Love Story / История любви

Love Story / История любви
Erich Segal
Abridged Bestseller
Она изучает музыку, он мальчик из хорошей семьи, будущий юрист. Оба умны, красивы, что называется, вся жизнь впереди. Их судьбы меняет любовь, такая огромная и такая короткая.
Эта история – книга-преодоление, рассказ о том, как нужно бороться за свою любовь. Поначалу – со смешками друзей и собственной растерянностью перед искренностью и силой внезапного чувства. Потом – с властным диктатом отца, желающего для сына лучшей партии, чем небогатая студентка колледжа. Затем – с бедностью и неустроенностью, неизменно сопровождающими максимализм и принципиальность юности. И в конце концов, с самой смертью. И этот поединок, пусть его исход и известен заранее, дарит не только грусть, но и надежду.
Текст сокращён и адаптирован. Уровень Intermediate.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Erich Seagal / Эрик Сигал
Love Story / История любви

© Загородняя И. Б., адаптация, сокращение, словарь, 2019
© ООО «Издательство «Антология», 2019

1
What can you say about a twenty-five-year-old girl who died?
That she was beautiful. And bright. That she loved Mozart and Bach. And the Beatles. And me.
Once, when she added me to those musical types, I asked her what the order was, and she replied, smiling, “Alphabetical.” At the time I smiled too. But now I sit and wonder whether she was listing me by my first name – in which case I would follow Mozart – or by my last name, in which case I would get in there between Bach and the Beatles. Either way I don’t come first, which I hate, because I have grown up with the idea that I always had to be number one.
* * *
In the fall of my senior year[1 - последний год обучения], I often studied at the Radcliffe library[2 - Библиотека женского колледжа Рэдклифф, организационно связанного с Гарвардским университетом (до 1999 г. имел отдельную администрацию, но общие помещения и профессорско-преподавательский состав)]. The place was quiet, nobody knew me, and the reserve books were less in demand[3 - востребованные]. The day before my history exam, I still hadn’t read the first book on the list, a widespread Harvard disease. I walked over to the reserve desk to get one of the tomes that would help me out the next day. There were two girls working there. One a tall highbrow, the other a bespectacled mouse type. I chose the latter.
“Do you have The Waning of the Middle Ages[4 - «Осень Средневековья» – философско-культурологический трактат голландского автора Йохана Хёйзинги]?”
She looked up.
“Do you have your own library?” she asked.
“Listen, Harvard is allowed to use the Radcliffe library.”
“I’m not talking about legality, Preppie[5 - (разг.) выпускник дорогостоящей частной школы (preparatory school), готовящей к поступлению в престижный колледж], I’m talking about ethics. You have five million books. We have just a few thousand.”
“Listen, I need that goddamn book.”
“Would you please watch your language, Preppie?”
“What makes you so sure I went to prep school?”
“You look stupid and rich,” she said, removing her glasses.
“You’re wrong,” I protested. “I’m actually smart and poor.”
“Oh, no, Preppie. I’m smart and poor.”
She was staring straight at me. Her eyes were brown. Okay, maybe I look rich, but I wouldn’t let some “Clifeif ”[6 - (разг.) студентка колледжа Рэдклифф] – even one with pretty eyes – call me stupid.
“Why do you think you are so smart?” I asked.
“Because I wouldn’t go for coffee with you,” she answered.
“Listen – I wouldn’t ask you.”
“That is why you are stupid,” she replied.
* * *
Let me explain why I took her for coffee. By pretending that I suddenly wanted to invite her – I got my book. And since she couldn’t leave until the library closed, I had plenty of time to study. I got an A minus[7 - Соответствует оценке пять с минусом] on the exam. It was the same grade that I gave Jenny’s legs when she first walked from behind that desk.
We went to a nearby cafe. I ordered two coffees and a brownie with ice cream (for her).
“I’m Jennifer Cavilleri, an American of Italian descent,” she said. “My major is music.”
“My name is Oliver,” I said.
“First or last?” she asked.
“First,” I answered, and then confessed that my entire name was Oliver Barrett. (I mean, that’s most of it.)
