Пишу оперу
Леонид Романков
Книга «Пишу оперу» – это второй сборник пародийных опер, написанных Леонидом Романковым после сборника «Оперчасть». Эти пародийные «оперы» по сути представляют собой вольный поэтический пересказ различных хорошо известных сюжетов мировой литературы и кинематографа. В пересказе используется современный язык, сленг, профессиональные термины и содержатся злободневные намёки на происходящие в мире и в России события. Книга предназначена для людей, обладающих повышенным чувством юмора и пониженным чувством собственной важности возраста 21+.
Леонид Романков
Пишу оперу
Сборник текстов пародийных опер
Фотографии из архива автора
© Романков Л. П., текст, 2024.
© Геликон Плюс, оформление, 2024
* * *
Вступление
Уже довольно давно я придумал несколько необычный жанр – пародийные оперы. Идея была в том, что я брал известный сюжет, как правило, из классической литературы и перекладывал его в стихи, а точнее, в песни. Для мелодий песен использовалась самая разнообразная музыка – бардовская, русские и цыганские романсы, зарубежная эстрадная, джаз, рок-н ролл и прочее.
С сюжетом я обращался достаточно вольно, а в текстах использовал сленг, современные бытовые и политические реалии, многочисленные намёки и аллюзии.
Эти «оперы» мы разыгрывали с моими друзьями на разных сценах в Петербурге (от Музея Анны Ахматовой до Интерьерного театра) и даже выезжали на гастроли в Москву.
Чтобы показать несерьёзность, то есть принципиально пародийный характер, я давал «операм» названия, отличающиеся от оригинальных.
Всего к 2024 году было написано и поставлено 32 оперы.
Вот их список:
1. «Тристан и Изольда» (Ж. Бедье, «Роман о Тристане и Изольде»), 1992;
2. «ГВН» (М. Лермонтов, «Герой нашего времени»), 1993;
3. «Б. Г. и М. М.» (А. Пушкин, «Борис Годунов»), 1994;
4. «КА-КА» (А. Островский, «Гроза»), 1995;
5. «Море не ума» (А. Грибоедов, «Горе от ума»), 1996;
6. «Поп-КА» (Л. Толстой, «Анна Каренина»), 1997;
7. «На. Рост» (Л. Толстой, «Война и мир»), 1998;
8. «Три МУ» (А. Дюма, «Три мушкетера»), 1999;
9. «Нотр Вам» (В. Гюго, «Собор парижской богоматери»), 2001;
10. «Офегелия» (В. Шекспир, «Гамлет»), 2002;
11. «Дама с Кэмелом» (А. Дюма-сын, «Дама с камелиями»), 2003;
12. «Пиковая драма» (А. Пушкин, «Пиковая дама»), 2004;
13. «Иван-хое» (Вальтер Скотт, «Айвенго»), 2005;
14. «МК» (Ал, Дюма, «Граф Монте-Кристо»), 2006;
15. «Арабелла» (Р. Сабатини, «Одиссея Капитана Блада), 2007;
16. «Кармен Nuevo» (П. Мериме, «Кармен»), 2008;
17. «Куни» (Ф. Вольтер, «Кандид»), 2009;
18. «О. Го» (О. Бальзак, «Отец Горио»), 2010;
19. «Сага о 4 сайтах» (Дж. Голсуорси, «Сага о Форсайтах»), 2011;
20. «Пармы son» (Ф. Стендаль, «Пармская обитель»), 2012;
21. «Зо. Цеп» (А. Грин, «Золотая цепь»), 2013;
22. «Ко и Ка» (О’Генри, «Короли и капуста»), 2014;
23. «Воистину Х. Н.» (Л. Соловьёв, «Возмутитель спокойствия»), 2015;
24. «Беги от» (Ф. Достоевский, «Идиот»), 2016;
25. «Queen Гвин» (Томас Мэллори, «Смерть Артура»), 2017;
26. «Бондиана Джеймс» (Ян Флеминг, «Из России с любовью»), 2019;
27. «Ситирама» (Вальмики, индийский эпос «Рамаяна»), 2020;
28. «Медеевистика, или Ясон пень» (Аполлоний Родосский, «Аргонавтика»), 2020;
29. «Три Морга (оба) на» (Джек Лондон, «Сердца трёх»), 2021;
30. «Ирод и Ада». (Оскар Уайльд, «Саломея»), 2022;
31. «Без демона» (Вильям Шекспир, «Отелло»), 2023;
32. Мария Нью Арт (Фридрих Шиллер, «Мария Стюарт»), 2024.
