Возвращение в Блэкфолс
Наташа Даркмун
Блэкфолс #3
Прошло больше года с тех пор, как Эбби, Баррет и Майк покинули Блэкфолс. Плотный туман, что поглотил город не давая никому извне попасть внутрь, полностью отрезал героев от своих друзей не сумевших выбраться. Все попытки, что Эбигейл использовала дабы спасти всех жителей Блэкфолс… потерпели крах… Пока однажды, Майк случайно не наткнулся на двух ребят из загадочного пансионата Бэллоу…
Наташа Даркмун
Возвращение в Блэкфолс
Глава 1. Все дороги, ведут в Блэкфолс.
Баррет и Майк пробирались сквозь густые заросли на границе темного леса, их взоры были прикованы к плотной белой пелене тумана, окутывавшей город Блэкфолс. Уже долгие месяцы, словно призрак, город оставался скрытым от внешнего мира, запертым в своем туманном плену. Их миссия – связаться с заточёнными там жителями казалась практически невыполнимой. Усилия Ашера принесли свои плоды… Память о Блэкфолсе, о его существовании постепенно стиралась из сознания людей. Соседние поселения знали о нем только по картам, беспрепятственно указывая на его местоположение, но стоило отвлечь внимание, как информация о таинственном городе исчезала, словно растворялась в тумане, унося с собой все воспоминания о разговоре. Пробираясь все глубже в чащу, Баррет и Майк чувствовали, как холодный лес Фолс обволакивает их своим гнетущим безмолвием. Это было не просто обычное молчание леса, а тяжелая, давящая тишина, предвестник чего-то зловещего и таинственного. С каждым шагом ощущение чужого присутствия усиливалось, словно невидимые глаза следили за каждым их движением, затаившись среди густых крон деревьев в ожидании, что казалось вечностью. Баррет, осторожно отделившись от Майка, сделал стремительный рывок вперёд, надеясь преодолеть невидимый барьер, отделяющий их от города. Однако его попытка оказалась тщетной. Тело мужчины с силой отбросило назад, и он приземлился на влажную землю с глухим ударом. Резкая, пронзительная боль разлилась по его телу, словно тысячи тонких игл вонзились в плоть. Ощущение было настолько сильным, что он почувствовал, как она распространяется по нему от конечностей до самых костей. Баррет лежал, не в силах пошевелиться, окруженный глубокой тишиной, нарушаемой лишь его тяжёлым дыханием. Эта невидимая преграда, эта незримая сила казалась непреодолимой загадкой, которая окутывала Блэкфолс своей непроницаемой завесой.
– Черт, – процедил Баррет, отряхивая налипшие листья.
– Здесь тоже не пробраться, мы перепробовали все, – мужчина перевёл взгляд на Альпа, который блуждал среди деревьев, глядя куда-то вверх.
– Но я что-то чувствую в лесу, ты разве не замечаешь? – он поднял глаза к верхушке одного дерева, внимательно рассматривая пожелтевшую листву.
– А… точно, ты же на диете… – не успел закончить Майк, почувствовав холодную руку Баррета на своей шее.
– Не забывай… Я и так еле себя контролирую, – процедил мужчина, с силой сжимая горло Майка.
– Да хватит тебе, – уже серьёзнее произнёс Альп, высвободившись из цепкой хватки вампира. Вновь окинув взглядом высокие деревья, Майк приблизился назад к Баррету. Мужчина как можно тише поднял с земли длинную палку.
– Тем более… Мы здесь не одни, – прислушавшись, сказал он, швырнув толстую ветку прямо в кроны деревьев.
Мерзкое, облезлое существо с неистовым воплем упало вниз. Его когтистые руки все ещё пытались схватиться за край палки, торчащей из спины. Оно кричало и вопило, не в силах дотянуться до заветного края. Пронизывающий ветер, коему совсем не место в лесу, подхватил сухие листья, пронося их мимо мужчин. Приводя с собой тихий шёпот, доносящийся теперь со всех сторон густого леса…
– Как он выбрался? – только и успел спросить Баррет, когда Майк с силой вогнал ещё одну ветку прямо в голову монстру.
– Я же говорил, я что-то чувствую в лесу. Только не могу понять где, – ответил Альп, хватаясь за голову.
– Ты тоже их слышишь? Эти отвратительные голоса! Они не дают мне сосредоточиться…
– Нет, кажется, нет, – Баррет внимательно прислушался, но не смог уловить ничего необычного. Тем временем невыносимый шепот буквально давил на Майка. Еще сильнее схватившись за голову, он старался сдержать рвущийся наружу стон. Голоса, пытающиеся пробиться в его разум, становились все громче и настойчивее.
– Нужно уходить, моя голова сейчас лопнет! – процедил мужчина, не выдержав. Ноги уже сами вели его назад к дороге, унося как можно дальше от этого проклятого леса. Кинув последний взгляд на мертвое создание, чье искривленное лицо навеки застыло в немом крике, Баррет молча пошел следом.
Эбигейл сидела за дубовым письменным столом в небольшой гостиной. Склонившись над старыми книгами, она вчитывалась в каждый абзац. Прошло больше года с тех пор, как им удалось сбежать от Ашера и покинуть Блэкфолс. Воспоминания о друзьях и близких заставляли девушку пребывать в ужасном состоянии. Поиски лазейки и способа вызволить не только их, но и другие запертые души не увенчались успехом… К сожалению, предположение Майка о местонахождении Джона также оказалось пустышкой. Все пути вели в Блэкфолс, словно отец никогда не покидал его. Эбби думала, что, возможно, так и было, и давно истлевшее тело алхимика спокойно покоится в холодной земле леса Фолс уже несколько сотен лет.
Отложив очередные рукописи, девушка устало подошла к окну. Они приобрели маленький дом недалеко от леса Фолс, конечно же, не без способностей Альпа. В нескольких минутах езды находился небольшой городок Лемс, чем-то напоминающий Блэкфолс. Осмотрев большой двор, слегка заросший травой, Эбигейл невольно засмотрелась на лес. Фолс раскинулся на огромное расстояние, и трудно было сказать, где начинается барьер. Она сразу же вспомнила озеро, которое жители Блэкфолс назвали так же. Словно оно являлось частью леса, вечно окруженное его густыми деревьями. Вид серого неба из окна навевал тяжёлые воспоминания. В памяти всплывали лица тех, кто остался там, в Блэкфолс. Их тихие улыбки, полные надежд глаза… За окном зашумел ветер, и Эбигейл поежилась. Ей казалось, что лес смотрит на нее, оценивает. Будто он знает ее секреты и предчувствует ее намерения. Она провела рукой по холодному стеклу, пытаясь отогнать наваждение. Впереди ждала неизвестность, и страх сковывал ее сердце ледяным кольцом. Но она должна быть сильной. Ради них всех…
– О чем задумалась? – тихо произнёс Баррет, оказавшись прямо за спиной Эбби. Мужчина спокойно подошёл вплотную, обняв девушку сзади.
– Опять ничего? – отрешенно спросила Эбигейл, не сводя глаз с леса.
– Похоже на то. Майк все утверждает, что что-то чувствует. Я не могу быть в этом уверен… Но мы опять наткнулись на фолмеса. Значит, они как-то выбираются из Блэкфолса…
– Где он кстати? – повернувшись лицом к Баррету, произнесла девушка. Её тёплая рука коснулась холодной щеки мужчины.
– Вновь поехал в Лемс… Я не знаю, что он хочет там найти. Все наши догадки приводят лишь в тупик, – тяжело вздохнув, Баррет поцеловал кисть Эбби.
– Знаешь… Если заняться двором, посадить деревья, кусты с розами… Это место можно будет назвать домом, – он неуверенно взглянул в лицо девушки. Едва заметная улыбка, что она ему подарила, казалось, прожила лишь миг.
– Возможно, когда-нибудь… – ответила Эбигейл, вновь поворачиваясь к окну.
