Una Colección De Poemas Escritos En Salmos
Foraine Amukoyo Gift
”Gift Foraine Amukoyo! Usted ha purgado todo como si estuviera viajando “Una representación fea de nuestra sociedad degenerada y iniciada por los mismos pioneros en los que hemos depositado nuestras esperanzas; maravillosa representación” a través de la mente de todos, este es exactamente el pensamiento en la mente de cada usuario del puente. Su estilo es envidiable, estoy impresionado. Gracias.”
“Gift Foraine Amukoyo, tienes el don. Esto es fantástico. Acabo de enterarme de que uno puede usar personajes de dibujos animados para crear una obra maestra ”. “Sus escritos invitan a la reflexión, elevando consultas a plataformas que, naturalmente, quedarían sin respuesta. Profundo y hermoso ”. ”Carta a una nación y gobierno confundido y frustrado”. - Paul Busham, Poeta “Tus escritos son sugerentes, elevando consultas a plataformas que naturalmente quedarían sin respuesta. Profundo y hermoso - Silencio inocente Silas Documentalista “Gift Foraine Amukoyo! Usted ha purgado todo como si viajara por la mente de todos, este es exactamente el pensamiento en la mente de cada usuario del puente. Su estilo es envidiable, estoy impresionado. Gracias.” -Yusuf Olarenwaju Fitrah Books ”Carta a una nación y gobierno confundido y frustrado”. -Samuel Ayoade Fundador, Chrysoliteteam “Una representación fea de nuestra sociedad degenerada promovida por los mismos pioneros en los que hemos depositado nuestras esperanzas; maravillosa representación ”. -Courage Samice Enenmoh Poeta ”Brillante trabajo aquí, Gift Foraine Amukoyo”. - John Chizoba Vincent Autor de Good Mama
Una Colección De Poemas Escritos En Salmos
Poemas
Una Colección De Poemas Escritos En Salmos
Poemas
Gift Foraine Amukoyo
Translator ----- Gaston Jofre Torres
Publicado por
TEKTIME
© Gift Foraine Amukoyo
Publicado por primera vez en 2018
Reservados todos los derechos
Primera impresión, octubre de 2018
Dedicación
A todas las víctimas de un sistema fallido
Prefacio
Estos segmentos de interpretaciones poéticas nacen de la necesidad de aliviar algunos males y curar problemas predominantes infiltrados en la sociedad. Me encontré reciclando las chanclas grabadas en Nigeria y África. Desearía que estos temas no fueran el trasfondo sobre el que escribe mi generación, pero aquí estoy, reciclando algunas canciones conocidas en nuestro mundo cotidiano de lamentación con poco recinto de alegría. Los poemas están llenos de salmos de Nigeria y canciones para África.
Temas de levantamiento preceden a esta colección de poesía. Los poemas emancipan la conciencia nacionalista de las personas y las impulsan a actuar en lugar de soportar diferentes matices de injusticias de un mal liderazgo. Los poemas se hacen eco de la revitalización física y mental. Es un llamado a la nación para que defienda la unidad en la diversidad, una gobernanza decente, que una gran parte de la población busca con seriedad. Las furiosas musas piden urgentemente un cambio positivo que transforme las narrativas patrióticas para mejor. Merecemos cantar canciones alegres en nuestros hogares, lugares de trabajo, negocios, escuelas y otros dominios públicos.
La mayoría de los poemas constituyen luchas, avances y validaciones nacionales de un sistema fallido que debe romper un círculo oscuro de aflicciones recurrentes. Los poemas recuerdan los problemas contemporáneos que se oponen al baño de sangre, la limpieza étnica, la injusticia, el falso federalismo y la actitud poco entusiasta hacia la difícil situación de las masas. Sea lo que sea lo que plaga a Nigeria es un dolor transferido a África, las insuficiencias de África también causan malestar en el alma del hombre negro.
Un africano debería estar orgulloso de su raíz; y no permita que la complejidad inferior se centre en sus acciones y discursos. El continente necesita formar un muro fuerte que pueda resistir cualquier tormenta.
Gift ForaineAmukoyo
Septiembre de 2018
Salmos para Nigeria (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Granja Chibok (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Fuego por la orilla (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Deseoso (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Unidad en la diversidad (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Matadero (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Jardín del Edén (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Secreto sudoroso (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Fiesta de piscina (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Benue embrujado (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Pureza del Pozo Cesspool (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Abrazadera (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Cabina (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Puente Ecowas (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Oro negro (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Ecos de los arroyos (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Voces de los ríos (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Cultivos futuros (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Hades de la colina (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Auxilio (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Ataúd de la miseria (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Etapa por etapa (#ulink_320abeec-405b-5e8c-802d-bcd555bf6068)
Confianza asesinada (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Cincuenta y siete (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Conducir muerto (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Huelga en el polo (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Alabanzas galante (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Independencia (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Canciones de libertad (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Brote de águila (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Mordaza sin censura (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Sol del este (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
El maestro (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Soldado valiente (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
África cantando (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Flora y fauna (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Locura amistosa (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Libber Doloroso (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Cortes profundos (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Conquistador africano (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
África debe levantarse (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Entero Quemado (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Belleza en Shithole (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Escala de esclavitud (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Orgullo negro (#ulink_200965a0-8869-5632-aafe-05f34ba40d78)
Salmos para Nigeria
Granja Chibok
Dígame
¿Cómo dos siete seis huevos desaparecieron de esa granja?
