Загадка восьмого свитка
Вячеслав Гот
Когда профессор археологии Эдвард Картер получает таинственное письмо, его жизнь меняется навсегда. В письме скрыта подсказка о существовании восьмого свитка – утраченного артефакта, позволяющего изменить ход истории. Вместе с журналисткой Анной Фрост он отправился в путешествие в условиях полной опасности, раскрывая древние тайны, которые могли бы повлиять на будущее человечества. От загадочных храмов в Египте до потайных ходов в Риме каждый шаг приводит к их разгадке, но таинственная организация, охраняющая свиток, готова сделать всё, чтобы остановить их.
В поисках Свитка Эдвард и Анна сталкиваются с древним пророчеством, которое обещает изменить мир – и не обязательно к лучшему. Раскрывая скрытый код, они понимают, что это не просто текст, а ключ к древнему коду устройства, способному манипулировать активностью, светом и сознанием. Но кто решит, что такое знание должно остаться в руках человечества? И кто окажется готовым использовать его для разрушения?
Вячеслав Гот
Загадка восьмого свитка
Глава 1. Тень прошлого
Шум дождя за окнами раздавался как далекий шёпот древности, что идеально определило настроение профессора Эдварда Картера. В его кабинетах всегда царила особая атмосфера: запах старых книг, шелест пожелтевших страниц и полумрак от настольной лампы. Всё это напоминало ему о времени, когда археология была не только наукой, но и приключением.
Эдвард сидел за массивным дубовым столом, его взгляд скользил по стрингам древнего манускрипта. Эта работа была рутинной, но профессор любил ее, в отличие от многих своих коллег, за архивную пыль, которая давно потеряла романтику. Однако этот вечер был особенным. Стук в дверь, резкий и настойчивый, поднял ему голову.
– Входите, – сказал он, не отрывая взгляда от текста.
Дверь открылась, и на пороге появился его ассистент – молодой, энергичный студент по имени Маркус. В руках он держал конверт, который выглядел так, будто его хранили в сундуке, забытом где-то на чердаке.
– Это только то, что доставили, сэр, – сказал Маркус, протягивая письмо. – Курьер не оставил ни имени, ни адреса отправителя.
Эдвард прищурился. Конверт выглядел действительно необычно. На его печати красовался символ, который профессор мгновенно узнал: две змеи, обвивающие солнце, – древний знак, известный только знатокам эллинистической эпохи.
– Спасибо, Маркус, – сухо произнёс он. – Это всё.
Когда дверь за студентом закрылась, Эдвард осторожно разорвал конверт. Внутри оказался толстый двойной пергамент, покрытый слоем краски, расписанный старинными чернилами. Почерк был изысканным, почти каллиграфическим.
«Профессор Картер,
если вы читаете это письмо, значит, судьба свела нас в нужный момент. Вы представляете свои выводы и вашу страсть к поиску истины. Именно поэтому я доверяю вам эту информацию. Восьмой свиток существует. Он хранит тайну, способную изменить восприятие истории. Если вы осмелитесь, отправляйтесь в Каир, заканчиваем с того места, где всё закончилось для Александрийской библиотеки. Время не ждёт. – Т.»
Профессор прочитал текст дважды, прежде чем положить письмо на стол. Его сердце билось быстрее обычного. «Восьмой свиток». Это была одна из самых загадочных и спорных легенд античности. Считалось, что в эпоху упадка Александрийской библиотеки один из ее учёных сумел создать образец самого важного документа – последнего свитка, собиравшей знания великих цивилизаций.
Но этот свиток исчез вместе с самой библиотекой. Утверждали, что он был уничтожен, другие – что его спрятали. В последние годы слухи о свитке считалось современной фантазией, мифом, чтобы оправдать потери знаний этой эпохи.
Однако печать на конверте и текст письма намекают, что легенда может быть правдой.
Эдвард встал из-за стола, подошёл к окну. Густая тьма, пробитая красными огнями уличных фонарей, напомнила ему о его прошлом – о времени, когда он был занят раскопками в Египте. Тогда он верил, что научился разгадывать все тайны мира.
Он размышлял. Было ли это письмо подлинным или очередной шуткой? И кто такой «Т.»? Неужели кто-то знает о его тайной работе над манускриптами эллинистического периода?
Его мысли прервал телефонный звонок.
– Алло? – ответил Эдвард, сохраняя спокойствие.
– Вы получили письмо, профессор? – Голос на другом конце линии был глубоким, с легким акцентом.
Эдвард мгновенно насторожился.
– Кто вы? – спросил он.