Некоторые тексты были опубликованы в моих ранних книгах, например в «Фрагментах» (1996), в «Контурах смеха» (2005), в «Семь с половиной» (2012), а также в книге «Оперчасть» (2020).
Широкому кругу читателей остались неизвестными последние 5 опер. Чтобы исправить эту несправедливость, я и предпринял эту публикацию.
Медеевистика,
или Ясон пень
Пародийная опера по мотивам древнегреческого мифа о Золотом руне, пересказанного Аполлонием Родосским в поэме «Аргонавтика»
Либретто
Действующие лица:
Ясон, предводитель войска аргонавтов.
Царь Колхиды Эет.
Орфей, певец.
Медея, дочь царя Эета.
Ксантиппа, служанка Медеи.
Хор.
Необходимые пояснения
Гундяй – так в народе зовут патриарха Кирилла (в миру Гундяев).
УФСИН – Управление федеральной службы исполнения наказаний.
Ухань – город, откуда пошла эпидемия ковида.
ЕС – Европейский союз.
ВОГ – модный журнал для женщин.
ОПЕК – организация экспортёров нефти.
Чайлдс-фри – люди, которые не хотят иметь детей.
Пролог
Ясон со товарищи на корабле «Арго» плывёт из родного города Иолка в Колхиду.
Действие 1
Ясон просит царя Эета отдать ему золотое руно.
Эет ставит условие – укротить огнедышащих быков, вспахать на них поле и засеять его.
Действие 2
Ясон в тяжёлом раздумье. Он видел быков, они очень страшные! Однако ночью к нему приходит служанка Медеи Ксантиппа и говорит, что его полюбила дочка царя Медея и готова ему помочь. Она передаёт ему специальный парфюм, которым надо смазать ноздри быков…
Ночью у храма Гекаты Ясон встречается с Медеей. Она советует ему, когда поле будет засеяно и из него появятся вооружённые до зубов росгвардейцы, кинуть в их середину талоны на бесплатную водку.
Действие 3
Ясон поступил по совету Медеи. Росгвардейцы перебили друг друга.
Хор греков требует от Эета отдать руно Ясону.
Однако Эет заставляет Ясона выполнить ещё одно задание – победить тысячеглазого дракона.
Ясон в панике просит Орфея связаться в Ксантиппой, соблазнить её и уговорить помочь в борьбе с драконом. Орфей выполняет это почётное поручение.
Действие 4
Ксантиппа уговорила Медею встретиться с Ясоном. Он обещает взять её с собой на родину в Иолк, если она поможет ему справиться с драконом.
Медея даёт ему куклу вуду в виде дракона. Кукле надо воткнуть иглу в глаз, и тогда дракон ослепнет.
Действие 5
Ясон поступил по совету Медеи. Дракон убит, золотое руно Ясон отнёс на корабль «Арго». Он посылает Орфея сказать Эету, что они возвращаются на родину. Эет притворно ласково прощается с Орфеем. Он советует им торопиться домой, потому что там проблемы с ценами на нефть и может начаться голод.
Действие 6
Однако коварный царь Эет дал своей страже тайный приказ наутро убить всех аргонавтов и отобрать золотое руно.
Об этом узнала Ксантиппа. Она пришла к Медее поделиться бедой, ей жалко Орфея, которого она успела полюбить.
Хор греков призывает аргонавтов быть настороже.
Действие 7
Медея и Ксантиппа решили бежать вместе с аргонавтами. Ночью они садятся на корабль «Арго» и уплывают.
Эпилог
Ясон добыл Медею и золотое руно. Любовь побеждает все преграды.
ТЕКСТ ОПЕРЫ
Пролог
Царь Иолка Пелий обещал отдать своё царство законному наследнику трона Ясону, если тот достанет для него золотое руно. Ясон со своими друзьями отправляется в Колхиду на корабле «Арго».