Майк рассматривал экспонаты старого музея, что облюбовал ещё несколько лет назад, по прибытию в Лемс. Прикинувшись историком, он выведывал все новую и новую информацию об окрестностях города. Альп был уверен, в лесу Фолс что-то есть… и в непосредственной близости к Лемсу. В очередной раз обведя взглядом старую карту, он невольно уловил часть разговора. Обеспокоенный парень и девушка о чем-то долго расспрашивали работницу музея с неистовым рвением. Осторожно выглянув в длинный коридор, Майку удалось рассмотреть двух подростков. Парень азиатской внешности с очевидным истощением… и девушка, выглядящая намного лучше, но с таким же отрешенным взглядом.
– Вы, наверное, что-то путаете, я здесь единственный работник. Есть еще мисс Пилс, но она редко приходит, – ответила им высокая женщина в брючном костюме.
– Вы уверены? – вмешался парень, он вновь оглядел главный зал, не заметив никого другого.
– Раньше здесь работал мой дедушка, – слегка задумчиво сказала женщина, – Но он давно уже покинул этот мир…
– Наверное, вы правы, – девушка потянула за рукав парня, стараясь увести, но вдруг резко развернулась.
– Не подскажите, как добраться до пансионата Бэллоу? Он находится у леса Фолс, между Блэкфолсом и Лемсом.
– Не забыли о городе… – еле слышно прошептал Майк, обратив свое внимание на большую карту.
– Нет, простите, впервые слышу, – ответила им смотрительница, задумавшись.
– Он находится возле старого кладбища… Кладбища самоубийц, – с надеждой в голосе вновь произнесла девушка.
Майк еще раз внимательно осмотрел все дороги, ведущие к лесу Фолс. И действительно, практически в самом центре карты находилось небольшое кладбище. Музей города Лемс пах, словно старые страницы печатных книг, Майк Альп, что долгие столетия провел в земле до того самого момента, как его выкопали, с трудом мог вспомнить ароматы из своего прошлого. Его ноздри, казалось, не чувствуют ничего, кроме затхлого запаха мокрой почвы с копошащимися в ней червями… Но так было лишь до тех пор, пока он не оказался в огромной библиотеке Ашера. Просторная и величественная, с множеством неизвестных ему книг, встретила мужчину приятным ароматом до сего ему неведанного. Погружаясь в чтение очередного тома, Майк с интересом узнавал как о современном мире, так и о прошедших веках, что ему не удалось застать. Он помнил Джона Ди… и свое заточение под толстым слоем земли, но так и не смог вспомнить, кто тогда поглотил его нового друга в темную чащу леса Фолс. Отогнав прочь навязчивые мысли, мужчина хитро ухмыльнулся и быстро направился вслед за подростками.
– Привет? – поправив свою шляпу, окликнул ребят Альп.
– Я невольно услышал ваш разговор, – добродушно произнес он, приблизившись к подросткам.
– Меня зовут Майк Альп, кажется, я могу помочь вам… Как ваши имена?
Ребята немного замялись, но мужчина ни смог не заметить блеска надежды в их грустных глазах.
– Я Рэйвен, а это мой друг Аки. Вы знаете про пансионат Бэллоу? – настороженно спросила девушка, кидая взгляд на своего спутника.
– Скорее о кладбище. Я историк, интересуюсь всякими старыми местами. Знаю, как добраться до него, – он указал на небольшой автомобиль, припаркованный неподалеку. Но тут же осекся. Ребята вмиг переменились в лице, молча переглядываясь между собой.
– О, понимаю, – подняв руки вверх, произнес Майк, тут же поняв, как это, должно быть, выглядит.
– Странный дядька предлагает вас куда-то подвезти… Не очень звучит, – он быстро метнулся назад в музей, приводя за собой ту самую женщину.
– Мисс, прошу вас внимательно запомнить меня и номер моей машины! – рассмеявшись, сказал Майк, все так же улыбаясь.
– Я предложил ребятам довезти их до кладбища, которое меня тоже заинтересовало, надеюсь, вы подтвердите мои благие намерения? – он шуточно поклонился, подмигивая ребятам.
– Не бойтесь, он действительно историк. Пишет сейчас про окрестности нашего города. Вроде бы книгу, да? – задумчиво произнесла девушка.
– Верно! – подхватил мужчина, направляясь к своей машине.
– Ну что? Поедете?
Забравшись на водительское сидение, Альп все так же чувствовал недоверие в глазах ребят. Но, к его удивлению, они все же согласились отправиться вместе с ним. Отъехав на приличное расстояние от города, мужчина, наконец, заговорил.
– Так, значит, там находится ваш пансионат… Бэллоу, верно? – начал было он, все еще поглядывая на ребят.
– Вроде того, – спокойно ответила Рэйвен, всматриваясь в показавшуюся линию леса Фолс. Тот молча взирал на своих гостей, продолжая хранить свои тайны.
– Вам совсем ничего не известно о нем? – подал голос до этого хмуро молчащий Аки. Парень внимательно осматривал Альпа, заставляя того чувствовать его пристальный взгляд даже спиной.
– Не уверен, если быть честным… Просто я кое-что ищу в лесу Фолс. То, что покажется многим бредом, – стараясь не выдать себя, начал мужчина. И тут же заметил, как подростки вновь переглянулись. Что-то промелькнуло в их взгляде, будто они и сами были свидетелями необъяснимых вещей, и Альп это сразу понял.
– Я сам из Блэкфолса… Знаете о нем?
– Да, – тихо ответил Аки, смотря прямо в глаза Майка через стекло заднего вида. Этот паренек нравился Альпу. Казался умным и слишком проницательным. Его пытливый взгляд испепелял вампира, будто пытался прочесть его мысли, узнать скрытые мотивы.
– Только вот люди, словно всегда забывают о нем, даже если сами упомянули несколько минут назад, – задумчиво произнесла Рэйвен, не отрываясь от вида за окном. Густые деревья с давно пожелтевшей листвой выстроились по краю дороги, словно разноцветный забор. Хмурое небо нависло прямо над ними, придавая местности еще более зловещий вид. Несмотря на всю красочность пейзажа, ощущалось какое-то тягостное предчувствие, словно природа затаила дыхание в ожидании чего-то неизбежного. Ветер, проносясь сквозь обнаженные ветви, тихо шептал о тайнах, скрытых под слоем опавших листьев. Земля, устеленная ковром из пожухлой листвы, казалась мягкой и податливой, но под этой обманчивой нежностью скрывались сырость и холод, пронизывающие до самых костей.
– Верно… – ухмыляясь, ответил Альп, подтверждая свои догадки. Ребята точно были не просты. Они единственные, кто прекрасно помнили о существовании Блэкфолса, за весь этот чертов год, что он колесил по его окрестностям.
Когда дорога стала более извилистой, а высокие деревья плотной стеной окружили ее с обеих сторон, Майк, наконец, заметил очертание большого здания вдали. Его обгоревший фасад оказался практически черным и едва уцелевшим. Одинокий и покинутый пансионат, теперь, был лишь руинами. Словно очередной монстр из Блэкфолса, он, сгорбившись, восседал над землей, мало чем выдавая былое величие. Остановившись у давно заржавевших и покосившихся ворот, мужчина удивленно цокнул языком.
– Вот это да, – произнес Майк, выходя из машины, осматривая здание. Даже не обратив внимания на нахмурившегося старика, что сваливал в тачку отвалившиеся от забора камни. Тот громко откашлялся, привлекая к себе внимание непрошеных гостей.
– Вы кто? – грубо кинул он, оторвавшись от своих дел. Майк тут же заметил его, приветливо улыбаясь.
– Добрый день, сэр! Мы с ребятами пишем статью про давно забытые достопримечательности Лемса, – он быстро кивнул в сторону на выходящих из машины Рэйвен и Аки.
– Это пансионат Бэллоу, верно?
Старик, усмехнувшись, сплюнул, взглянув на торчащее здание. То взирало на них свысока, готовое вот-вот рухнуть. Аки сглотнул, едва узнавая прежние черты школы. Стены практически разрушились, ухоженный пруд зарос высокой травой, а домик Дика и вовсе развалился до основания.
– Достопримечательность… Это просто руины… – произнес пожилой мужчина, вновь поворачиваясь к гостям.
– Он сгорел еще полвека назад, проклятое место… – процедил он, продолжая накладывать камни.
