Was there a difference between a plastic rake and a metal one? Which was preferable, a live Christmas tree or an artificial one? They learn to roast turkeys, albeit rubbed with garlic and cumin and cayenne, at Thanksgiving, to nail a wreath to their door in December, to wrap woolen scarves around snowmen, to color boiled eggs violet and pink at Easter and hide them around the house. For the sake of Gogol and Sonia they celebrate, with progressively increasing fanfare, the birth of Christ, an event the children look forward to far more than the worship of Durga and Saraswati. During pujos, scheduled for convenience on two Saturdays a year, Gogol and Sonia are dragged off to a high school or a Knights of Columbus hall overtaken by Bengalis, where they are required to throw marigold petals at a cardboard effigy of a goddess and eat bland vegetarian food. It can’t compare to Christmas, when they hang stockings on the fireplace mantel, and set out cookies and milk for Santa Claus, and receive heaps of presents, and stay home from school.

There are other ways in which Ashoke and Ashima give in. Though Ashima continues to wear nothing but saris and sandals from Bata, Ashoke, accustomed to wearing tailor-made pants and shirts all his life, learns to buy ready-made. He trades in fountain pens for ballpoints, Wilkinson blades and his boar-bristled shaving brush for Bic razors bought six to a pack. Though he is now a tenured full professor, he stops wearing jackets and ties to the university. Given that there is a clock everywhere he turns, at the side of his bed, over the stove where he prepares tea, in the car he drives to work, on the wall opposite his desk, he stops wearing a wristwatch, resigning his Favre Leuba to the depths of his sock drawer. In the supermarket they let Gogol fill the cart with items that he and Sonia, but not they, consume: individually wrapped slices of cheese, mayonnaise, tuna fish, hot dogs. For Gogol’s lunches they stand at the deli to buy cold cuts, and in the mornings Ashima makes sandwiches with bologna or roast beef. At his insistence, she concedes and makes him an American dinner once a week as a treat, Shake ’n Bake chicken or Hamburger Helper prepared with ground lamb.

Still, they do what they can. They make a point of driving into Cambridge with the children when the Apu Trilogy plays at the Orson Welles, or when there is a Kathakali dance performance or a sitar recital at Memorial Hall. When Gogol is in the third grade, they send him to Bengali language and culture lessons every other Saturday, held in the home of one of their friends. For when Ashima and Ashoke close their eyes it never fails to unsettle them, that their children sound just like Americans, expertly conversing in a language that still at times confounds them, in accents they are accustomed not to trust. In Bengali class, Gogol is taught to read and write his ancestral alphabet, which begins at the back of his throat with an unaspirated K and marches steadily across the roof of his mouth, ending with elusive vowels that hover outside his lips. He is taught to write letters that hang from a bar, and eventually to cobble these intricate shapes into his name. They read handouts written in English about the Bengali Renaissance, and the revolutionary exploits of Subhas Chandra Bose. The children in the class study without interest, wishing they could be at ballet or softball practice instead. Gogol hates it because it keeps him from attending every other session of a Saturday-morning drawing class he’s enrolled in, at the suggestion of his art teacher. The drawing class is held on the top floor of the public library; on nice days they are taken for walks through the historic district, carrying large sketchpads and pencils, and told to draw the facade of this building or that. In Bengali class they read from hand-sewn primers brought back by their teacher from Calcutta, intended for five-year-olds, printed, Gogol can’t help noticing, on paper that resembles the folded toilet paper he uses at school.

