Героический эпос Европы 8-14 века
Валерий Алексеевич Орлов фон Корф
В книгу вошли краткие обзорные статьи с отрывками из литературных, исторических, философских произведений. Статьи включают в себя информацию о жизни и творчестве наиболее прославленных авторов.
Валерий Орлов фон Корф
Героический эпос Европы 8-14 века
Русские былины
(Отрывки произведений цитируются по книге «Былины» Л., 1984 год, стр. 13-137.)
Былины – это эпические народные песни Древней Руси, которые отражают историческую действительность (в 11-16 вв.). Былины изменялись, отражая события позднейшего времени. Слово «Былина» было в обиходе крестьян северного края и употреблялось большинством сказителей. Часто некоторые ученые называли былины поэмами и сказками богатырскими (термин «былины» ввел в 40-ые годы 19 в. И. Сахаров). Как высокохудожественные произведения народного творчества они всегда признавались учеными и писателями. Жизненная основа былин обогащена фантастическим вымыслом; воспроизведение реальности происходит через песню, что роднит их с эпосом древних народов. Творцы былин стремились создать великие образы богатырей и простых людей, которые воплощали народные идеалы силы, мужества, справедливости и любви к родной земле.
Ученые отмечают, что былины занимают в песенном народном творчестве особое место и всегда отличались от других видов эпических песен – исторических и балладных и духовных стихов. Былинные песни в своей основе имеют героический характер, опираясь на героические факты, они в тоже время представляют значительное место фантастическим и героическим моментам. Если сравнивать их с балладными песнями, то в них больше историчности; от духовных стихов – отсутствие религиозной направленности. А с историческими песнями, как замечают ученые, у них тесная связь – к числу былин относятся песни о наезде литовцев, о Рахте Рагнозерском, о Бутмане и Петре 1. В былинных песнях о богатырях, мы иногда видим, что встречаются богатыри лишенные героического характера (простые люди); встречаются песни балладно-новеллистического, сказочно-новеллистического, сказочно-фантастических типов. К примеру – рядом с былинами о победе Ильи Муромца над Соловьем-разбойником или победе Добрыни Никитича над змеем Горыничем существуют былины о неудавшейся женитьбе Алеши Поповиче на женен Добрыни или о Добрыне и Маринке – в последних былинах ни о каких героических подвигах и речи нет. Есть и былины, где о богатырях и не говорится: о богаче Дюке Степановиче, о купце Садко, о красавце и щеголе Чуриле Пленковиче. Ученые подразделяют былины на две категории – былины богатырские и былины новеллистические (а в них входит масса различных сюжетов; здесь много спорных моментов – пусть об этом говорят другие, я не пишу книгу, а лишь… статью). Одни былины группируются около имени князя Владимира, города Киева; другие связаны с защитой Родины; иные повествуют о женской любви и верности, а есть песни и о неверности жен («Данило Ловчанин», «Михайло Потык», «Иван Годинович» и др.). В отдельной группе находятся чисто новеллистические былины – «Соловей Будимирович», Хотен Блудович», «Чурило Пленкович», «Дюка Степанович». Новгородские былины тоже хорошо известны слушателям – о Василии Буслаеве, о Садко, о госте Терентии. Богатырские былины тоже имеют свои особенности – песни о Святогоре, Самсоне, Вольге и Микуле – они не связаны с Владимиром, ни с Киевом, ни с Новгородом. К числу былин (сходство в поэтической направленности) принадлежат произведения сказочного содержания: «Ванька Удовкин сын», «Нерассказанный сон», «Купеческая дочь и царь». Есть еще много песен, которые считаются былинами.
Ученые отмечают, что былины наши заключают в себе некоторые черты древнейших мифологических представлений и бытовых условий жизни древних эпох; в былине о Добрыне и змее – отражен миф о змееборстве; в былине о Добрыне и Маринке положен мотив околдования; в былине о Михайле Потыке – виден мотив околдования и оживления умершего на бытовых данных эпохи появляются мотивы борьбы родственников друг с другом – былина о бое Ильи Муромца с сыном. Тесно связан с былинными песнями образ Владимира Киевского, который впитал в себя черты исторического Владимира Мономаха. Добрыня Никитич из былин, племянник князя Владимира, считается отражением исторического Добрыни (дяди Владимира по матери). Вспомним былины о Добрыне – он помог Владимиру жениться на полоцкой княжне Рогнеде; в другом произведении узнаем, что он (с богатырем Дунаем) помог жениться Владимиру на дочери короля ляховинского Апраксевне. К временам князя Владимира можно отнести былину о победе Ильи Муромца над Соловьем-разбойником; борьба с разбойничеством была важной задачей в государстве Владимира. Борьба с половцами (11-12 вв.) отражена в былине об Алеше Поповиче и Тугарине Змеевиче (половецкий хан Тугоркан, 11в.). Героическая борьба против татаро-монголов нашла свое отражение в народных песнях.