– Из-за чего сгорел? – вмешался Аки, подходя ближе. Он обвел взглядом полностью опустевший сад с высохшими кустами, что заросли высокой травой. Но, несмотря на сильно изменившийся вид, парень еще видел в нем прежнюю красоту и величие. Заметив остатки каменного фонтана, что он облюбовал еще в свой первый день в школе, Аки печально вздохнул. Теперь на месте когда-то красивой скульптуры, стоящей на нем, осталась лишь груда камней…
– Да, не могли бы вы чуть подробнее поведать об этом, – произнес Майк, подходя ближе к воротам. Он все никак не мог отвести взгляда от третьего этажа… А точнее, от того, что от него осталось.
– Еще при моем дядьке, – вновь сплюнув, ответил старик.
– Тот дурак работал тут еще с юных лет. Ну и нашел здесь свой конец, – злобно ухмыльнувшись, произнес мужчина.
– Все уже забыли о нем, как о страшном сне… Здешний владелец, говорят, был самим дьяволом. Я, конечно, не верю в эту чушь, но люди тогда часто пропадали в округе… Жители были уверены, что в этом виновато это проклятое место…
– Я, кажется, знаю, о чем вы, – слегка скривился Майк, – Местные жители свершили самосуд…
– Не ваше это дело! – грубо ответил мужчина, разворачивая свою тачку. Покатив ее вверх по дороге, он все еще бурчал себе под нос, видимо, обидевшись. Недолго думая, Аки и Рэйвен пошли следом за ним. Словно так и не нашли ответ на интересующий их вопрос. Проводив взглядом ушедших на приличное расстояние ребят, Майк с восторгом уставился на возвышающееся здание. Его губы расплылись в довольной улыбке, когда он прижался еще ближе к железным прутьям.
– Я наконец-то нашел лазейку… – с восторгом произнес мужчина, переводя взгляд к большому дереву. Две темные фигуры стояли в его тени, не видимые взгляду живых. Они молча смотрели на него, удивленно распахнув глаза.
– А… – прошептал мужчина, подмигнув уставившейся на него девушке.
– Здесь еще кто-то остался…
Глава 2. Пансионат Бэллоу.
Стоило Майку лишь моргнуть, как появившиеся фигуры вмиг пропали, словно и вовсе не были там. Как легкая дымка или пелена, что тут же исчезает, когда сосредотачиваешь на ней свой взор. Мужчина вновь посмотрел на сгоревшее здание. В его голове невольно всплыл образ пансионата, как призрачное видение… и тут же пропал. Но он отчетливо запомнил его рельефный фасад с высокими окнами и резные деревянные двери. Бэллоу походил на старинный особняк, которыми Майк частенько любовался в Блэкфолс. Хотя по своей величине он превосходил каждый из них. Мощеные дорожки, словно причудливая паутина, вели от самых ворот до каменных ступенек и расползались в разные стороны, будто окутывая пансионат. Теперь же от него остались лишь обугленные руины, мрачное напоминание о скоротечности времени, сзади которых виднелось небольшое кладбище на холме. От него исходила странная атмосфера… Странная и знакомая Майку.
– Сэр? – прервал поток его мыслей, появившийся рядом Аки. Парень с горечью осматривал сад. Несколько кустов диких роз все же смогли выжить в этом заросшем пространстве, но выглядели как ужасный косматый монстр. Их листья и ветки торчали в разные стороны, сильно задевая высокую траву.
– Я то думал, вы тут учились, – неуверенно произнес Майк, дернув на себя скрипучие ворота. Те протяжно застонали на старых петлях, медленно открываясь.
– Наверное, мы зря сюда приехали, – Рэйвен подошла ближе к парню, аккуратно взяв его за руку. Пальцы девушки слегка дрожали, но стоило им с Аки соприкоснуться, как дрожь сразу же утихла. Майк улыбнулся этому жесту и сделал уверенный шаг на территорию Беллоу.
Дикий крик, раздавшийся со стороны холма, заставил Альпа упасть на колени. Мужчина с силой прижал руки к голове, стараясь унять вновь пульсирующую боль в разы сильнее той, что настигала его в лесу Фолс.
– Что с вами? – быстро подскочил к нему Аки, нервно озираясь по сторонам. Холодный ветер поднял опавшую листву, кружа прямо над согнувшимся пополам Майком. Мужчина сквозь боль поднял глаза вверх, пытаясь найти источник ужасного звука. Среди могил, что он с усилием смог рассмотреть, промелькнул полупрозрачный силуэт.
– Какого черта здесь происходит, – прошипел Майк, пытаясь встать, но пульсирующая боль в висках не дала ему этого сделать.
– Давайте я доведу вас до машины? – вмешался Аки, помогая мужчине. Они медленно побрели от пансионата прямиком к автомобилю.
Чем дальше Альп отдалялся от территории школы, тем заметно легче ему становилось. Когда ребята помогли ему забраться на заднее сидение машины, Майк окончательно пришел в себя.
– Как интересно… – с жутковатой улыбкой произнес он, заставляя Аки и Рэйвен переглянуться…
Баррет молча сидел в кресле в маленькой затемнённой гостиной первого этажа. Душная комната с завешанными окнами нагоняла на него скуку. С тех самых пор, как он выбрался из своего заточения, мужчина не раз думал, что его жалкое существование сложно было назвать жизнью. Он часто вспоминал свое поместье и чудесный сад вокруг, созданный практически собственными руками. Этот же век, в котором он очутился, явно был мужчине не по душе. Единственное, что хоть как-то держало его на плаву… Эбби. Ее юный, неукротимый дух, казалось, не замечал уродства этого мира. Она находила красоту в мелочах, в отблесках фонарей на мокром асфальте, в разрушенных стенах зданий, в музыке, доносящейся из открытых окон. Баррет видел в ней отражение того, что когда-то сам потерял – способность радоваться. Он чувствовал себя обязанным защищать ее, оберегать от жестокости и цинизма, которыми был пропитан этот новый мир. Помочь ей во всем. Вернуть улыбку на лице, которое теперь постоянно выражает грусть.. Эбби была его якорем, связующим звеном с прошлым и надеждой на будущее, пусть и туманное. Без нее он давно бы сдался, растворился в серой массе безликих прохожих, стал бы тенью самого себя.
– О чем задумался? – спросила девушка, тихо появившаяся за спиной мужчины. Она осторожно подошла к одному из больших окон, отодвинув темную ткань. Солнечный свет, появившийся на приличном расстоянии от Баррета, заставил мужчину скривиться. Хотя Майк и вручил ему какой-то оберег, больше напоминающий кусок обгоревшего дерева, Баррет с трудом выносил свет яркого солнца. Глаза, привыкшие к полной темноте, тут же сузились, с раздражением глядя на окно.
– Все еще не нравится? – с легкой издевкой произнесла Эбигейл, вновь занавешивая проем плотной тканью.
– Ты сейчас напоминаешь мне Майка, – ухмыляясь, ответил Баррет, потягиваясь на своем месте. Легкий огонек блеснул в его глазах, когда он с неестественной скоростью приблизился к девушке. Холодная рука нежно опустилась на ее подбородок, поднимая его вверх.
– Мне кажется, такое поведение… заслуживает наказания? – прошептал он, пододвигаясь еще ближе. Легкое покалывание прошлось по коже, когда он провел костяшками пальцев по скулам, словно запечатлевая ее контур в памяти. В глазах Баррета плясали отблески желания. Мужчина нагнулся еще ближе к лицу Эбби, касаясь губ. Поцелуй был требовательным, властным, но в то же время нежным, словно обещание. Он обнял девушку руками, притягивая ближе, пока между ними не осталось ни единого зазора. Движением, полным силы и страсти, он подхватил Эбигейл на руки и усадил на себя, расположившись в широком кресле. Ее ноги обвились вокруг его талии, а руки крепко обхватили шею, словно боясь отпустить. Но громкий звук приближающегося автомобиля заставил Баррета с досадой отпрянуть, уставившись на дверь.
– Это Майк? – спросила Эбби, поправляя свою одежду и возвращаясь к окну.
– Может, просто начертим защиту у порога… И он не сможет войти? – раздраженно сказал мужчина, но позже добавил, – Кажется, он не один.
Дверь распахнулась, залив комнату ярким светом, отчего Баррет невольно отскочил к дальнему углу комнаты.