Хор
«Контрабандисты», муз. В. Берковского
Эй, греки, сильней налегайте на вёсла,
о том, что случится, споют песни после,
в Колхиду плывём, там руно золотое,
там славой бессмертной себя мы покроем!
Ни Сцилла с Харибдой, ни суки-сирены,
ни длинные ноги прекрасной Елены
с ума не сведут, не свернут нас с дороги,
последний бросок, мы уже на пороге!
Ах, славное время, ах, время для битвы,
время для битвы, не для молитвы!
Ах, славное время, время для битвы,
дайте пол-литра! Дайте пол-литра!
Действие 1
Ясон обращается к Эету с просьбой отдать руно.
Ясон
Манго-Манго, «Мамаду»
Царь Эет, я пришёл за руном,
умоляю, отдай мне добром,
ты ж не жадный, не то что Гундяй,
умоляю, отдай мне, отдай!
Жду в волненье ответа,
если да, то готов на мече я поклясться,
уйду, я уйду!
Жду в волненье ответа,
Если да, то готов на мече я поклясться,
уйду, я уйду!
Разреши мне подняться в твой дом,
угощу я хиосским вином,
расскажу, как дела на Руси,
что сказала вчера Би-би-си!
Жду в волненье ответа,
если да, то готов на мече я поклясться,
уйду, я уйду!
Жду в волненье ответа,
Если да, то готов на мече я поклясться,
уйду, я уйду!
Царь Эет
Qweens, Oh, let's go
Проходи, чужеземец, садись вот сюда,
вымой руки, снимай же сандалии,
есть сосиски и кетчуп, вот это еда,
а ещё есть винцо цинандали!
Ты готов к испытаньям, скажи, ты готов?
Я знаю, отца ты доблестный сын,
ведь дракон неусыпно руно стережёт,
как зэков УФСИН!
Поле найди и засей,
поле пойди и засей!
Появятся воины – всех их попробуй убей,
а иначе думать не смей!
Только тогда ты получишь руно,
а иначе и думать не смей!
Действие 2
Ясон в тяжелом раздумье. Он видел огнедышащих быков и понял, как трудно заставить их пахать каменистое поле. В этот момент появляется служанка Медеи Ксантиппа и говорит Ясону, что он понравился Медее и она готова ему помочь.
Ксантиппа
Ясон, не вешай головы, не бойся схватки,
Медея, хочешь верь – не верь, твоя фанатка,
парфюм специальный для быков найдёшь в закладке…
Ясон
Спасибо ей, тебе ж на чай – вот пятихатка!
(Протягивает ей 5 тысяч рублей.)
Ясон смазал найденным парфюмом ноздри быков, они успокоились, и он вспахал поле.
Ночью у храма Гекаты Ясон встречается с Медеей.
Ясон(увидев Медею)
Том Джонс, She is a lady
Это то, что я хочу,
мне Медея по плечу, что за ножки!
Грациозна и мила,
мне б подругой побыла хоть немножко!
Она супер!
Ох-хо-хо, она супер,
с вами я готов на спор,
этот супер будет мой!
Медея
Caro Esmerald, That Man
Чужеземец ты лёг мне на душу,
ты красивей, чем Брэд или Питт,
я тебе помогу, ты не бойся,
за тебя моё сердце болит!
Когда зёрна ты бросишь на поле,
Росгвардейцы на свет поползут!
Ты им кинь в середину талоны,
дескать, водку бесплатно дают!
В суете, в беспорядочной давке
и в борьбе за последний талон
передавят друг друга гвардейцы,
так что двигай на поле. Come on!
Ты, Ясон, ты как огонь,
ты горишь, тебя не тронь,
Come on!
Действие 3
Ясон поступил по совету Медеи. Росгвардейцы перебили друг друга.
Хор
Los del Rio, «Макарена»
Царь, ты же знаешь, засеяно поле,
сотни солдат очутились на воле,
всех их Ясон истребил без урона,
отдай же Ясону!
Он заработал руно золотое,
честно пахал, ни секунды простоя,
стал он теперь знаменитей Кобзона,
отдай же Ясону!
Вместе с руном он покинет Колхиду,
хватит с него этой страшной корриды,
больше держать его нету резона,
отдай же Ясону!