“Oh,” she said. “Barrett, like the poet[8 - Имеется в виду Elizabeth Barrett Browning (1806–1861) – известная английская поэтесса]?”
“Yes,” I said. “We are not relatives.”
In the pause that followed, I gave inward thanks that she hadn’t asked the usual distressing question: “Barrett, like the hall?” For it is my special burden to be a descendant of the guy that built Barrett Hall, the largest and ugliest structure in Harvard Yard, a colossal monument to my family’s money and vanity.
After that, she was pretty quiet. She simply sat there, semi-smiling at me. For something to do, I checked out her notebooks. She was taking some incredible courses: Comp. Lit.[9 - Comparative literature] 105, Music 201.
“Music 201? Isn’t that a graduate course?”
She nodded yes, and looked proud.
“Renaissance polyphony.”
“What’s polyphony?”
“Nothing sexual, Preppie.”
Why was I putting up with this? Doesn’t she read the Crimson[10 - Ежедневная студенческая газета Гарвардского университета]? Doesn’t she know who I am?
“Hey, don’t you know who I am?”
“Yeah,” she answered with kind of contempt. “You’re the guy that owns Barrett Hall.”
She didn’t know who I was.
“I don’t own Barrett Hall,” I replied. “My great-grandfather gave it to Harvard.”
“So his not-so-great grandson would get in!”
That was the limit.
“Jenny, if you’re so convinced I’m a loser, why did you make me buy you coffee?”
She looked me straight in the eye and smiled.
“I like your body,” she said.
* * *
As I walked Jenny back to her dorm, I still hoped to win a victory over this Radcliffe bitch.
* * *
“Listen, you Radcliffe bitch, Friday night is the
Dartmouth hockey game.”
“So?”
“So I’d like you to come.”
She replied with the usual Radcliffe respect for sport:
“Why should I come to a lousy hockey game?”
I answered casually:
“Because I’m playing.”
There was a brief silence. I think I heard snow falling.
“For which side?” she asked.

2

Oliver Barrett IV
Ipswich, Mass.
Age: 20
Major: Social Studies
Dean’s List[11 - список лучших студентов]: 61, 62, 63
All-Ivy First Team[12 - Член хоккейной команды – победителя чемпионатов Лиги плюща. (Лига плюща (Ivy League) – неформальное название группы старейших и самых престижных университетов США, обеспечивающих высокий уровень образования)]: 62, 63
Career Aim: Law
Senior
Phillips Exeter[13 - Выпускник Phillips Exeter Academy – престижной частной старшей школы в городе Эксетер, штат Нью-Гэмпшир, США]
5 11', 185 lbs.[14 - рост 5 футов 11 дюймов (примерно 1 м 80 см), вес 185 фунтов (около 84 кг)]
By now Jenny had read my biography in the program. I made triple sure that Vic Claman, the manager, saw that she got one.
“Oh, Barrett, is this your first date?”
“Shut up, Vic.”
As we warmed up on the ice, I didn’t wave to her or even look her way. And yet I think she thought I was glancing at her.
By the middle of the second period, we were beating Dartmouth 0–0. That is, Davey Johnston and I were about to perforate their nets. The Green bastards sensed this, and began to play rougher.
It had always been my policy to attack anything wearing enemy colors. Somewhere beneath our skates was the puck, but for the moment we were concentrating on beating each other.
A ref blew his whistle.
“You – two minutes in the box[15 - зд. penalty box (спорт.) – штрафная скамья]!”
I looked up. He was pointing at me. Me? What had I done to deserve a penalty?
“Come on, ref, what did I do?”
Somehow he wasn’t interested in further dialogue. So I skated toward the penalty box.
I sat, trying to catch my breath, not looking up or even out onto the ice, where Dartmouth outmanned us.
“Why are you sitting here when all your friends are out playing?”
The voice was Jenny’s. I ignored her, and encouraged my teammates instead.
“Come on, Harvard, get that puck!”
“What did you do wrong?”
I turned and answered her. I invited her, after all.
“I tried too hard.”
And I went back to watching my teammates.
“Is this a big disgrace?”
“Jenny, please, I’m trying to concentrate!”