– Опять темно, как в могиле! – с насмешкой произнес Альп, проходя внутрь и сдергивая завесу с одного из окон. Стоявший в углу мужчина, до боли стиснув челюсть, собирался кинуться на Майка, но тут же остановился, заметив проходящих вслед за ним ребят.
– Привет… – удивленно произнесла Эбби, осматривая незнакомцев. Она кинула многозначительный взгляд на Альпа, словно требуя объяснений.
– Это Рэйвен и Аки, – как ни в чем не бывало, сказал Майк, усаживаясь на ранее занятое Барретом кресло. Он ухмыльнулся, явно довольный тем, что помешал. Но быстро вернул себе привычную невозмутимость.
– Ребята столкнулись с кое-чем необычным. И, возможно, это поможет нам.
– Что ты имеешь в виду? – подал голос все еще стоявший в тени Баррет.
– Нам, наверное, лучше самим рассказать, – слегка неуверенно начал Аки, осматривая странную компанию. В его голове невольно затаились сомнения, а правильно ли они поступают. От мужчин веяло чем-то странным…
– Нет нужды, парень, – Эбби быстро подошла к подростку, осторожно беря того за руку. С того времени, как они покинули Блэкфолс, Майк много рассказал о ее способностях и даже помог разобраться с навязчивыми видениями. Теперь девушка спокойно могла вызвать их сама, лишь просто прикоснувшись к объекту, хранящему их. Но это работало лишь в том случае, если они были вызваны чем-то неестественным для привычного мира. Коснувшись прохладной руки Аки, Эбби закрыла глаза. Сосредоточившись на ощущениях, девушка быстро очутилась в незнакомом для нее месте.
Большая комната встретила ее множеством голосов. Подростки в старинной на вид форме болтали в коридорах и возле нее. Лица некоторых из них иногда искажались, открывая взору пустые глазницы серых черепов. Словно призраки давно минувших дней, забывшие свой истинный облик. Нервно сглотнув, Эбигейл побрела вперед. Высокие потолки, украшенные причудливой росписью и увешанные картинами стены, на которых красовались жутко улыбающиеся люди, всячески приковывали ее взгляд. Ученики радостно мелькали во всех частях пансионата, ничем не выдавая своего волнения. Необычная бабочка вдруг пролетела мимо Эбби, привлекая ее внимание. Она порхала вперед, словно в замедленной киносъемке. Заинтересованная этим необычным созданием девушка пошла по длинному коридору вслед за бабочкой. Та продолжала лететь вперед, пока вдруг не исчезла за одной из дубовых дверей. Остановившись возле которой, Эбигейл почувствовала себя странно. Что-то было не так… Она осторожно потянулась к ручке, медленно отпирая комнату. Холодный ветер, вырвавшийся на нее из темноты, заставил все тело содрогнуться. Высокая женщина средних лет с наполовину обглоданным лицом стояла на табурете, неестественно улыбаясь. Красные бабочки, что облепили ее тело, дико дергались, словно в конвульсиях, оставляя на сером платье женщины алые следы. Заметив непрошеную гостью, она улыбнулась еще шире и шагнула с табурета… Громкий хруст донесся до ушей Эбигейл, заставляя девушку отшатнуться. Дверь с грохотом захлопнулась прямо за ней, стоило ей лишь вновь оказаться в коридоре. Красная бабочка, которая, по-видимому, вылетела следом, медленно порхала к недалеко стоявшей лестнице. Оставив позади жуткое зрелище, Эбби опять решила пойти вслед за ней, теперь точно уверенная в том, что бабочки и есть часть некой головоломки. Извилистая лестница, покрытая толстым слоем пыли, привела девушку на третий этаж неизвестного ей здания. Красная бабочка все так же летела вперед, пока не зависла у большой деревянной двери. Она с силой начала биться о ее поверхность, оставляя алые разводы.
– Тебе нельзя здесь находиться… – раздался печальный голос за спиной Эбигейл. Быстро обернувшись, девушка невольно оказалась в знакомом ей доме.
– Черт, – произнесла она, едва не падая.
– В чем дело? – обеспокоенно спросил Баррет, успевший первым подхватить Эбби.
– Что-то вытолкнуло меня… – неуверенно ответила та, все еще не отошедшая от погружения.
– Вытолкнуло? – Майк впервые выглядел серьезным. В его голосе звучали неподдельные нотки беспокойства, – Но это же не возможно…
Стоявшая до этого у двери Рэйвен быстро подошла к остальным. Она, в отличие от Аки, верила этим людям. Особенно девушке.
– Что вы видели? – спросила Рэйвен, умоляюще взглянула на Эбби.
– Думаю, какую-то школу… Но большая часть учеников они словно…
– Мертвые? – закончил за нее Аки, устало опускаясь на диван. Эбигейл задумалась, подходя ближе к остальным.
– Лица людей искажались, портреты на стенах улыбались. Я никогда не видела такой жуткой улыбки. И та женщина в кабинете с петлей на шее…
Рэйвен вздрогнула от ее слов, словно точно знала, о чем речь, но промолчала.
– И еще эти бабочки, – продолжила Эбби, – Как будто в крови.
Тут даже Аки не выдержав, вскочил со своего места. Он приблизился к новой знакомой и внимательно посмотрел ей в глаза. Сомнения отступили, и он решил полностью довериться Эбигейл.
– Мы действительно учились в пансионате Бэллоу… – спокойно начал он, не отводя своего пристального взгляда.
– Но он же сгорел. Как там сказал тот странный мужчина… полвека назад, да? – ухмыльнувшись, добавил Майк, уже и так зная ответ.
– Верно, но… Я попал туда лишь два года назад. А Рэйвен, совсем недавно. Не уверен, что смогу все подробно объяснить, но это место словно существует в другой реальности. И да, я знаю, как это звучит, но поверьте, оно действительно есть! – последние слова парень буквально прокричал, но тут же взял себя в руки. Если он хотел помощи, то должен был вновь вернуть свое прежнее спокойствие.
– Наши друзья остались там, – прекрасно понимая порыв Аки, с досадой произнесла Рэйвен. Девушка поймала на себе сочувствующий взгляд Эбигейл, – Многие не выжили… Их уже нет в реальном мире, но некоторые из них, скорее всего, еще там.
– Так, подождите, – вмешался озадаченный Баррет. Он устало прикрыл глаза, пытаясь соединить всю картину, – В реальном мире?
– Мы были в коме, когда находились в Бэллоу, – ответил ему Аки. Парень явно нервничал, то и дело заламывая свои пальцы.
– Два года я и несколько месяцев Рэйвен. За все это время в пансионате было спокойно, пока кое-что не случилось. Наша подруга Эрия что-то разбудила в нем… Что убило большую часть учеников, и они не смогли очнуться. Тот человек… с бабочками, которых вы, по-видимому, и заметили, когда… ну….
– Я называю это погружение, – помогла ему Эбби, – Если человек столкнулся с чем-то сверхъестественным, я могу посмотреть его воспоминания, но твои были расплывчаты. Наверное, потому, что это не совсем реальность.
– Вы тоже не похожи на обычных людей, – кинув взгляд на Баррета, заключила Рэйвен. Тот лишь молча переминался с ноги на ногу, продолжая находиться подальше от окна.
– Вы хотите выяснить, что случилось в Бэллоу? Или же просто помочь вашим друзьям? – серьезным голосом спросила Эбби. Подростки переглянулись, слегка опуская глаза.
– Я думаю, мы вообще хотели бы забыть все это, как страшный сон… Но Эрия и мистер Стоун… Я не могу оставить их там, зная, что они еще живы, – парень слегка пошатывался, словно усталость от такого насыщенного дня вновь дала знать о себе.
– Эй, присядь, все будет хорошо, – Альп заботливо провел их к большому дивану в столовой. Комната была маленькой, но весьма уютной. Он налил ребятам два стакана апельсинового сока и поставил тарелку с печеньем.
– Перекусите, отдохните. Пока мы все обсудим… – Майк уже собирался вернуться к Эбби и Баррету, но вдруг остановился. Что-то внутри неприятно кольнуло вампира, заставляя еще раз взглянуть на несчастных ребят.