Пусть нам Орфей пропоёт на прощанье,
только не надо про то, что в Ухане,
и не вечернего про мудозвона,
отдай же Ясону!
Ясон приходит к Царю Эету и говорит, что он всё сделал – вспахал поле и засеял. Царь Эет отвечает, что есть ещё одно задание – надо победить тысячеглазого дракона, который стережёт руно.
Царь Эет
Рэй Чарльз, Hit the Road Jack
А теперь, Ясон, есть ещё дракон, дракон, дракон, дракон!
А теперь, Ясон, есть ещё дракон!
Ясон
У него руно?
Царь Эет
А теперь, Ясон, есть ещё дракон, дракон, дракон, дракон!
А теперь, Ясон, есть ещё дракон!
Ясон
Что за чудо, что за чудо, не пугай меня так,
я с драконами сражаться, если честно, не мастак!
безобразный, словно ёж,
говорят, посмотришь – бросает в дрожь!
Царь Эет
А теперь, Ясон, есть ещё дракон, дракон, дракон, дракон!
А теперь, Ясон, есть ещё дракон!
Ясон
У него руно?
Царь Эет
А теперь, Ясон, есть ещё дракон, дракон, дракон, дракон!
А теперь, Ясон, есть ещё дракон!
Ясон
Очень трудно, очень сложно, у него ведь тыща глаз,
может, как в Норд-Осте, запустить особый газ…
Обнулить бы эти глазки, и с Эетом заодно,
это было бы отличное кино!
Действие 4
Ясон попросил Орфея, чтобы он связался с Ксантиппой и постарался соблазнить её, чтобы завербовать в помощницы.
Орфей
Серьга, «Матильда»
Скажи, Ксантиппа, куда идёшь?
Царю Эету ты что несёшь?
Ты так красива
и не спесива!
Поедем в Грецию со мной,
там заживём одной семьёй!
Скажи, Ксантиппа, куда идёшь?
Царю Эету ты что несёшь?
Ты так красива
и не спесива!
Не бойся в жизни перемен,
достану я тебе шенген!
Бросай, Ксантиппа, свои дела,
пока от шефа не родила.
Ты так красива
и не спесива!
Со мной поедем – как итог,
ты будешь на обложке «ВОГ»!
Ксантиппа
Сестры Дза Пинац, «У моря, у синего моря»
Орфей, ты поёшь очень сладко,
моё положенье здесь гадко,
ко мне частенько пристаёт Эет,
но я ему сказала – нет!
Поехать с тобой – это классно,
мне здесь оставаться опасно,
и девственность свою тебе отдам,
стану я твоя мадам!
Я знаю, конечно, что греки
такие ж, как все человеки,
Я с вами, может, попаду в ЕС,
там для греков есть Собес!
Действие 5
Ксантиппа уговорила Медею прийти на свидание с Ясоном. Ясон обещает Медее взять её с собой на родину, если она поможет ему справиться с драконом.
Ясон
Мэйвуд, «Пасадена»
Мы с тобой в Иолк поедем,
царство мне должны вернуть,
в карантине две недели —
это мы уж как-нибудь!
А потом пойдём к Хирону,
он кентавр, но очень мил,
приготовлю макароны,
как Хирон меня учил!
Как дракона усыпить,
дай мне Ариадны нить,
понимаешь, надо куклу сделать вуду!
Я проткну ей один глаз,
и дракон уснёт тотчас,
а тебя вовеки не забуду!
А потом в Иолк поедем,
царство мне должны вернуть,
в карантине две недели —
это мы уж как-нибудь!
Медея
Сабрина, Boys, boys, boys
Бойсь, бойсь, бойсь!
У дракона острый клык!
Бойсь, бойсь, бойсь!
У дракона страшный рык!
Жди, Ясон, его потянет в сон,
куклу ударь иглой,
это аванс, не дай ему шанс,
сразу сделай второй!
Как упадёт, ты хватай руно,
на лодку тащи бегом,
послушай на радостях Шарля Гуно,
скоро вернёшься в дом!
Бойсь, бойсь, бойсь!
У дракона острый клык!
Бойсь, бойсь, бойсь!
У дракона страшный рык!
Действие 6
Ясон сделал всё по совету Медеи. Дракон погиб, золотое руно Ясон отнёс на корабль «Арго».