– Время не на вашей стороне. Завтра утром в 10:00 у вас будет билет до Каира. Встречу вас там. – Звонок оборвался, оставив в тишине лишь гудки.
Профессор долго смотрел на трубку, пытаясь осмыслить произошедшее. Было ясно одно: кто-то знал слишком много. И эта поездка в Египет могла стать для него самым рискованным приключением.
Он смотрит на письмо. Тайна восьмого свитка звала его в путь.
Глава 2. Пламя из руин
Плотный воздух Каира обволакивал, словно древний песок, носимый ветром пустыни. Эдвард Картер спустился по трапу самолета, чувствуя одновременно волнение и тревогу. Город, казалось, ждал его, скрывая в своих улочках и старинных зданиях ответы на вопросы, которые преследовали его всю жизнь.
Профессор встретил старого знакомого, доктора Юсефа Халеда – археолога и эксперта по древним текстам. Они были друзьями ещё со времён раскопок в Луксоре, где оба впервые соприкоснулись с величием древнеегипетской истории.
– Эдвард! – Юсеф приветствовал его широкой улыбкой, но в его глазах читалась настороженность. – Ты выбрал странное время для визита.
– Как всегда, когда дело касается тайны, – ответил Картер, пожимая руку другу. – Надеюсь, ты поможешь мне разобраться в этом.
Юсеф бросил взгляд на закрытый браслет в руках Эдварда и повернулся:
– Лучше поговорим в музее. Там у нас будет время и место.
***
Египетский музей встретил прохладой мраморных залов. В одной из лабораторий для реставрации документов Юсеф раскрыл перед Эдвардом несколько манускриптов, которые, как он утверждал, имели прямое отношение к библиотеке Александрийской эпохи.
– Ты предполагаю ищешь восьмой свиток? – спросил Юсеф, разбирая страницу.
– Именно так, – подтвердил Картер. – Кто-то считает, что это миф, но буквы и надписи указывают обратное.
Юсеф поднял голову:
– Легенда гласит, что свиток был последним трудом Каллимаха, библиотекаря Александрии. Благодаря всему этому было известно человечеству, и даже больше – знания, которми можно было бы разрушить или спасти цивилизацию. Но после уничтожения библиотеки его следы исчезли.
Он пододвинул одну страницу к Эдварду. На ней была изображена карта с надписями древнегреческого периода.
– Здесь сказано о «Хранилище Гелиоса». Согласно этой карте, там скрыты рукописи, вывезенные из библиотеки перед ее гибелью.
Картер внимательно осмотрел большую карту, его мысли бешено работали. Если свиток действительно существовал, то он мог находиться в одном из таких хранилищ.
В этот момент дверь лаборатории резко распахнулась. Двое мужчин в темных костюмах ворвались в музей, бросая вызов профессору и Юсефе пристальными взглядами.
– Что-то не так? – тихо спросил Картер.
Юсеф нахмурился.
– Их я не приглашал.
– Доктор Халед, профессор Картер, – заговорил один из мужчин с подчёркнутым вежливым акцентом. – Прошу прощения за вторжение. Нам сказали, что у вас есть материалы, которые могут обеспечить интерес… национальной безопасности.
– И кто это «мы»? – резко ответил Юсеф.
– Те, кто старается сохранять равновесие, – холодно сказал мужчина.
Прежде чем кто-либо успел ответить, второй мужчина вышел из внутреннего зала, оказавшись в небольшом помещении. И на секунду застыл. Эдвард успел заметить слабое свечение внутри комнаты, прежде чем Юсеф закричал:
– Убирайтесь! Это хранилище огнеопасно!
Но было поздно. Огромный всплеск света и громкий хлопок разнеслись в зале. В помещении вспыхнул пожар. Пламя охватило столы с документами, бумагами и картинами.
Картер схватил Юсефа за руку:
– Выбегаем!
Они бросились к выходу, уклоняясь от падающих полок и обломков. Пожарная сигнализация заполнила здание пронзительными звуками, но дым стал всё плотнее, отрезав путь к спасению.
В какой-то момент Юсеф остановился, схватив один из манускриптов, который чудом остался цел.
– Что ты делаешь?! – крикнул Эдвард.
– Это ключ! Без этого у нас ничего не выйдет!
Они добрались до выхода, когда пожарные начали заливать огонь. Юсеф оглянулся, лицо его было покрыто копотью, но глаза горели решительною.
– Те люди знали, что искали. Если они вернутся, будет только хуже.
Эдвард поворачивается, пытаясь отдышаться. Пламя забрало почти все доказательства, но карта и рукопись, которые сумели спасти Юсефа, могли стать началом нового пути.