– Мы обязательно вытащим ваших друзей… Возможно, не всех, но как вы сказали? Эрия и мистер…
– Стоун, можно просто Роб, – с надеждой в голосе произнесла Рэйвен.
– Я запомню, – тихо сказала Эбби, потянув Майка за собой назад в гостиную. Они отошли как можно дальше от дверного проема, что бы спокойно все обсудить. История была странной, но не страннее того, что происходило в Блэкфолсе на их собственных глазах. Да и видение Эбигейл… Бэллоу действительно было занятным местом.
– Бедные ребята, – с грустью сказал Баррет, всматриваясь в их измученные фигуры, – Мы действительно сможем помочь? Их рассказ, он немного…
– Они не врут, Баррет. Бэллоу действительно существует, – Эбигейл задумчиво хмурилась. Она не знала, как объяснить свои ощущения от мистического пансионата.
– Я тоже его видел, – прервал их разговор ухмыляющийся Майк, – Скорее всего, это место существует на границе… Что-то среднее между миром мертвых и темницей Баррета. Как я думаю. И попасть туда, вполне можно.
– Я надеюсь, ты не предлагаешь нам впасть в кому? Как этим несчастным? – прошептал Баррет, сверля тяжелым взглядом Альпа.
– Нет, что ты! Тем более уж нам-то с тобой туда явно не попасть. Мы, как ты заметил, мой дорогой друг, не совсем живые. А вот Эбби…
– Нет… – резко ответил мужчина, загораживая девушку собой. Внутри все кипело, а безумие, давно засевшее в сознании вампира, рвалось наружу. Он не мог рисковать Эбби, не мог допустить даже мысли. Но теплая рука девушки спокойно легла на плечо Баррет, стараясь успокоить.
– Что ты предлагаешь, Майк? – серьезно произнесла Эбигейл.
– Твои способности вполне могут провести тебя туда без последствий… – начал было Альп, стараясь не обращать внимания на злобный взгляд вампира.
– И я уверен, попав в Бэллоу с той стороны, где по логике все иначе и барьера не существует, мы спокойно сможем вернуться в Блэкфолс…
Глава 3. Единственный путь.
Оставив ребят с Барретом, который ловко приготовил гостям тосты и ароматный чай, Эбби поднялась с Майком наверх. Большой кабинет, в котором девушка проводила практически все свое время, пах старыми книгами и пылью. На столе поколись вырезки из старых газет и чашка недопитого кофе. Эбби всегда старалась начинать свой день с него, так как бессонные ночи уже давно стали ее верными спутниками. Мысли о заточенных в Блэкфолс лишили ее покоя, как днем, так и ночью.
– Можешь теперь спокойно мне все рассказать, – произнесла Эбигейл, подходя к окну. Хмурое небо нависло над самым лесом Фолс, вновь намекая на приближающийся дождь. Майк же вальяжно развалился в кресле, слегка потягиваясь.
– Без твоего великого защитника и правда будет легче, – улыбнулся он, но тут же продолжил, – Ты действительно спокойно сможешь попасть в Бэллоу и выбраться назад, но мы пока не знаем, что точно там тебя ожидает. Возможно, это место опасно. Очень опасно.
Эбигейл молча кивнула, продолжая смотреть в окно. Ее мысли лихорадочно крутились вокруг пансионата и возможности, наконец, попасть в Блэкфолс.
– Баррет говорил, ты что-то почувствовал там, – сказала девушка, слегка оборачиваясь к Альпу.
– Да. Нечто знакомое… Но так и не смог понять, что именно. Как и в лесу, моя голова начала неистово болеть, – Майк скривился от нахлынувшего воспоминания, но тут же взял себя в руки. Природа этой боли была ему непонятна, как и знакомое ощущение, идущее за ней шлейфом. Как едва уловимый аромат старых духов, которых попусту не может быть в том или ином месте. Но ты все равно чувствуешь его, озираясь по сторонам.
– Я хочу помочь своим друзьям… И хотя бы попытаться спасти тех, кто, по словам Аки и Рэйвен, все еще находится в Бэллоу. Так что скажи мне, Майк. Как туда попасть? – она серьезно взглянула на Альпа, стараясь показать свою решительность.
– Баррет не пустит тебя туда одну… Возможно, с этими подростками тебе…
– Нет, – резко остановила его Эбби, – Посмотри на них, разве им недостаточно? Я пойду туда одна. А что касается Аки и Рэйвен… Мы должны дать им выбор. Хотя я бы не спрашивала…
– Хочешь изменить их воспоминания? – ухмыльнулся Майк, удивленно смотря на девушку. Он замечал перемены в ее мировоззрении, в ее решениях. Возможно, если бы повзрослевшая Эбби сейчас стояла в эпицентре тех событий, Блэкфолс уже был бы спасен…
– Я просто хочу, что бы они жили нормальной жизнью… Забыли весь этот ужас.
– Думаешь, они пойдут на это? – мужчина встал с кресла, подходя к двери.
– Надеюсь… – тихо ответила Эбби, следуя за ним.
Аки все еще с подозрением осматривал Баррета, который будто прислушивался к звукам наверху. Что-то в нем казалось парню странным, очень странным… В тусклом освещении его темные глаза отливали красным, а кожа выглядела болезненно бледной. Заметив пристальный взгляд парня, Баррет хитро ухмыльнулся, обнажая белоснежные зубы. Странная догадка забралась в голову Аки, но приближающие шаги прервали поток его мыслей. В комнату вернулись Эбби и Майк.
– Я должна у вас кое-что спросить, – с тяжестью на сердце начала Эбигейл, подходя ближе к поникшей Рэйвен.
– Если я пообещаю спасти ваших друзей, но взамен попрошу об одном очень серьезном одолжении… Вы согласитесь?
– Что вы имеете в виду? – напряженно произнес Аки, вставая со своего места. Хоть он и не чувствовал от Баррета угрозы, но под его пристальным вниманием, которое молниеносно переключилось на подростка, парню стало некомфортно.
– Вы готовы забыть все, что было в Бэллоу? Жить спокойной жизнью, – продолжила Эбигейл, внимательно следя за реакцией ребят.
– Если бы это было возможно, – с досадой произнесла Рэйвен, положив свою голову на плечо приобнявшего ее друга.
– А что, если мы можем сделать это, – ухмыльнулся Майк, окинув взглядом ребят.
– В каком смысле? – девушка резко отпрянула от Аки, приблизившись к Альпу. Мысль о том, что вся эта боль может просто исчезнуть, как и не дающие покоя воспоминания, казалась заманчивой.
– Майк может стереть все ужасы, что вы видели в Бэллоу. Вы не забудете школу или своих друзей, он просто заменит ваши воспоминания. Это мое условие. Я постараюсь спасти всех, кого еще можно… Но вы не должны вмешиваться, – закончила Эбигейл. В комнате воцарилась гробовая тишина, нарушаемая лишь тихим завыванием ветра за окном. Он гулял по небольшому двору, раскидывая в стороны опавшие листья. Навевая воспоминания о вечно дождливом Блэкфолсе.
– Звучит заманчиво, – с легкой грустью произнесла Рэйвен, – Но разве такое возможно?
– А то, что было с вами в Бэллоу? – сказала Эбби, беря девушку за руку. Ее полный сочувствия взгляд прошелся по исхудавшей Рэйвен.
– Я обещаю, что спасу всех, кого еще можно, – серьезно произнесла Эбби, посмотрев в сторону Аки. Парень задумчиво опустил глаза в пол, о чем-то долго размышляя.
– Вы знаете, как можно попасть в пансионат? – наконец, спросил он. На что Майк уверенно кивнул.
– А выбраться?
– Не думаю, что с этим будут проблемы… Нам, так сказать, нужно не совсем это. Если хотите знать, Бэллоу для нас лишь лазейка для возвращения в Блэкфолс, – Альп ухмыльнулся, невольно заметив злобный взгляд Баррета.
– Но не переживайте, что бы наш план сработал, Эбби вначале придется освободить всех заточенных в Бэллоу, да и разобраться, что вообще собой представляет ваш пансионат… Никто не бросит ваших друзей.
– Я даю вам слово, – прервала Майка девушка, – Да, возможно, сейчас у нас самих нет многих ответов, но я точно найду их. Мои друзья тоже в опасности.