“On what?”
“On how I’m going to total that bastard Al Redding!”
I looked out onto the ice to give moral support to my colleagues.
“Are you a dirty player? Would you ever ‘total’ me?”
I answered her without turning.
“I will right now if you don’t shut up.”
“I’m leaving. Good-bye.”
By the time I turned, she had disappeared. As I stood up to look further, I was informed that my two-minute sentence was up. I leaped the barrier, back onto the ice.
The crowd welcomed my return. Wherever she was hiding, Jenny could hear the big enthusiasm for my presence. So who cares where she is.
Where is she?
As I skated after the puck, I thought I had a second to glance up at the stands to search for Jenny. I did. I saw her. She was there.
The next thing I knew I was on my ass.
Two Green bastards had slammed into me, my ass was on the ice, and I was – Christ! – really embarrassed. What would Jenny think?
Dartmouth had the puck around our goal again. Kennaway pushed it at Johnston, who passed it to me (I had stood up by this time). I took the puck and sped all out across Dartmouth’s blue line. Two Dartmouth defensemen were coming straight at me.
“Go, Oliver, go! Knock their heads off!”
I heard Jenny’s shrill scream above the crowd. It was really loud. I faked out one defenseman, slammed the other so hard he lost his breath and then I passed off to Davey Johnston, who had come up the right side. Davey slapped it into the nets.
Harvard score!
In an instant, we were hugging. Me and Davey Johnston and the other guys. The crowd was screaming. This really broke Dartmouth’s back. (That’s a metaphor; the defenseman got up when he caught his breath.) We creamed[16 - (амер. сл.) разгромили] them 7–0.
* * *
If I were a sentimentalist, and cared enough about Harvard to hang a photograph on the wall, it would not be of Winthrop House[17 - Одно из двенадцати зданий, где проживают успешные студенты, названное в честь колониста Джона Уинтропа и его праправнука Джона Уинтропа, профессора математики и естественной истории Гарвардского университета; находится в южной части гарвардского двора], or Mem Church[18 - The Memorial Church of Harvard University или Harvard Memorial Church – Гарвардская мемориальная церковь, построенная в 1932 г. в честь студентов и преподавателей Гарвардского университета, погибших в ходе Первой мировой войны], but of Dillon. Dillon
Field House[19 - Спорткомплекс, в котором находятся раздевалки для спортсменов и комнаты для тренеров; хранится спортивный инвентарь; имеются душевые кабины; на втором этаже – зал, в котором проводят дружеские встречи после спортивных матчей]. If I had a spiritual home at Harvard, this was it. Every afternoon of my college life I walked into that place, greeted my friends, took off the trappings of civilization and turned into a jock. How great to put on the pads and the good old number 7 shirt, to take the skates and walk out toward the Watson Rink.
The return to Dillon was even better. Peeling off the sweaty gear, walking naked to the supply desk to get a towel.
“How did it go today, Ollie?”
“Good, Richie. Good, Jimmy.”
Then into the showers to listen to who did what to whom how many times last Saturday night.
And I was privileged to enjoy a private place of meditation. I had a bad knee and I had to give it some whirlpool after playing. As I sat and watched the rings run round my knee, I could think about anything or nothing.
I let my body slide into the whirlpool, closed my eyes and just sat there, up to my neck in warmth. Ahhhhhhh.
Jesus! Jenny must be waiting outside. I hope! Still! Jesus! She was out there in the Cambridge cold! I set a new record for getting dressed. I wasn’t even quite dry as I pushed open the center door of Dillon.
The cold air hit me. It was freezing. And dark. There was still a small group of fans. Mostly old hockey fans, the graduates who have never mentally taken off the pads.
I took three or four steps away from the fans, searching desperately. Suddenly she jumped out from behind a bush. Her face was wrapped in a scarf, only her eyes were showing.
“Hey, Preppie, it’s cold as hell out here.”
Was I glad to see her!
“Jenny!”
Like instinctively, I kissed her lightly on the forehead.
“Did I say you could?” she said.
“What?”
“Did I say you could kiss me?”
“Sorry. I was carried away.”
“I wasn’t.”