¿Dónde estaban las madres gallinas?
¿Por qué no había cuervos?
¿Qué tan grandes eran las águilas?
¿Puede un buitre parecerse alguna vez a un gallo?
Hace mucho tiempo que se desplumaron los huevos;
Deben haber salido del cascarón.
¿Dónde están las chicas?
¡No hay rastro de las conchas!
Quizás los huevos nunca se pusieron. ¿Eran ellos?
¿Podrían ser gansos salvajes para las criadas de aves de corral?
Para explorar y perseguir en las llanuras
Mientras las águilas escanean y planean
Para vencer a las gallinas
Acurrucado en las mantas de la luz del día
Visualizando su corriente de presas
¿Listo para batir sus alas de arsenal?
Si alguna vez se pusieron los huevos
¿Dónde están sus nidos o conchas?
¿Dónde están los excrementos y los comederos?
O los restos de los polluelos
Para mostrarle al mundo que Chi
Alguna vez existió en Bok Farm
¡Oh, siete seis polluelos encontraron el camino de regreso!
¡Maravilloso! Pero siendo solo chicas
No pudieron dar mapas
¿De las llanuras que atravesaron?
¡Y dos uno nueve todavía deambulan por la naturaleza!
Sin embargo, todos los trabajadores agrícolas se han cansado de la búsqueda.
¿Han dejado de cantar las gallinas y los gallos?
Dame una pluma de cada uno de sus criadores
Deja que el grupo de búsqueda se desvíe de los arbustos
En ciudades y pueblos, por casualidad se esparcen
Recogiendo alimentos de alcantarillas reventadas;
Los peones de la granja no deben tirar la toalla.
Deben mantener viva la búsqueda;
Si hay pollos para buscar
¡La fiesta debe traer de vuelta a nuestras chicas!
Fuego por la orilla
Cada tres meses
Se reclutan marineros
Se les da
Dos pares de pies desgastados; uno para el mástil de escalada
El otro, caminando sobre cubiertas
Dos pares de medias con volantes, una chaqueta y un pantalón.
Hecho de tela resistente de lana para protegerse del frío helado.
Una cuerda escasa para recoger prendas voluminosas
Tres camisas elásticas, dos shorts globo sin forma
Para servir como ropa interior y muda de ropa
Y un sombrero para proteger miserablemente sus cabezas
Del sol abrasador y las lluvias frenéticas
Todo para ser usado en un año desinteresado
Sopa servida como comida de tres platos
Chelines tímidos para la pensión alimenticia
Carruajes de senderismo con pollos y sus piensos.
Ropa de cama, en establos de caballos
Solo esos favores adecuados de los capitanes
Tienen el honor de pasar en las cabañas
Cuatro-cuatro veces a través del entrenamiento de navegación
Certificado que han sido nutridos con ricos peces marinos.
Acostumbrado a tormentas de viento y aguas turbulentas
Pero, se encorvan para untar los cuerpos con un montón de estiércol
Muelles frecuentes, les permite vender conchas a los residentes.
Dispuesto a ser condescendiente con poca o ninguna ganga
Con prisa por volver a bordo y mantenerse alejado de los demás.
Cuando los piratas atacan en alta mar
Decenas de manos están inmóviles
Mientras que otros, discapacitados de por vida
Mes tras mes de la marinería
Todo llega a un crescendo y una vez más
Todas las manos se reúnen en cubierta
Y son felicitados,
Declarados aspirantes a capitanes y enviados
Gritos de hurra resuenan una y otra vez
Con rostros llenos de esperanza y certeza
Irrumpieron en ferias con sus humildes chelines
Adquirir trajes de capitán, corbatas, medias y libros de navegación.
¡Pero Ay! Por un espacio de semanas, meses y años
Pocos entre las flotas de barcos están dispuestos a contratar
Y vienen adornados de desesperación
Manteniendo todas las esperanzas ardiendo
Sus corazones ennegrecidos por demasiado humo
Derretirse por el calor y crear agujeros poco profundos.
La mayoría nunca zarpó
Algunos regresan como marineros
Otros pueden tener la suerte de navegar después de décadas
Mientras vagaba y cruzaba el Atlántico
Deseoso
A veces, imagino que esta vida es
Una ubicación de rodaje de película no asignada realmente
Donde cada individuo usa
Un personaje elusivo distintivo
No son sus rasgos, sino sus roles.
¡Han sido echados fuera para jugar a cortar!