Ученые замечают, что в ряде случаев можно говорить о книжных источниках былинного творчества (материал из церковных трудов) – исцеление Ильи Муромца, легенда об исцелении отрока-сидня Дмитрия старцем из монастыря Иосифа Волоцкого; в былине о Михаиле Потыке ученые видят связь с житием святого Михаила Потуки (из Болгарии); былина о Василии Окуловиче очень похожа на сказание о Соломоне и его неверной жене; былина о сорока каликах воспроизводит библейскую историю Иосифа и Вениамина.
Ученые считают былину героической эпической песней: героический характер иногда переходит в гиперболичность и фантастику – герой легко берет чару в полтора ведра, выпивает ее одним махом, герой имеет дубинку в девяносто пудов и т.д. Эпический характер былины проявляется в спокойном движении ее; иногда самому изложению предшествует своеобразный пролог – в былине о Василии Игнатьевиче запев связан с содержанием произведения (туры рассказывают матери о виденном чуде, а мать объясняет им это чудо, как скорбь богородицы о Киеве – и былина переходит к изображению нападения на Киев). Замедленность изложения в былинах усиливается иногда повторностью (в былине о неудавшейся женитьбе Алеши два раза повторяются эпизоды о ложном известии о смерти Добрыни. Если говорить о ритме, то ученые отмечают, что стих былин не укладывается в рамки русских классических размеров, а является тоническим (основанный на определенной системе ударений). В стихе бывает четыре главных ударения, из которых последнее приходится на последний слог, но это последнее ударение слабее первых. Но мы не будем забираться в дебри музыкальной науки – оставим это ученым.
Познакомимся поближе с некоторыми героями русских былин.
Илья Муромец – Это самый известный русский богатырь. Он родом из Мурома. Обретает силу после 30 лет; он считается мудрецом; владеет грамотой; сын крестьянина. Илья Муромец одержал победы над Соловьем-разбойником, над Идолищем Поганым и Жидовиным.
Отрывки из былин:
«…Сидит Соловей-разбойник во сыром дубу
Сидит Соловей – разбойник Одихматьев сын;
А то свищет Соловей да по-соловьему,
Он кричит злодей-разбойник, по-звериному,
И от его ли-то посвисту соловьего,
И от его ли-то, от покрику звериного,
То все травушки-муравы уплетаются,
Все лазуревы цветочки отсыпаются,
Темны лесушки к земли вси приклоняются,
А что есть людей, то все мертвы лежат…
А и тут старыя казак да Илья Муромец,
Да берет-то он свой тугой лук разрывчатый,
Во свои берет во белы он ручушки,
Он тетивочку шелковеньку натягивал,
А он стрелочку каленую накладывал,
То он стрелил в того Соловья-разбойника,
Ему выбил право око со косицею.
Он спустил-то Соловья да на сыру землю,
Пристегнул его ко правому ко стремечку булатному,
Он повез его по славну по чисто полю…»
Богатырь Добрыня Никитич – родом из Рязани. Ученые дали ему краткую характеристику: имеет дипломатические способности, любит играть на гуслях, имеет хорошую жену, его враг – Змей Горыныч.
Отрывок из былины «Добрыня Никитич и Змей»:
«…А летит ко Добрынюшке люта змея,
А лютая-то змея да печерская.
Увидал Добрыня поганую змею,
Через перву-то струю да нырком пронырнул,
Через другую струю да он повынурнул,
Млад-то слуга да был он торопок,
А угнал –то у Добрынюшки добра коня,
А увез-то у Добрынюшки он тугой лук,
А увез-то у Добрынюшки он саблю вострую,
А увез копье да долгомерное,
А увез-то он палицу военную,
Стольки он оставил одну шляпоньку,
Одну шляпу-то оставил земли греческой.
Хватил-то Добрыня свою шляпоньку,
А удавил он змею да тут поганую,
А отбил он у змеи да ведь три хобота,
А три хобота отбил да что ни лучших,
А змея тогда Добрынюшке смолилася:
«Ах ты, молодой Добрыня сын Никитинич!