We were all alone out there, and it was dark and cold and late. I kissed her again. But not on the forehead, and not lightly. It lasted a long nice time. When we stopped kissing, she was still holding on to my sleeves.
“I don’t like it,” she said.
“What?”
“The fact that I like it.”
As we walked all the way back (I have a car, but she wanted to walk), Jenny held on to my sleeve. Not my arm, my sleeve. Don’t ask me to explain that. At the doorstep of her dorm, I did not kiss her good night.
“Listen, Jen, I may not call you for a few months.”
She was silent for a moment. A few moments.
Finally she asked, “Why?”
“Though I may call you as soon as I get to my room.”
I turned and began to walk off.
“Bastard!” I heard her whisper.
I turned again and scored from a distance of twenty feet.
“See, Jenny, you can dish it out, but you can’t take it![20 - (идиом.) …ты-то можешь издеваться над людьми, но сама такого обращения не терпишь!]”
* * *
My roommate, Ray Stratton, was playing poker with two football buddies as I entered the room.
“Hello, animals.”
They responded with appropriate grunts.
“What did you get tonight, Ollie?” Ray asked.
“An assist and a goal,” I replied.
“Off[21 - зд. то же, что score off (phr. v.) – одержать верх (над к.-л.)] Cavilleri.”
“None of your business,” I replied.
“Who’s this?” asked one of the monsters.
“Jenny Cavilleri,” answered Ray. “Wonky music type.”
“I know that one,” said another. “A real tight-ass[22 - (амер. сл.) недотрога].”
I ignored these bastards as I took the phone into my bedroom.
“She plays piano with the Bach Society[23 - Bach Society Orchestra of Harvard University – главный камерный оркестр Гарвардского университета, все участники которого, включая дирижёра, – студенты],” said Stratton.
“What does she play with Barrett?”
“Probably hard to get[24 - (идиом.) play hard-to-get – изображать неприступность]!”
The animals were laughing.
“Gentlemen,” I announced as I took leave, “up yours[25 - (идиом. груб.) Пошли вы!].”
I closed my door, took off my shoes, lay back on the bed and dialed Jenny’s number.
We spoke in whispers.
“Hey, Jen…”
“Yeah?”
“Jen… what would you say if I told you…”
I hesitated. She waited.
“I think… I’m in love with you.”
There was a pause. Then she answered very softly.
“I would say… you were a lier.”
She hung up.
I wasn’t unhappy. Or surprised.

3
I got hurt in the Cornell game.
It was my own fault, really. At a dramatic moment, I made the unfortunate error of calling their center a “fucking Canuck[26 - (амер. сл. пренебр.) канадец].” I forgot that four members of their team were Canadians – all, it turned out, extremely patriotic, well-built and within earshot[27 - в пределах слышимости]. To make matters worse, the penalty was called on me: five minutes for fighting. I could see our coach tearing his hair out as I climbed into the box.
Jackie Felt, our coach, came over. It was only then I realized that the whole right side of my face was a bloody mess. “Jesus Christ,” he kept repeating as he worked me over with a styptic pencil[28 - кровоостанавливающий карандаш].
“Jesus, Ollie.”
I sat quietly, staring blankly ahead. I was ashamed to look onto the ice, where my worst fears were quickly realized: Cornell scored. The Red fans screamed. Cornell could very possibly win the game – and with it, the Ivy title. Shit – and I had barely gone through half my penalty.
By now the fans for both sides had forgotten me. Only one spectator still had his eyes on the penalty box. Yes, he was there.
Sitting among the Harvard rooters was Oliver Barrett III.
Across the gulf of ice, Old Stonyface observed in expressionless silence as the last bit of blood on the face of his only son was stopped. What was he thinking, do you think? “Tch tch tch[29 - Ай-ай-ай!]” or something like that?
But of course, who could tell what he was thinking? Oliver Barrett III was a walking, sometimes talking Mount Rushmore[30 - Гора Рашмор в горном массиве Блэк-Хилс в Южной Дакоте, США. На этой горе высечен барельеф с портретами четырёх президентов США – Джорджа Вашингтона, Томаса Джефферсона, Теодора Рузвельта и Авраама Линкольна]. Stonyface.