As a young boy Gogol doesn’t mind his name. He recognizes pieces of himself in road signs: GO LEFT, GO RIGHT, GO SLOW. For birthdays his mother orders a cake on which his name is piped across the white frosted surface in a bright blue sugary script. It all seems perfectly normal. It doesn’t bother him that his name is never an option on key chains or metal pins or refrigerator magnets. He has been told that he was named after a famous Russian author, born in a previous century. That the author’s name, and therefore his, is known throughout the world and will live on forever. One day his father takes him to the university library, and shows him, on a shelf well beyond his reach, a row of Gogol spines. When his father opens up one of the books to a random page, the print is far smaller than in the Hardy Boys series Gogol has begun recently to enjoy. “In a few years,” his father tells him, “you’ll be ready to read them.” Though substitute teachers at school always pause, looking apologetic when they arrive at his name on the roster, forcing Gogol to call out, before even being summoned, “That’s me,” teachers in the school system know not to give it a second thought. After a year or two, the students no longer tease and say “Giggle” or “Gargle.” In the programs of the school Christmas plays, the parents are accustomed to seeing his name among the cast. “Gogol is an outstanding student, curious and cooperative,” his teachers write year after year on report cards. “Go, Gogol!” his classmates shout on golden autumn days as he runs the bases or sprints in a dash.

As for his last name, Ganguli, by the time he is ten he has been to Calcutta three more times, twice in summer and once during Durga pujo, and from the most recent trip he still remembers the sight of it etched respectably into the whitewashed exterior of his paternal grandparents’ house. He remembers the astonishment of seeing six pages full of Gangulis, three columns to a page, in the Calcutta telephone directory. He’d wanted to rip out the page as a souvenir, but when he’d told this to one of his cousins, the cousin had laughed. On taxi rides through the city, going to visit the various homes of his relatives, his father had pointed out the name elsewhere, on the awnings of confectioners, and stationers, and opticians. He had told Gogol that Ganguli is a legacy of the British, an anglicized way of pronouncing his real surname, Gangopadhyay.

Back home on Pemberton Road, he helps his father paste individual golden letters bought from a rack in the hardware store, spelling out GANGULI on one side of their mailbox. One morning, the day after Halloween, Gogol discovers, on his way to the bus stop, that it has been shortened to GANG, with the word GREEN scrawled in pencil following it. His ears burn at the sight, and he runs back into the house, sickened, certain of the insult his father will feel. Though it is his last name, too, something tells Gogol that the desecration is intended for his parents more than Sonia and him. For by now he is aware, in stores, of cashiers smirking at his parents’ accents, and of salesmen who prefer to direct their conversation to Gogol, as though his parents were either incompetent or deaf. But his father is unaffected at such moments, just as he is unaffected by the mailbox. “It’s only boys having fun,” he tells Gogol, flicking the matter away with the back of a hand, and that evening they drive back to the hardware store, to buy the missing letters again.

Then one day the peculiarity of his name becomes apparent. He is eleven years old, in the sixth grade, on a school field trip of some historical intent. They set off in their school bus, two classes, two teachers, two chaperones along for the ride, driving straight through the town and onto the highway. It is a chilly, spectacular November day, the blue sky cloudless, the trees shedding bright yellow leaves that blanket the ground. The children scream and sing and drink cans of soda wrapped in aluminum foil. First they visit a textile mill somewhere in Rhode Island. The next stop is a small unpainted wooden house with tiny windows, sitting on a large plot of land. Inside, after adjusting to the diminished light, they stare at a desk with an inkwell at its top, a soot-stained fireplace, a washtub, a short, narrow bed. It was once the home of a poet, they are told. All the furniture is roped off from the center of the room, with little signs telling them not to touch. The ceiling is so low that the teachers duck their heads as they walk from darkened room to room. They look at the kitchen, with its iron stove and stone sink, and file along a dirt path to look at the outhouse. The students shriek with disgust at the sight of a tin pan hanging from the bottom of a wooden chair. In the gift shop, Gogol buys a postcard of the house and a ballpoint pen disguised as a quill.

The final stop on the field trip, a short distance by bus from the poet’s house, is a graveyard where the writer lies buried. They take a few minutes wandering from stone to stone, among thick and thin tablets, some leaning back as if pressed by a wind. The stones are square and arched, black and gray, more often plain than shiny, caked with lichen and moss. On many of the stones the inscriptions have faded. They find the stone that bears the poet’s name. “Line up,” the teachers say, “it’s time for a project.” The students are each given several sheets of newsprint and thick colored crayons whose labels have been peeled. Gogol can’t help but feel a chill. He’s never set foot in a graveyard before, only glimpsed them in passing, riding in cars. There is a large one on the outskirts of their town; once, stuck in traffic, he and his family had witnessed a burial from a distance, and ever since then, whenever they drive by, his mother always tells them to avert their eyes.