Ясон посылает Орфея доложить царю Эету, что дракон побеждён и Ясон просит его разрешения отплыть из Колхиды.
Орфей
Виктор Цой, «Я ухожу»
Послушай, Эет, нам пора уплывать,
потому что в Иолке наш дом, в доме милые ждут,
они чачу готовят, надеюсь, постелют кровать,
поправки без нас введут, пойми, это дело минут!
Мы подняли парус, с нами Нептун!
Мы подняли парус, с нами Нептун!
А если тебе вдруг наскучит Колхида твоя,
мы найдём тебе место у нас, в отеле, где всё включено!
Ты увидишь Олимп, обеспечу бесплатный проезд!
Послушай, мы в баню пойдём и даже в кино!
А пока до свидания, я ухожу.
А пока до свидания, я ухожу.
Эет
Зоопарк, «Прощай, детка, прощай»
Прощай, парень, друг мой,
забирайте руно и валите домой.
И попрошу Борея, брата, паруса чтоб надувал,
на прощанье мы устроим с чудной музыкою бал!
И споёшь ты нам, Орфей,
я провожу вас до дверей!
Давно пора домой вам, там важный человек
пошутил слегка с конторой под названием ОПЕК,
народ голодает, скоро есть начнут крыс,
на всякий случай загрузи побольше гречку и рис!
Прощай же, Орфей, друг мой!
Забирайте руно и валите домой!
Действие 7
Коварный царь Эет отдал свои воинам тайный приказ перебить на следующее утро всех аргонавтов, когда они будут садиться на корабль, и отнять у них золотое руно. Об этом узнала Ксантиппа. Она пришла к Медее поделиться своей бедой.
Ксантиппа
А. Дюбюк, «Не брани меня, родная»
Не брани, меня, родная,
мне Орфей на душу лёг,
как увижу, сердце тает,
он талантлив, как Ван Гог!
Запоёт – с ума схожу я
и как пьяная весь день,
хмель в крови моей бушует,
вот такая дребедень!
Кудри вьются, кудри вьются,
кудри чёрные, как смоль,
я б жила с ним хоть в кибуце,
вот такая в сердце боль!
Что же делать мне, Медея,
как любимого спасти…
Медея
Помогу тебе в беде я,
не реви и не грусти!
Хор
Коул Портер, I love Paris
Осторожней, аргонавты,
вас убить решил Эет,
как стемнеет, ставьте вахты,
всем надеть бронежилет!
Просмолите щели в лодке,
скоро будет долгий путь,
ждите вечером красотку,
всем готовую рискнуть!
Действие 8
Медея и Ксантиппа приходят к Ясону и Орфею.
Медея (Ясону)
Р. Роджерс, Blue moon
Ясон, к тебе пришла с мольбою,
давай сбежим с тобою,
когда зайдёт луна!
Ясон, возьмём с собой Ксантиппу,
она болела гриппом,
и есть антитела!
Нас четверо будет на лодке,
Орфей под кифару споёт,
нальём по стаканчику водки,
поднять паруса, и вперёд!
Ясон, к тебе пришла с мольбою,
давай сбежим с тобою,
когда зайдёт луна!
Ясон
О’кей, иди в мою каюту,
там наведи уюта
и ложе постели?!
Ксантиппа (Орфею)
Жак Брель, «Вальс тысячи четвертей»
Я готова к карантину,
чтоб ты не был заражён,
может, ты не Тарантино,
но поёшь как Элтон Джон!
А потом помчим галопом
по безлюдным площадям,
пусть завидует Европа
на меня с тобой глядя?!
Орфей
Я согласен, это дело,
от зари и до зари
буду я ласкать умело,
но учти, что я чайлдс-фри!
Все четверо обнимаются попарно и уходят. Ночью корабль «Арго» поднимает паруса и тихо покидает гавань Колхиды.
Эпилог
Нирвана, Smells like teen spirit
Ясон
Мне на роду предрешено
добыть Медею и руно,
она прекрасней, чем Бардо,
её ласкаю – от и до!
Хор
Домой в Иолк, Иолк, Иолк!
Домой в Иолк, Иолк, Иолк!
Домой в Иолк, Иолк, Иолк!