The crowd roared again, but really wild this time. Another Cornell goal. They were ahead. And I had two minutes of penalty to go! Davey Johnston skated past me, angry. And did I notice tears in his eyes? I mean, okay, the title was at stake, but Jesus – tears! However Davey, our captain, had this incredible luck: seven years and he’d never played on a losing side, whether in high school or in college. It was like a legend. And he was a senior. And this was our last serious game.
Which we lost, 6–3.
* * *
After the game, an X-ray determined that no bones were broken, and then twelve stitches were sewn into my cheek by Richard Selzer, M.D.[31 - (лат.) Medicinae Doctor – врач]
There was nobody in the locker room. I thought they had been at the motel already. I supposed no one wanted to see me or speak to me. With this terrible bitter taste in my mouth – I felt so bad I could taste it – I packed my gear and walked outside. There were not many Harvard fans out there.
“You’ll probably want a steak,” said a familiar voice. It was Oliver Barrett III. How typical of him to suggest the old-fashioned cure for a black eye[32 - фингал].
“Thank you, Father,” I said. “The doctor took care of it.” I indicated the gauze pad covering Selzer’s twelve stitches.
“I mean for your stomach, son.”
At dinner, we had yet another in our continuing series of nonconversations, all of which start with “How’ve you been?” and conclude with “Anything I can do?”
“How’ve you been, son?”
“Fine, sir.”
“Does your face hurt?”
“No, sir.”
It was beginning to hurt like hell.
“I’d like Jack Wells to look at it on Monday.”
“Not necessary, Father.”
“He’s a specialist—”
“The Cornell doctor wasn’t exactly a veterinarian,” I said, hoping to reduce my father’s usual snobbish enthusiasm for specialists, experts, and all other “top people.”
“Too bad,” remarked Oliver Barrett III, and first I thought he tried to joke, “you did get a beastly cut.”
“Yes, sir,” I said. (Was I supposed to chuckle?)
And then I wondered if my father’s quasi-witticism[33 - псевдоострота] had not been some sort of reproach for my actions on the ice.
“Or were you implying that I behaved like an animal this evening?”
His expression suggested some pleasure at the fact that I had asked him. But he simply replied, “It was you who mentioned veterinarians.” At this point, I decided to study the menu.
As the main course was served, Old Stony launched into another of his sermons concerning victories and defeats. He noted that we had lost the title (very sharp of you, Father), but after all, in sport what really counts is not the winning but the playing. I gave him his quota of “Yes sir’s” and shut up.
We ran the usual conversation, which centers around Old Stony’s favorite nontopic, my plans.
“Tell me, Oliver, have you heard from the Law School?”
“Actually, Father, I haven’t definitely decided on law school.”
“I was merely asking if law school had definitely decided on you.”
Was this another witticism? Was I supposed to smile?
“No, sir. I haven’t heard.”
“I could give Price Zimmermann a ring—”
“No!” I interrupted, “Please don’t, sir.”
“Not to influence,” O.B. III said very uprightly, “just to inquire.”
“Father, I want to get the letter with everyone else. Please.”
“Yes. Of course. Fine.”
“Thank you, sir.”
“Besides there really isn’t much doubt about your getting in,” he added.
I don’t know why, but O.B. III has a way of[34 - имеет обыкновение] disparaging me even while saying laudatory phrases.
“It’s not so easy,” I replied. “They don’t have a hockey team, after all.”
I have no idea why I was putting myself down[35 - умалял свои достоинства]. Maybe it was because he was taking the opposite view.
“You have other qualities,” said Oliver Barrett III, but didn’t go into details. (I doubt if it was possible for him to do.)
I can never predict what subject my father will set before me next.
“And there’s always the Peace Corps[36 - Корпус мира: агентство, созданное в 1961 г. по инициативе президента Дж. Ф. Кеннеди и с одобрения Конгресса США в рамках государственного департамента с целью формирования положительного имиджа США в развивающихся странах. В задачи агентства входило оказание помощи населению развивающихся стран в получении элементарных технических знаний и трудовых навыков],” he remarked, completely out of the blue[37 - (идиом.) зд. ни с того, ни с сего].