Не предай ты мне смерти напрасныи,
Не пролей ты моей крови бесповинныи.
А не буду я летать да по святой Руси,
А не буду я пленить больше богатырей,
А не буду я давить да молодых жен…
Я буду змея, да сестрой меньшою».
А на ты лясы Добряня приукинулся,
А спустил-то он змею да на свою волю…»
Алеша Попович – русский богатырь родом из Ростова, из семьи попа. Народ дал ему такую характеристику: Красивый, смелый, хитрый (а значит и умный), ему приписываются и отрицательные черты – большой любитель молодых женщин, мог подвести товарища в трудную минуту. Его врагом считался Тугарин Змей.
Отрывок из былины «Алеша Попович и Тугарин»:
«Да и едет Тугарин-то да Змеевич же,
Да и едет Тугарин да забавляется;
Впереди-то бежат да два серых волка,
Два серых-то волка да два как выжлока;
Позади-то летят да два черных ворона,
Да и едет Тугарин да похваляется:
«Уж я город-от Киев да во полон возьму,
Уж я божьи-ти церкви да все под дым спущу,
Уж я русских богатырей повышиблю…
Говорит-то Алешенька Попович млад:
Уж ты ой еси, тугарин да Змеевич Же!
Оглянись-ка назад, там стоит полк богатырей»,
Оглянулся Тугарин Змеевич же,
Да на ту пору Алешенька ухватчив был,
Ухватил-то сабельку ту вострую,
Да и сек у Тугарина буйну голову…»
Михайло Потык – богатырь родом из Киева; много любил путешествовать и однажды судьба его закинула в подземное царство, где он спас свою жену от змея подземного:
«…Спустил-то он поганую змею, не ранил ли,
Как скоро тут Михайло сын Иванов был,
Сбрызнул эту Марью-лебедь белую
Живой водой да ю да ведь этою,
Как тут она еще да ведь вздрогнула;
Как другой раз сбрызнул, она сидя села-то;
А в третьих-то он сбрызнул, она повыстала;
А дал воды-то в рот, она заговорила-то;
…Разрыли как оны тут желты пески,-
Ажно там оны да обы живы.
Как тут выходил Михайло из матушки сырой земли,
Скоро он тут с братцами христоскался…»
Садко – новгородский купец. Былины о не носят бытовой характер с элементами сказочности и фантастики. Его быстрое обогащение (продажа необычных предметов, путешествие за три моря – обычные действия всех купцов, а вот дружба с подводным царем и прогулка по его царству – это элементы сказок.
Отрывок из былины «Садко»:
«А как ведь во славноем в Нове-граде
А и как был Садко да-гусельщик-от,
А и как не было много несчетной золотой казны,
А и как только он ходил по честным пирам,
Спотешал как он да купцей, бояр,
Веселил как он их на честных пирах…
А и как третий день не зовут да на почестен пир,
А и как Садку теперь да соскучилось,
А и пошел Садко да ко Ильмень он ко озеру,
А и садился он на синь на горюч камень,
А и как начал играть он во гусли яровчаты…
А и как тут вышел царь водяной топерь со озера,
А как сам говорит царь водяной да такоыы слова:
«Благодарим-ка Садко да новгородскии!
А спотешил нас топерь да ты во озери…
А и как добыли уж как рыбинку – перья золотые ведь.
А теперь как купцы да новгородские богатыи…
А и как отперлись оны да от лавоче…
А и как тут получил Садко да новгородскии
А и в ряду во гостиноем
А шесть уж как лавочек с дорогима он товарамы,
А и записался Садко в купцы…»
Я познакомил читателя с некоторыми былинами (которых бесчисленное множество).