Домой, домой!
Эет
Одурманен я Ясоном,
как мальчишка – ацетоном!
Ведь от альфы до омеги
Он коварней печенега.
Мне теперь ничто не мило,
здесь, в Колхиде, мы – дебилы!
Хор
Эге-гей! Зато не гей!
Орфей
Ясон теперь мне должен кэш,
махнём с Ксантиппой в Марракеш,
я буду петь, она плясать,
но без стриптиза, вашу мать!
Хор
Домой в Иолк, Иолк, Иолк!
Домой в Иолк, Иолк, Иолк!
Домой в Иолк, Иолк, Иолк!
Домой, домой!
Ксантиппа
С Орфеем горе – не беда,
я с ним готова хоть куда,
пьянит мне душу, как сто грамм,
к тому ж поёт без фонограмм!
Медея
Обманула я дракона
ради храброго Ясона,
полк гвардейцев канул в Лету,
Ни ответа, ни привета!
Я ж в любовной лихорадке,
мне за это – взятки гладки!
СПб, март – май 2020, карантин
Три Морга (оба) на
Пародийная опера по мотивам повести Джека Лондона «Сердца трёх»
Либретто
Действующие лица:
Генри Морган.
Френсис Морган.
Леонсия.
Альфаро Торрес.
Королева индейского племени.
Хор.
Пояснения
Наваха – складной испанский нож.
ВДВ – воздушные десантные войска.
Корги – порода собак. Их возила на соревнования в Лондон мадам Шувалова на частном бизнес-джете.
Ким Ки Дук – знаменитый южнокорейский режиссёр и эрудит.
Фургал – хабаровский губернатор, находящийся под следствием. Своей вины не признал.
Бинго – возглас победы.
Дорблю – мягкий сыр с голубой плесенью.
Пролог
Действие 1
Френсис Морган находится на грани банкротства. Цена на нефть упала, он задолжал за ипотеку и кредиторам. Однако он вспоминает, что слышал от своего покойного отца о кладе, который хранится где-то в Кордильерах. Будучи по природе авантюристом, он решает отправиться на поиски этого клада.
Действие 2
В заброшенной деревушке в Кордильерах живёт семья Солано. У них есть дочь, красавица Леонсия. За ней ухаживает друг семьи Альваро Торрес, но Леонсия склоняется к красавцу Генри, который приехал к ним поохотиться на бизонов. Чтобы разрушить их союз, Альваро сообщает, что её дядя Альфаро Солано, которого недавно нашли с ножом в спине, был убит Генри.
Действие 3
Леонсия прогоняет Генри, потому что она пацифистка и не хочет иметь дела с убийцей. Генри обескуражен.
Действие 4
В деревушке появляется Френсис. Сначала они ссорятся, но узнав, что фамилия Френсиса Морган, Генри решает, что они, очевидно, дальние родственники, и предлагает ему свою дружбу. Он просит Френсиса объяснить Леонсии, что его оклеветали. Он не убийца и тоже пацифист.
Действие 5
Френсис встречается с Леонсией. Он поражён её красотой, но, выполняя обещание, уверяет её, что Генри не виноват. Леонсии он тоже нравится, и она говорит, что готова поверить его доводам.
Действие 6
Френсис, Генри и Леонсия отправляются вглубь Кордильер на поиски клада. За ними следит Торрес.
Действие 7
Искатели клада попадают в труднодоступное ущелье, где обитает индейское племя «затерянных душ». Индейцы охраняют клад и собираются убить всех пришельцев. Но вдруг появляется королева племени и обещает помиловать их, если один из них на ней женится.
Действие 8
Леонсия предлагает бросить жребий, но Френсис, чтобы выручить Генри, влюблённого в Леонсию, вызывается стать мужем королевы.
Действие 9
Королева отдаёт сундук с сокровищами Морганам. Они ложатся спать. Но ночью сундук ворует Торрес. Все четверо возвращаются в Сан-Антонио, но без денег.
Действие 10
Френсис и королева в Нью-Йорке. Френсис звонит другу и признаётся ему, что женился на королеве, но на самом деле влюблён в Леонсию.
Действие 11
Королева улетает обратно в Кордильеры, чтобы разобраться с Леонсией.