En un terremoto repetido por el equipo de producción
Con un estallido redondo de aplausos de trompeta
La película se detiene bruscamente
Las lápidas se vuelven
La tumba de seis pies era solo una gruta de un pie
Todos los muertos cobran vida
Todos los huesos secos son carnosos
Las almas se elevan más alto
Los seres humanos y las bestias son el mejor vínculo
Las guerras son Star Trek
Nunca se quedan sin agua
Y tragó la orina de placer
Nunca se quedaron fuera de las comidas de yuca
Para masticar lagartos vivos y tener sed de más
El ketchup rojo y carmesí y el jugo espeso de sobo.
Las extremidades cortadas
Lana sobre los ojos de alguien
El victimizado, revitalizado
Un hombre nunca hizo lo suyo
Imagen y semejanza de un Bingo
Un hijo nunca apuñaló a su madre en el estómago.
Nunca tocó la espalda de su padre al suelo
Nunca preparó sopa con la cabeza de su hermano.
Un hermano nunca vendió a su hermana como prostituta
El director vería el escenario
Acreditar y debitar las cuentas de sus actores.
Con un giro en los labios
Oye, Westy, buen acto, pero fuiste demasiado cauteloso
Sobre tus hermanos de paso persiguiéndolos en un torbellino
Cuando estaban cenando en tu choza
Esa fue una mala iniciativa de tu parte
Pero genial tienes el espíritu
Lo suficientemente grande para acomodar a cualquiera de tus hermanos
En tu refugio con golpes de golpe en la cabeza
Hola, Northy, ¿qué fue eso?
Eso fue una gran parte del guión.
¿Qué te hizo tan bárbaro?
Rompiendo la paz en toda la casa
Forzando vigilias en una pesadilla de horrores
Muy travieso de tu parte, Northy
¡Sube los tonos, hermano!
Con una fuerte palmada en la espalda
Hola, Easty, tú también estabas
Consciente de las figuras
¿Cómo te atreviste a cortar de la película?
Dirigiendo una obra en mi propia obra
Querer separarse de tus hermanos
Eso no puede convertirte en el mejor productor o director
Las ventas de películas ni siquiera evaporarán tu bolsillo
Me alegro de que hayas respondido a tu guión
Y filmado en el mismo escenario
Hola, Southy, nunca salgo de la
El papel de los militares para ti
Tengo mi ejército de defensa
No deberías haber escogido tablas
A pesar de estar marginado
De tu propia choza
Y prohibido sacar agua
De tu propio pozo
Me alegro de que cedieras, permitiendo
Tus hermanos beben de tu pozo
Como lo deletreé en las líneas
Aunque tenias poco
Botellas para llevar a casa
Sonreíste ante la insuficiencia
Está bien gente, suficiente de todo el drama
Limpiemos este patio de recreo
Es un desastre
Southy, agua para ti
Easty le puso un poco de jabón
Westy, las escobas a ti
Northy, friega y limpia el suelo
Cuando es azotado y limpio
Nos vemos en Paradise Park
Unidad en la diversidad
Precariamente dividido en diversidad
Nuestra nación jadea de ansiedad
Para que el amor sustituya al odio
Para que la paz reine suprema sobre los conflictos
Para que las controversias adopten resoluciones
Y los enfrentamientos feudales cesan en solemnidad
Los compatriotas prestan atención a esta necesidad
Que nuestra unidad radica en la disparidad
Dejemos que nuestros corazones desprecien la desunión
Nuestras mentes deberían estar cansadas de las guerras
En este vicioso estado de adversidad
Tendremos que evitar sus calamidades
Oh amada nación
Nuestras culturas no deben luchar por las enfermedades
Deja que nuestros gongs ancestrales laten hacia la luz
De una nación vencida que se levanta para derrotar
Desunión de siglos sin edad y dejar que nuestro
Latidos de corazones latidos en tambores con ritmos unificados
Dejemos que nuestros pies lleven la hazaña de la victoria unificada
No hay fuerza en la debilidad
No hay amor en la enemistad
Hay pasos de baile de cuerpos sin miembros
Por tanto, una unidad estancada es imperdonable
Debemos inclinarnos en la unidad de nuestra fe
En tiempos de guerras
Las víctimas todavía lucen sonrisas en sus rostros
Todavía gritan sus dolores de risa
Y las esperanzas de espejo en medio de la confusión
Sus lágrimas cegadas todavía llaman a los limpiaparabrisas
Para desempolvar sus penas en caótica turbulencia
Es agradable para una nación vivir en unión
Y en unidad para defender la unidad de un pueblo intensivo
Mentes fervientes en lazos de paz y amor
Debería morar en el corazón ardiente de nuestra nación
Nuestra fuerza debe florecer con el trabajo de los demás
Nuestro éxito debe cubrir el brazo de los logros de nuestra nación
Al apasionado llamado del honor de nuestros padres
Todos los pueblos deben llegar a obedecer
Todos los compatriotas deben levantarse para obedecer el llamado del clarín
Porque los espíritus de nuestros héroes pasaron
Llamado a la paz, el amor y la unidad
Dejemos que nuestras culturas se armonicen en la tranquilidad
Por la humilde serenidad de nuestra nación
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=64616787) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.