Аки молча кивнул, подходя ближе к Рэйвен. Он осторожно нагнулся к ее уху.
– Я соглашусь с любым твоим решением, – прошептал он, впервые тепло улыбнувшись. Баррет невольно уловил сходство между собой и этим парнишкой. Его тяга к Рэйвен была схожа с его к Эбби. По правде сказать, Баррету было плевать на Блэкфолс, он просто не мог выносить страданий девушки и, так же, как и Аки… согласился бы с любым ее решением.
– Хорошо, мы согласны, – с легким волнением произнесла Рэйвен, – Но если вдруг что-то пойдет не так… Выход есть. Мы с Аки спрыгнули с обрыва, что над океаном. Но я не знаю всех нюансов, надеюсь, вам не придется к этому прибегать.
В полной темноте, где единственным светом были горящие глаза Альпа, Майк аккуратно заменял воспоминания подростков. Он с осторожностью копался в их сознании, заодно внимательно изучая события, произошедшие в Бэллоу. Голова вновь гудела, когда он пытался отчетливо рассмотреть лицо человека с бабочками. Попытавшись еще несколько раз, Альп отбросил эту идею, взявшись за остальных обитателей пансионата. Мертвецов он просто делал безликими, дабы не засорять разум ребят лишними сожалениями. А все события в Бэллоу свел лишь к случайному пожару, из-за которого его обитатели и попали в эту длительную кому. Все складывалось на удивление гладко, пока он вновь не вернулся к образу человека с бабочками. Его размытый силуэт никак не желал покидать воспоминания, вновь и вновь всплывая в отголосках разума. Словно неистовый кошмар, кой будет преследовать ребят еще долго. Немного собравшись с мыслями, Майк отчетливо провел грань между реальностью и этим жутким человеком. В действительности, превратив его лишь в кошмар, последствие комы, но ни как не связанный с пансионатом. Закончив, он устало опустился на пол, закрывая глаза.
– Готово…
– Все прошло хорошо? – беспокоясь, спросила Эбби. Она проверила все еще спящих подростков и лишь после подошла к Майку.
– Можно сказать и так, но, боюсь, тебя ждет много ужасного в Бэллоу. И нам с Барретом туда пути нет.
– Что? – злобно оскалившись, произнес мужчина, буквально нависая над обессиленным Альпом.
– Мы не пустим ее туда одну!
– Другого выхода нет, Баррет, – Эбби приобняла мужчину, стараясь отвернуть его от Альпа, – Я справлюсь.
– Майк! – не унимался тот, – Должен быть способ попасть туда и нам!
– Но его нет, дружище… – Альп устало вздохнул, поднимаясь. Его руки слегка тряслись, а голова продолжала болеть.
– В таких местах, как Бэллоу или твоя тюрьма, есть место только для одного сверхъестественного создания. И видимо, это тот человек… – он осекся, вновь почувствовав головную боль лишь при одном воспоминании о человеке с бабочками.
– А как же фолмесы? Ты говорил они тоже пришли оттуда. Из Блэкфолса нет выхода! – прорычал Баррет, начиная закипать.
– Они как-то проникли в Бэллоу из Блэкфолса… А уже потом сюда, верно, Майк? – отрешенно произнесла Эбби, всматриваясь в темный лес Фолс за окном.
– Верно. И я понимаю твой гнев, Баррет, но у меня нет других ответов. Я сам мало что понимаю.
– И хочешь отправить туда Эбби? – он схватил мужчину за шиворот, гневно ударяя об стену.
– Ты снова забываешься, мальчишка, – привычная улыбка стерлась с лица Альпа, когда он без каких либо усилий отшвырнул от себя Баррета. Быстро метнувшись в сторону, он подхватил мужчину одной лишь рукой, с силой сжимая горло.
– Я намного сильнее тебя, глупый ты ребенок, – процедил Майк, отпуская вампира. Тот с грохотом упал на деревянный пол, жадно хватая ртом воздух.
– Ты даже не свыкся с тем, что и дышать теперь нет сымсла… – с уже привычной издевкой произнес Альп.
– Прекратите, – Эбигейл быстро приблизилась к Баррету, помогая тому встать. Мужчина скалился, намереваясь вновь повторить свою попытку. Его глаза стали ярко-красными, едва сдерживая злость от собственного бессилия. Девушка нежно коснулась щеки вампира, переводя его взгляд на себя.
– Пожалуйста, доверься мне, – прошептала она, тут же обняв Баррета. Вампир обреченно закрыл глаза, прижимая ее к себе.
– Ты будешь там совсем одна. Никто не поможет… Как я могу… – уткнувшись в ее волосы, произнес мужчина.
– Другого выхода нет. Я справлюсь, Баррет. И если вдруг будет слишком опасно. Я обещаю тебе. Я уйду.
– Сомневаюсь, – печально усмехнулся вампир, коснувшись губами шеи девушки.
Отправив Аки и Рэйвен на такси, которые, к удивлению, заметно изменились в лице после пробуждения, троица вновь направилась к воротам Бэллоу. Сгоревший пансионат встретил их хмурым пейзажем и полностью опустевшим двором. Майк с опаской приблизился к зданию, обводя взглядом торчащий из-за ограды лес. По-видимому, когда-то это было живописное место, о чем говорили, необычайной красоты фонтан в самом центре двора и едва уцелевшие дикие розы. Эбигейл не на долго прикрыла глаза, рисуя в голове увиденное из воспоминаний Аки. Величественный пансионат Бэллоу, стоящий практически посреди леса, внушал ей непривычный трепет. Она отчетливо увидела каменные дорожки, что шли прямиком к широкой лестнице. Увешанные картинами стены с деревянной обивкой и тяжелыми обоями. Почувствовала запах старых книг, исходящий из огромной библиотеки в правом крыле здания, от которого сейчас… ничего не осталось.
– Ты точно уверена? – прервал ее Баррет, видя перед собой лишь пепелище. Девушка молча кивнула, выудив из кармана пузырек, приготовленный Альпом. Темная на вид жидкость, которую, скорее всего, изобрел Джон Ди, пахла едкими травами и должна была погрузить Эбби в состояние, схожее с людьми, пребывающими между жизнью и смертью. Риск был велик, но девушка ни за что не собиралась отступать от намеченного плана.
– Все запомнила? – раздался серьезный голос Альпа, все еще всматривающегося в темные деревья леса Фолс.
– Да, Майк. Разобраться со всем происходящим в Бэллоу, помочь всем тем, кто еще может спастись… Стараться избегать встречи с живыми мертвецами. И как можно быстрее найти лазейку в Блэкфолс.
– И свалить оттуда, если все будет совсем плохо, – процедил Баррет, с отвращением глядя на пансионат.
Тяжело вздохнув, Эбигейл молча кивнула и, коснувшись рукой обугленной стены, сделала большой глоток. В глазах резко потемнело. Холодный ветер вдруг стал с силой обдувать ее лицо, когда она, поморщившись, поняла, что лежит на краю обрыва. Осторожно поднявшись на ноги, девушка заметила небольшое побережье. Она видела его в воспоминаниях Аки и с полной решимостью пошла вперед к узкой тропе, ведущей к пансионату. Тихий шепот из леса сопровождал ее практически до самых ворот, пока она, наконец, не увидела перед собой возвышающееся здание, целое и невредимое. Пройдя мимо небольшого домика, который не уцелел в их времени, Эбби ни смогла не заметить маленький пруд. Плотный туман окутывал его практически полностью, и она с трудом могла разглядеть, что же темным пятном плавало прямо в его центре. Гравий, казалось, слишком громко хрустел под ногами и был единственным звуком на территории Бэллоу. Ни птиц, ни насекомых, словно все это было лишь декорациями давно канувшего в лету места. Даже аромат роз, обычно нежный и привлекательный, казался здесь слишком приторным, искусственным, словно духи из давней будуарной коллекции. Наконец, добравшись до широких ступенек, Эбигейл резко остановилась. В одном из больших окон в полной темноте стояла девушка. Ее израненные руки вжимались в мутное стекло, а неестественно широкая улыбка красовалась на покрытом кровью лице…
Глава 4. Обитель мертвецов.