Действие 12
Френсис летит за ней. Он встречает Генри, который рассказывает ему, что поймал Торреса. Тот признался ему, что это он убил Альфаро Солано, но, чтобы отомстить Генри, сообщает ему, что он не может жениться на Леонсии, потому что она родная сестра Генри. Во время суматохи, пока Генри осмыслял ситуацию, Торресу удаётся сбежать.
Действие 13
Королева встречается с Леонсией. Она упрекает её за то, что она соблазнила Френсиса, хотя выходит за Генри.
Леонсия признаётся, она действительно любит Френсиса, а замуж за Генри не может выйти, потому что оказалось, что он её родной брат. Королева прощает её как женщина – женщину.
Действие 14
Из-за угла появляется Торрес и стреляет в Генри. Генри ранен. Королева бросает метательный нож и убивает Торреса.
Действие 15
В Сан-Антонио в госпитале у Генри начинается лихорадка.
Действие 16
Появляется королева, она достала магическое индейское лекарство и спасает Генри жизнь.
К тому же она приносит клад, отобранный у Торреса. Теперь они все богаты. Генри признаётся в любви к ней и предлагает ей выйти за него замуж. Она согласна.
Действие 17
Френсис объясняется в любви Леонсии, говоря, что он женился на королеве чисто из чувства дружбы к Генри. Леонсия называет его дурачком, она давно полюбила Френсиса, а особенно теперь, когда он богат, она согласна выйти за него, если он разведётся.
Эпилог
Герои приходят к выводу, что дружба и блюз помогают преодолеть все препятствия.
ТЕКСТ ОПЕРЫ
Пролог
Хор
Ю. Ким и В. Дашкевич, «Белый марш»
Всё будет, стрельба и индейцы,
и в скалах запрятанный клад,
и уклониться не надейтесь,
вперёд, и ни шагу назад!
Вперёд за любовью и верой,
по жилам гоня эндорфин,
не трусь, держи манеры,
оставив свой сплин!
Довольно сидеть по квартирам,
боясь на другого чихнуть,
учись стрелять, ходи по тирам,
оставь все сомненья – и в путь!
Вперёд за любовью и верой,
по жилам гоня эндорфин,
не трусь, держи манеры,
оставив свой сплин!
Действие 1
Френсис скучает в Нью-Йорке.
Френсис
Джонни Кеш, Wreck of the Old 97
Задыхаюсь я в душном Нью-Йорке,
денег нет, с ипотекой завал,
окружают не люди, а орки,
бесовской закружил карнавал!
Поймите, друзья, мне б на волю, в пампасы,
а здесь уже невмоготу,
я сушу сухари, собираю припасы,
Оставлю к чертям суету!
Говорят, там есть потайные местечки,
сокровищ – полно,
в общем, хватит валяться на печке,
я ж не бревно!
Поймите, друзья, мне б на волю, в пампасы,
а здесь уже невмоготу
я сушу сухари, собираю припасы,
Оставлю к чертям суету!
Действие 2
Альфаро Торрес, который влюблён в Леонсию и ревнует её к Генри, сообщает Леонсии, что её дядю Солано убил Генри Морган.
Торрес
Гарик Сукачёв, «Твой зелёный педикюр»
Тебе одной скажу я тайну,
кто дядю подло замочил,
и это было не случайно,
есть главная из всех причин!
Альфаро был дурным по пьянке,
ругал всех вдоль и поперёк,
особенно досталось янки,
его он выгнал за порог!
А Генри гнев свой не сдержал,
ведь он буён, как ВДВ,
заскок случился в голове!
Заскок случился в голове,
и Генри гнев свой не сдержал,
ведь он буён, как ВДВ!
Наваху вынув из кармана,
к Альфаро за спину зашёл,
«Лови, – вскричал он, – сын путаны», —
вогнав наваху на вершок!
Ты хочешь Генри стать женою,
но он убийца, подлый гад!
Ты лучше погуляй со мною,
посмотрим вместе на закат!
А Генри гнев свой не сдержал,
ведь он буён, как ВДВ,
заскок случился в голове!
Заскок случился в голове,
и Генри гнев свой не сдержал,
ведь он буён, как ВДВ!
Леонсия
Какое жуткое известье,
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71766037?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.