To Gogol’s surprise they are told not to draw the gravestones, but to rub their surfaces. A teacher crouches down, one hand holding the newsprint in place, and shows them how. The children begin to scamper between rows of the dead, over leathery leaves, looking for their own names, a handful triumphant when they are able to claim a grave they are related to. “Smith!” they holler. “Collins!” “Wood!” Gogol is old enough to know that there is no Ganguli here. He is old enough to know that he himself will be burned, not buried, that his body will occupy no plot of earth, that no stone in this country will bear his name beyond life. In Calcutta, from taxis and once from the roof of his grandparents’ house, he has seen the dead bodies of strangers carried on people’s shoulders through streets, decked with flowers, wrapped in sheets.

He walks over to a slim, blackened stone with a pleasing shape, rounded at the top before rising into a cross. He kneels on the grass and holds up the newsprint, then begins to rub gently with the side of his crayon. The sun is already sinking and his fingers are stiff with cold. The teachers and chaperones sit on the ground, legs extended, leaning back against the headstones, the aroma of their menthol cigarettes drifting through the air. At first nothing appears apart from a grainy, featureless wash of midnight blue. But then, suddenly, the crayon meets with slight resistance, and letters, one after another, emerge magically on the page: ABIJAH CRAVEN, 1701–45. Gogol has never met a person named Abijah, just as, he now realizes, he has never met another Gogol. He wonders how to pronounce Abijah, whether it’s a man’s or a woman’s name. He walks to another tombstone, less than a foot tall, and presses another sheet of paper to its surface. This one says ANGUISH MATHER, A CHILD. He shudders, imagining bones no larger than his below the ground. Some of the other children in the class, already bored with the project, begin chasing one another around the stones, pushing and teasing and snapping gum. But Gogol goes from grave to grave with paper and crayon in hand, bringing to life one name after another. PEREGRINE WOTTON, D. 1699. EZEKIEL AND URIAH LOCKWOOD, BROTHERS, R.I.P. He likes these names, likes their oddness, their flamboyance. “Now those are some names you don’t see very often these days,” one of the chaperones, passing by and looking down at his rubbings, remarks. “Sort of like yours.” Until now it has not occurred to Gogol that names die over time, that they perish just as people do. On the ride back to school the rubbings made by the other children are torn up, crumpled, tossed at one another’s heads, abandoned below the dark green seats. But Gogol is silent, his rubbings rolled up carefully like parchment in his lap.




Конец ознакомительного фрагмента.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/jhumpa-lahiri/the-namesake/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


The Namesake Jhumpa Lahiri

Jhumpa Lahiri

Тип: электронная книга

Жанр: Современная зарубежная литература

Язык: на английском языке

Издательство: HarperCollins

Дата публикации: 16.04.2024

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: ‘The Namesake’ is the story of a boy brought up Indian in America.′When her grandmother learned of Ashima′s pregnancy, she was particularly thrilled at the prospect of naming the family′s first sahib. And so Ashima and Ashoke have agreed to put off the decision of what to name the baby until a letter comes…′For now, the label on his hospital cot reads simply BABY BOY GANGULI. But as time passes and still no letter arrives from India, American bureaucracy takes over and demands that ′baby boy Ganguli′ be given a name. In a panic, his father decides to nickname him ′Gogol′ – after his favourite writer.Brought up as an Indian in suburban America, Gogol Ganguli soon finds himself itching to cast off his awkward name, just as he longs to leave behind the inherited values of his Bengali parents. And so he sets off on his own path through life, a path strewn with conflicting loyalties, love and loss…Spanning three decades and crossing continents, Jhumpa Lahiri′s much-anticipated first novel is a triumph of humane story-telling. Elegant, subtle and moving, ‘The Namesake’ is for everyone who loved the clarity, sympathy and grace of Lahiri′s Pulitzer Prize-winning debut story collection, ‘Interpreter of Maladies’.

  • Добавить отзыв