– Что дальше? – спросил Картер.
Юсеф посмотрел на друга с той же решительностью:
– Хранилище Гелиоса. Если мы хотим найти ответы, нам нужно опередить их.
На горизонте восходящее солнце озарило Каир. Прошлое превратилось в памятный свет – но его природа была слишком опасной, чтобы не осознавать грядущую бурю.
Глава 3. Шифр в песках
Жар пустыни давил как невидимая сила, выжигающая всё вокруг. Песчаные дюны, бесконечно тянувшиеся к горизонту, казались волнами застывшего моря. Эдвард Картер сидел на заднем сиденье старого джипа, который скрипел на каждом повороте, рассекая песчаную бурю. Рядом с ним молчал Юсеф, сжимая в руках карту, спасенную от пожара в музее.
– Ты уверен, что это место существует? – спросил Эдвард, протирая лоб платком.
Юсеф бросил на него усталый взгляд:
– На этой карте указано «Забвенное Солнце». Это может быть не храм, не руины и даже не оазис. Но символы соответствуют тем, которые используются в текстах, папирусах из библиотеки.
Эдвард изменился. Тайна, которая когда-то казалась недосягаемой, вдруг обрела настоящие очертания. Они направлялись в пустыню, надеясь найти то, что должно было пролить свет на восьмой свиток.
***
К вечеру джип остановился у массивного утёса. Его тени легли на песок, придав причудливые формы, а в центре утёса виднелась трещина, ведущая в глубь.
– Вот оно, – сказал Юсеф, вытирая пот с лица. – Хранилище или гробница, но внутри точно что-то есть.
Они зажгли фонари и вошли в трещину, которая оказалась входом в древний коридор. Стены были покрыты резьбой: изображения солнца, змеи и неизвестные символы, которые Эдвард увидел впервые.
– Ты это видишь? – прошептал Картер. – Это язык, связанный с александрийской эпохой, но здесь есть элементы, которые даже старше.
Юсеф оборачивается:
– Гибридный стиль. Возможно, это действительно хранилище утраченных знаний.
Коридор вывел их в зал, где высокие колонны поднимались к невидимому потолку. В центре находился алтарь, усыпанный песком, а за ним – стена, открытая резьбой и отполированная до зеркального блеска.
– Вот и загадка, – сказал Юсеф, указывая на стену.
Эдвард подошёл ближе. На поверхности было изображено изображение солнца, окруженного символами. Сразу за ними появились буквенные надписи, которые были перекликались с текстами, найденными ранее.
– Это шифр, – прошептал Картер. – Комбинация символов должна дать ключ.
Он провёл рукой по гравировке, чувствуя линии стены, указывая на последовательность движений. Юсеф тем временем заметил кое-что у основания стены.
– Здесь механизм. Похоже, если правильно решить головоломку, откроется проход.
– И что будет, если мы ошибёмся? – спросил Картер, бросая взгляд на друга.
– В древних хранилищах часто пользуются ловушки, – ответил Юсеф, нахмурившись. – Но, думаю, этот риск стоит того.
Они решили разгадать шифр, сопоставляя символы с картой и рукописями. Каждая ошибка каралась глухим грохотом, из которого с потолка посыпался песок.
– Вот, смотри! – воскликнул Юсеф. – Это не только последовательность символов, но и движение. Здесь происходит то, что солнце должно «вращаться».
Эдвард повернул резной круг на стене, и вдруг механизм загудел. Камни под их ногами задрожали, стена начала медленно расходиться. За ней открылся проход, ведущий ещё в одно помещение.
***
Они вошли в зал, скрытно за стеной. Это место явно не было гробницей. Полки вдоль стен напоминали архивы, но от книг и свитков осталась лишь пыль. Единственным сохранившимся объектом был пьедестал в центре. На нем покоилась каменная плита с изображенными символами.
– Это… – Юсеф осекся.
Эдвард подошёл ближе, его сердце забилось сильнее. Символы на плите повторяли то, что он видел в письме с печатью двух змей.
– Это ключ, – прошептал он.
Юсеф медленно перевёл взгляд на другую:
– Но ключ к чему?
Эдвард взял с пьедестала плиту и тщательно завернул ее в ткань. В этот момент тишину разорвал грохот. Они обернулись. При входе в зал стояли те самые двое, которых они видели в музее.
– Слишком медленно, господа, – сказал один из них, доставая пистолет.
Картер и Юсеф переглянулись. Безоружные, в ловушке в сердце пустыни, они могли держаться только на собственной смекалке.
– Отдайте нам плиту, и мы оставим вас в живых, – сказал второй мужчина.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71354809?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.