Эбигейл практически не шевелилась, она знала, что мертвецы не смогут ее увидеть, но жуткое лицо девушки, смотрящей прямо на нее, заставило усомниться. Неестественно серая кожа, схожая по цвету с пеплом, была покрыта глубокими ранами. Потерявшие свой былой блеск глаза с затуманенными зрачками смотрели куда-то сквозь Эбби. Холод пробирал до костей, несмотря на толстый слой одежды. Запах гнили и разложения стал почти осязаемым, давящим, как тяжелый камень на груди. Эбби чувствовала, как по спине ползут мурашки, а сердце бешено колотится, отдаваясь гулким эхом в ушах. Она медленно перевела взгляд с лица мертвой девушки на ее тело. Одежда, когда-то, возможно, красивая, сейчас была изорвана в клочья и покрыта засохшей кровью. Но чьей? Весь ее жуткий вид говорил лишь о том, что встреча с ней не сулит ничего хорошего. Когда Эбигейл начала немного успокаиваться, девушка резко дернулась, с силой ударяясь о стекло. Она улыбнулась еще шире, оставляя после себя кровавый след. Тот стекал тонкой струйкой прямиком на подоконник. Но затишье было недолгим, не прошло и минуты, как удар вновь повторился… Еще и еще. Пока гул разбивающегося вдребезги стекла не разнесся по всему двору. Отшатнувшись от ступенек, Эбби нервно сглотнула. Пройдясь беглым взглядом по правому крылу здания, она решила искать другой вход.
– Эй, – еле слышно прошептали из приоткрытой двери, по-видимому, ведущей в мастерскую, о чем говорили виднеющиеся из окон большие станки, а так же различная утварь, красовавшаяся на подоконнике. Благодаря стараниям Майка, только живые обитатели Бэллоу могли увидеть девушку. Для мертвецов она была лишь неприметной тенью. Поэтому Эбигейл без колебаний юркнула внутрь.
– Зачем ты это сделал! – миниатюрная на вид девушка с силой ударила здорового парня прямо по плечу.
– Мы вообще ее не знаем! Ты забыл, что сказал мистер Стоун? – она кинула недовольный взгляд на незнакомку, сжимая в руке большую палку.
– Тише, Моника, – закатил глаза парень, но тоже с подозрением уставился на Эбигейл.
– Я Бутч, а это моя подруга Моника. Ты кто и откуда взялась? Мы впервые видим тебя… – слегка сощурившись, спросил он.
Эбигейл внимательно осмотрела пару. Сильно израненные и грязные ребята были явно напуганы. Девушка, трясущимися руками державшая палку, то и дело кидала взгляд на заднюю дверь, видимо, готовая в любую секунду спасаться бегством. Парень же, высокий и слегка полный, держался более уверено.
– Меня зовут Эбигейл, я пришла попытаться помочь. Аки и Рэйвен…
– Что? Они живы? – радостно воскликнула Моника, приблизившись к Эбби. Словно позабыв о своем страхе, она принялась рассматривать девушку более уверенно.
– Я же говорил тебе, Мон, Аки не так просто убить. Они выбрались? Как? – завалил вопросами девушку Бутч. Он быстро пододвинул к двери большой стол, запрыгивая на него сверху.
– Через обрыв, что у побережья… Но они не уверены, что это единственное условие. Вы помните что-нибудь до Бэллоу? Много вас здесь?
– Обрыв… – словно не слыша ее, прошептала Моника. Девушка отрешенно уставилась на пол, о чем-то задумавшись. Наверняка выбраться из этого ада было ее единственным желанием.
– Роб… то есть мистер Стоун и Эрия были здесь вместе с нами совсем недавно. Свен и Тина ушли пару дней назад, за ними и отправился учитель. А вот остальные… – он печально вздохнул, глядя в окно, – Ушли в лес, но так и не вернулись. Черт! Роб же говорил им, что это плохая идея.
– В лесу наверняка фолмесы, их постоянно видели недалеко отсюда… – Эбигейл снова посмотрела на Монику. Та резко схватилась за голову, прикрывая глаза.
– Фол… кто? – озадаченно спросил Бутч.
– Не бери в голову, – ответила ему Эбби, касаясь рукой плеча девушки, – Эй, ты в порядке?
– Да, – слегка вздрогнула та, приходя в себя, – Просто попыталась вспомнить, что было до этой школы. И не смогла… Каждый раз так.
Эбигейл тяжело вздохнула и принялась расхаживать взад-вперед. Она сильно нервничала, не зная, стоит ли говорить ребятам всю правду и не навредит ли им это. Стараясь сконцентрироваться на своих мыслях, как учил ее Альп, девушка мысленно позвала Майка. Но ответа не последовало. Эбби попыталась еще раз. Голова с силой загудела, но так же безрезультатно. Тихо вздохнув, она вплотную подошла к ребятам.
– Этого места уже не существует. Вы еще живы, но у всех нас слишком мало времени. Я не знаю, является ли обрыв выходом отсюда, но Аки и Рэйвен вернулись в реальный мир благодаря ему, – она увидела опасный блеск в глазах Моники и тут же продолжила.
– Прошу вас, не принимайте поспешных решений, пока я совсем не разберусь. Это может быть опасно…
– Не опаснее, чем каждый день проведенный здесь! – воскликнула девушка, с силой сжимая руку Бутча.
– Ты не понимаешь… – прервала ее Эбигейл, – Возможно, им просто позволили уйти, и обрыв здесь ни при чем. Тот мужчина…
– Ты говоришь о человеке с бабочками? – парень серьезно посмотрел на Эбби, с силой сжимая кулаки.
– Мы думаем, это все из-за него! Эти твари, что когда-то были нашими одноклассниками, его рук дело! И эти мерзкие бабочки… – Бутч буквально был в ярости. Его челюсть так сильно сжалась, что послышался скрежет зубов.
– Я разберусь, хорошо? Аки говорил, ваш учитель знает больше, он ушел в пансионат? Куда именно? – спросила Эбби, стараясь переключить внимание парня.
– Да, он пошел искать Свена и Тину. Эрия отправилась вслед за ним. Это было еще утром… Вроде бы утром. Время здесь течет, хрен пойми как! – сплюнул Бутч, с силой ударив кулаком по столу.
– Но это безумие идти в пансионат, он огромен, и там полно этих тварей… – наконец сказала пришедшая в себя Моника.
– Все будет хорошо, – произнесла Эбигейл, собираясь идти к выходу из мастерской, но холодная рука Моники схватила ее за запястье.
– Нет, ты не понимаешь! Если попадешься на глаза мертвецам, они разорвут тебя на куски! И ты станешь одной из них, – паника в глазах девушки была неподдельной. Она с ужасом покосилась на виднеющийся из окон пансионат Бэллоу.
– И это еще не самое главное, – подхватил Бутч, – Помимо мертвецов и человека с бабочками, там есть еще что-то…
– Простите, я не могу ждать, – Эбби аккуратно вытащила свою руку из цепкой хватки девушки, – На кону слишком многое.
– Возьми хотя бы это! – воскликнула Моника, отдавая Эбигейл свою палку, – Но сомневаюсь, что поможет…
Кое-как освободившись от подростков, Эбби осторожно вышла на улицу. Уже порядком стемнело, но гробовая тишина, висевшая в воздухе с момента ее прибытия, по-прежнему оставалась неизменной. Быстро пробежав мимо окон библиотеки, девушка завернула за угол здания, откуда открывался вид на великолепный сад. Живая изгородь, окружавшая его, была обвита дикими розами, которые на удивление прорастали прямо из нее. Внимательно осмотрев все снаружи, Эбби невольно заметила огонек света, исходящего из большой оранжереи в середине сада. Высокое заостренное окно было залито желтоватым свечением. Не таким ярким, как, например, от лампы, а скорее скудным и едва проступающим, как от одинокого пламени свечи. Но самое странное было не это. Высокий силуэт, что, казалось, склонился над столом у самого окна, медленно поднял свою голову. Забыв о защите Майка, девушка поспешно укрылась за выступом широкой лестницы, ведущей в заднюю часть пансионата. Она сама не знала почему, но сердце яростно заколотило в груди, стоило ей лишь представить, что неизвестный все же заметил ее. Немного успокоившись, Эбигейл выглянула из своего укрытия. Свет все так же исходил из оранжереи, но теперь освещая полностью пустую комнату. Пытаясь внимательнее рассмотреть окно и не заметив там больше никакого движения, Эбби наконец-то поднялась по каменным ступенькам к большой деревянной двери. Ее рука невольно зависла в воздухе, так и не коснувшись ручки, когда девушка всем нутром почувствовала пристальный взгляд, устремленный в ее спину…
Баррет нервно расхаживал возле машины, то и дело кидая взгляд на руины пансионата. Он знал, что Эбби где-то там совершенно одна. Несмотря на то, что девушка спокойно спала на заднем сиденье автомобиля, а Майк уверял, что ей ничего не угрожает, мужчина не мог найти себе места от беспокойства. Сам же Альп устало бродил возле леса Фолс, стараясь почувствовать хоть что-то. Найти лазейку, как им, двум мертвецам, попасть внутрь. Вновь отвлекшийся на бессмысленные метания вампира Майк невольно закатил глаза.