Сила народного творчества заключается в правде и неподдельной искренности чувств, но некоторые писатели пытались выполнить свои переработки былин, но у них ничего не получилось Чулков «Русские сказки» пытался соединить русских богатырей с западными рыцарями; Карамзин пытался в неоконченной поэме «Илья Муромец» сделать из старого бойца чувствительного сентиментального юношу; Державин говорил про былины, что в них нет поэзии, что они одноцветны и однотонны, что в них присутствует только богатырское хвастовство… Однако великий А. Пушкин пытался несколько раз написать на былинном материале свои произведения «Мстислав», былина об «Илье»; М. И. Лермонтов в духе исторической песни (близкой к былине) написал «Песню про купца Калашникова»; Алексей Толстой написал былины «Илья Муромец», «Садко», «Алеша Попович»; Н. Некрасов в поэме «Кому на Руси жить хорошо» применил былинный образ Савелия-богатыря; Глеб Успенский в произведении «Власть земли» излагает былину о Святогоре и Микуле Селяниновиче…
Литературные источники нам подсказывают, что одни из первых упоминаний о русских героях былин относятся к 16 веку – в 1594 году немецкий путешественник Эрих Лассота указал в описании киевских святынь место захоронения богатыря Ильи Муровлина (но сами тексты былин стали известны в 17 веке). Полные точные тексты былин стали известны с конца 18в. – сборник рукописей Кирши Данилова (первое издание в 1804 год, второе издание – в 1818 год). Я не буду перечислять все издания былин до нашего времени (они есть в учебниках), скажу лишь одно – первые былины были записаны на Севере (это оспаривают некоторые ученые!) К середине 20 в. былин было известно около тысячи.
Англия и Шотландия – народные песни и
баллады
(Отрывки произведений цитируются по книге Хрестоматия по зарубежной литературе средних веков. М., 1953г. Стр. 571-593)
Баллада – это песня с определенным сюжетом драматического характера. Баллады употребляли для хорового песнопения, с употреблением музыки. Ученые считают, что эти произведения – плод коллективного народного творчества, поэтому вопрос об индивидуальном авторстве не принимается во внимание. Баллады пишутся рифмованным стихом и делятся на строфы, который часто сопровождается припевом; строфа состоит из четырех строк, где первая и третья строки не рифмуются, вторая и четвертая – рифмуются. Баллада имеет повествовательный характер и не содержит подробностей; напряженность действия создает у слушателя часто драматическое восприятие.
Слагались эти произведения в народной среде, а исполнителями были народные певцы и профессиональные певцы-менестрели. Баллады исполнялись по-разному, поэтому ученые часто встречают разные варианты исполнений и установить дату возникновения англо-шотландских баллад бывает довольно затруднительно. Ученые разделяют эти баллады на группы. Баллады носящие эпический характер (исторические события – пограничные баллады, где изображены феодальные войны между Англией и Шотландией; пример – баллада «Охота на Чивиоте» (столкновение шотландского витязя Дугласа с войсками английского лорда Перси в горах Чивиота). Отрывок одной из шотландских баллад, где заблудившийся в лесу король случайно попадает в дом монаха:
«…В славных ты живешь местах:
Как уйдет лесничий спать,
Можешь вволю дичь стрелять.
Здесь олени есть в лесах.
Я б с тобой поспорить мог,
Что отличный ты стрелок,
Хоть, конечно, ты монах…»
Второй группой баллад считают разбойничьи баллады (благородный разбойник Робин Гуд и его дружина). Исторические хроники представляют его благородным атаманом разбойников и врагом притеснителей. В таких балладах отразился мятежный дух крестьянских движений 14-15 вв. Вопрос об историческом прототипе Робин Гуда до сих пор не решен. Отрывок из баллады, наш герой встретил своего врага в лесу представлен читателю:
«…Взял Робин свой ирландский нож,
Разрезал путы рук
И ног, а после Джону дал,
Как дар, сэр Гая лук…
И это увидал шериф
И бросился бежать
Но как он быстро ни бежал
И как ни прыгал он,
Стрелою в спину угодил
Ему веселый Джон…»
Следующую группу составляют баллады лирико-драматические, в которых любовь является главным событием, душевные переживания героев в них являются первостепенными элементами в повествовании – «Прекрасная Анни Лох-Роян»; в этих балладах часто присутствуют черты чудесного и сказочного («Клятва верности», «Баллада о двух сестрах», Демон-любовник»). Отрывки из баллад:
«Демон-любовник»
«О! где ты был, мой старый друг,
Семь долгих, долгих лет?
_- Я вновь с тобой, моя любовь,
Я помню твой обет.
–Молчи о клятвах прежних лет,
Мой старый, старый друг.
Пускай о клятвах прежних лет
Не знает мой супруг.»
«Клятва верности»
«Мертвец явился к Марджери.
Взошел он на крыльцо,
У двери тихо застонал
И дернул за кольцо.
– О! кто там, кто там, в поздний час
Ждет у дверей моих,
Отец родной, иль брат мой Джон
Иль милый мой жених?»