– Увы, это так не работает, Баррет. Ты своим подошвами не проложишь себе путь к Эбби. Просто успокойся. Или пока темно… не знаю, погуляй там! – Альп не знал, почему не может находиться на территории Бэллоу, но какой бы не была причина, на Баррета она не действовала.
– Нужно на что-то конкретное обратить внимание? – будто не слыша сарказма в словах, спросил вампир, приближаясь к ржавым воротам пансионата. Те неприятно скрипнули, эхом разносясь по пустой территории.
– Если бы я знал… – прошептал Майк, уловив какое-то движение между деревьев. Темный силуэт неспешно промелькнул у дальней поляны и тут же исчез.
– Опять фолмесы? – остановившись, спросил Баррет. Он посмотрел в сторону Альпа, застывшего на своем месте.
– Нет, иди, – отмахнулся тот, направляясь дальше. Листва громко шуршала под ногами и, казалось, была единственным звуком в этом жутком лесу.
Оставив Майка, Баррет спокойно вошел на территорию пансионата. Мужчина внимательно осмотрел руины возле забора, по-видимому, когда-то бывшие небольшим домиком, и побрел в сторону кладбища. Копаться у пепелища не было никакого смысла, да и желания, а вот возвышающийся холм с давно почившими обитателями казался вампиру более сносным. Идя по сильно заросшему саду, Баррет заметил почти уцелевшую оранжерею со стеклянными стенами и причудливой рамой, но, к сожалению, наполовину прогнившей от дождей и непогоды. Ее слегка покосившийся вид вызвал у мужчины тоску по своему давно погибшему саду. Тело вампира вмиг напряглось, когда он почувствовал легкое дуновение, словно прошедшее сквозь него. Развернувшись в сторону пансионата, Баррет буквально застыл.
– Эбби? – прошептал он стоящему возле пепелища силуэту. Но стоило мужчине лишь моргнуть, как видение тут же исчезло.
– Баррет! – раздался напуганный крик Майка, – Вернись сюда! Эбигейл пропала!
Эбби открыла глаза. Сильная боль, что словно молнией пронзила ее тело, не давала девушке встать. Тяжело дыша, она все же смогла перевалиться на бок со спины, что бы осмотреться. Пыльная темная комната, в которой она очутилась, встретила девушку абсолютным безмолвием. Лишь старые часы тихо тикали, отбивая свой монотонный ритм. Наконец-то привстав, Эбигейл сразу заметила огромное зеркало прямо за собой. В серебряной на вид раме и с причудливыми узорами, отдаленно напоминающими бабочек, оно стояло прямо посередине этой странной комнаты. Вот только окон в помещении не было, как и мебели. Внимательно осмотревшись, Эбигейл заметила массивную дубовую дверь. Отряхнувшись от пыли и отогнав от себя остатки непонятной усталости, Эбби двинулась прямиком к ней.
– Заперто… – подергав прохладную ручку, произнесла девушка, оборачиваясь к злосчастному зеркалу.
На ватных ногах она вновь побрела к нему, попутно рассматривая обшарпанные стены комнаты. В мутном стекле, в котором Эбигейл едва могла разглядеть собственное отражение, девушка заметила значительное отличие. Руки вмиг похолодели, когда в жутком отражении комнаты, она увидела большое окно.
– Не смотри в него, – чуть ли не всхлипывая, произнес голос где-то в другом конце помещения. Резко обернувшись, Эбигейл не сразу заметила забившуюся в угол девушку в этой темноте. Та была одета в потрепанное школьное платье.
– Извини, что не подошла к тебе, – вновь заговорила незнакомка, – Я не знала, кто ты и жива ли…
– Меня кто-то принес сюда? Что это за комната? – спросила Эбигейл, двинувшись в сторону школьницы.
– Я не знаю. Когда я очнулась, ты уже была здесь. Это комната на третьем этаже, в запертом крыле. Когда я искала Роба и зашла сюда, она резко захлопнулась за моей спиной. Еще раз прости, что не проверила тебя. Я думала, ты из этих…
– Погоди, – прервала ее Эбби, – Ты случайно не Эрия?
Девушка подняла на нее большие удивленные глаза. Встав со своего места, она все же решилась приблизиться к Эбигейл. Один рукав ее платья был разодран, оголив небольшую рану. Да и в целом, весь вид школьницы вызвал в девушке волну сочувствия.
– Откуда ты знаешь? – еле слышно произнесла Эрия, рассматривая незнакомку.
– Меня зовут Эбигейл, ты знакома с Рэйвен и Аки?
Девушка вмиг подлетела к Эбби, хватая ту за руку. Ее буквально трясло, но улыбка невольно отразилась на ее лице.
– Ты их видела? Они живы? – начала тараторить Эрия, заглядывая прямо в глаза Эбигейл.
– Да, они выбрались. И ты выберешься, слышишь? Где ваш учитель? Жив ли еще кто? Где этот человек…
На последней фразе лицо Эрии вмиг побледнело, что было заметно даже в кромешной темноте. Она быстро отшатнулась от двери, по-видимому, ведущей в другую часть здания.
– Алистер… – едва не всхлипывая, произнесла девушка, – Мы давно его не видели, но я уверена, он всегда следит за нами.
Словно в достоверность ее словам, в запертом коридоре раздались неспешные шаги. Медленные и размеренные, они приближались прямо к комнате девушек. Встав вплотную к Эбби, Эрия напряженно уставилась на дверь. Шаги замерли, остановившись прямо напротив. Комната вновь погрузилась в гробовую тишину, пока едва слышные постукивания не донеслись со стороны зеркала. Обернувшись, Эбигейл уж было собралась направиться к нему, но холодная рука ученицы схватила ее за запястье.
– Не надо, – почти одними губами произнесла Эрия.
Стук усилился, словно колотящий по ту сторону мутного стекла желал неистово выбраться наружу.
– Ты знаешь, что здесь происходит? – не теряя надежду, решила уточнить Эбби.
– Я мало что понимаю. Мы не можем выбраться из школы. Не можем уйти далеко в лес. Вновь и вновь возвращаясь к Бэллоу. Многие из моих одноклассников мертвы, если это можно так назвать… – девушка запнулась, опуская глаза в пол, – Мистер Стоун знает больше, но я потеряла его, когда убегала от Стива…
Эрия закрыла лицо руками, опускаясь на пол. Стук из зеркала прекратился, но на его замену пришел новый, ничуть не лучше предыдущего. Тихий скрежет, доносящийся из-за стены. Словно кто-то царапал ногтями по деревянным балкам. Эбигейл невольно вспомнила фильм, который так любил Мерфи. Он был о захороненном заживо мужчине, пытающемся выбраться из своей тесной тюрьмы. Звук, с которым он разбивал пальцы в кровь о крышку гроба, очень сильно напоминал ей тот, что она слышала сейчас.
– Это мисс Кэмпбелл… Ее комната находится прямо за этой стеной, как и ее кости, – голос девушки сорвался от сильного всхлипывания.
– Она не причиняет зла, лишь отгоняет то, что пытается проникнуть через зеркало.
– Какая ирония, – не веря в благородство повешенной, произнесла Эбби и решительно направилась к зеркалу.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/natasha-darkmun/vozvraschenie-v-blekfols-69844288/?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.