Фантастические баллады ученые считают самыми древними произведениями англо-шотландского фольклора. Отрывок из баллады «Два ворона»:
«Намедни, по полю бродя,
Двух воронов подслушал я:
Прокаркал одному другой:
« Где отобедаем с тобой?»
«Вдали ты видишь ров: Лежит
В нем рыцарь, только что убит.
Известно это лишь жене,
Псу, соколу его и мне.
За дичью пес пустился в лес,
А сокол в облаках исчез,
Жена же к ночи ждет дружка:
Нам будет трапеза сладка…
И не узнают никогда,
Куда исчез он без следа…»
Интересна еще группа бытовых баллад («Старуха, дверь закрой», «Увы! Увы!») Отрывок из баллады «Увы! Увы!»:
«Увы, увы! Вон роща та,
Увы, увы! Вон те холмы,
Где с милым под руку, вдвоем,
В былые дни бродили мы.
Я думала, что крепок дуб,
И оперлась о ствол спиной,
А он качнулся и упал,-
Меня покинул милый мой…»
Особенность этих баллад в том, что они сразу начинают раскрывать свой замысел, действие балладного повествования развивается стремительно, показывая только главные моменты, а место действия не всегда указывается. В этих произведениях всегда указываются художественные приемы, которые характерны для народного творчества: постоянные эпитеты, повторения, прямое сопоставление человека и природы, предпочтение конкретным словам, мало метафор и риторики, придерживаются четкого ритма, рифма парная или перекрестная. Балладами особенно интересовались писатели эпохи романтизма. В произведениях Вальтер Скотта, Саути, Кольриджа читатель может видеть подражание народным балладам. Еще много зарубежных и русских поэтов и переводчиков обращались к этой теме Теннисон, Росетти, Стивенсон, А. К. Толстой, Рождественский, Маршак и др.
Для тех, кто интересуется историей англо-шотландской литературой (песнями и балладами) с большим вниманием я подробнее рассмотрю этот вопрос.
Англо-саксонская литература (5-11вв.) – это древнейший период английской литературы; начало которой связано с вторжением на территорию Британии в 5 веке англо-саксов и ютов (племена германского происхождения); конец этого периода заканчивается в 1066 г. (битва при Гастингсе) – норманны завершили завоевание Британских островов. Литературные памятники 5-11 вв. были написаны на англо-саксонском языке (на его основе развился английский язык). Не надо думать, что нашествие англо-саксов было единственным – 6 в. до н. э. ее посетили кельты, в 1 в. н. э. Британия была завоевана римлянами… и только после этого появились в 5 в. англо-саксы. Англо-саксы и юты образовали 7 королевств (Кент, Сессекс, Эссекс, Уэссекс, Восточная Англия, Нортумбрия, Мерсия). В 6 в. произошло укрепление власти и принятие христианства. Но вражда всегда присутствовала между племенами. Кельтские сказания легли в основу средневековых рыцарских романов о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Ученым известны рунические надписи (на камнях, мечах, предметах быта), свадебные песни, песни при погребальных обрядах и т. д. Все эти песни исполнялись певцами-поэтами (скопы), которые имелись в каждом племени); песни созданные другими пелись глименами (певцами-исполнителями). Скопы и глимены являлись и хранителями народных преданий. Записи древних преданий заведения почти всегда отсутствуют после введения христианства, а языческие жрецы запрещали эту работу. Ученые отмечают, что датировка и точность записи произведения почти всегда отсутствует – поэма «Беовульф» дошла до нас в списках 10 века, а возникла около 7 века (первое английское издание было в1833 г.). Поэма состоит из двух частей и повествует о подвигах отважного геатского витязя Беовульфа, который избавил Данию от страшного морского чудовища Гренделя, а потом счастливо правившего у себя на родине и погибшего после победы над огнедышащим драконом от нанесенных ему ядовитых укусов. Поэма завершается описанием торжественного погребения героя. Я очень коротко рассказал сюжет произведения, где еще много места занимает жизнь королевства и т. д. Дошедшая до нас редакция свидетельствует о том, что в основе лежат сказочные мотивы, которые впоследствии были переработаны в соответствии с принципами героической эпопеи. В облике Беовульфа ясно видны народные представления о герое, укрощающем силы природы. В поэме представлена своеобразная поэтическая речь и оригинальный ритмический строй. Язык поэмы поражает богатством метафорических характеристик. Отступления тоже играют важную роль.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71908303?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.