“Sir?” I asked, not quite sure whether he was making a statement or asking a question.
“I think the Peace Corps is a fine thing, don’t you?” he said.
“Well,” I replied, “it’s certainly better than the War Corps.”
We were even.[38 - Мы сравняли счёт.] I didn’t know what he meant and he didn’t know what I meant. Was that enough for the topic? Would we now discuss other current affairs or government programs? No. I had momentarily forgotten that our quintessential theme is always my plans.
“I would certainly have no objection to your joining the Peace Corps, Oliver.”
“It’s mutual, sir,” I replied. I’m sure Old Stony never listens to me anyway, so I’m not surprised that he didn’t react to my quiet little sarcasm.
“But among your classmates,” he continued, “what is the attitude there?”
“Sir?”
“Do they feel the Peace Corps is important to their lives?”
I guess my father needs to hear the phrase as much as a fish needs water: “Yes, sir.”
* * *
At about eleven-thirty, I walked him to his car.
“Anything I can do, son?”
“No, sir. Good night, sir.”
And he drove off.
Yes, there are planes between Boston and Ithaca, New York, but Oliver Barrett III chose to drive.
Not that those many hours at the wheel could be taken as some kind of parental gesture. My father simply likes to drive. Fast. I have no doubt that Oliver Barrett III was going to break his speed record, set the year previous after we had beaten Cornell and taken the title.
I went back to the motel to phone Jenny.
It was the only good part of the evening. I told her all about the fight and I could tell she enjoyed it. Not many of her wonky musician friends either threw or received punches.
“Did you at least total the guy that hit you?” she asked.
“Yeah. Totally. I creamed him.”
“I regret I didn’t see it. Maybe you’ll beat up somebody in the Yale game, huh?”
“Yeah.”
I smiled. How she loved the simple things in life.

4
“Jenny’s on the downstairs phone.”
This information was announced to me by the girl on bells[39 - дежурная на коммутаторе], although I had not identified myself or my purpose in coming to Jenny’s dorm that Monday evening. I quickly concluded that this was good for me. Obviously the “Clifeif ” who greeted me read the Crimson and knew who I was. Okay, that had happened many times. More significant was the fact that Jenny had been mentioning that she was dating me.
“Thanks,” I said. “I’ll wait here.”
“Too bad about Cornell. The Crime[40 - колонка в газете «Кримзон»] says four guys attacked you.”
“Yeah. And I got the penalty. Five minutes.”
“Yeah.”
The difference between a friend and a fan is that with the latter you quickly run out of conversation.
“Jenny off the phone yet?”
She checked her switchboard, replied, “No.”
Who was Jenny talking to? Some musical wonk? It was not unknown to me that Martin Davidson, conductor of the Bach Society orchestra, considered himself to have a franchise on Jenny’s attention[41 - особое право на внимание Дженни]. Not body; I don’t think the guy could wave more than his baton. Anyway, I would put a stop to this usurpation of my time.
“Where’s the phone booth?”
“Around the corner.”
I walked into the lounge area. From afar[42 - издали] I could see Jenny on the phone. She had left the booth door open. I walked slowly, casually, hoping she would catch sight of me – my bandages, my injuries – and she would slam down the receiver and rush to my arms. As I approached, I could hear fragments of conversation.
“Yeah. Of course! Absolutely. Oh, me too, Phil. I love you too, Phil.”
I stopped walking. Who was she talking to? It wasn’t Davidson – there was no Phil in any part of his name. I had long ago checked him out in our Class Register: Martin Eugene Davidson, 70 Riverside Drive, New York, High School of Music and Art. His photo suggested sensitivity, intelligence and about fifty pounds[43 - 50 фунтов, соответствуют примерно 23 кг (1 фунт составляет около 0,45 кг)] less than me. But why was I bothering about Davidson? Clearly both he and I were denied by Jennifer Cavilleri for someone to whom she was at this moment blowing kisses into the phone!
I had been away only forty-eight hours, and some bastard named Phil had crawled into bed with Jenny!
“Yeah, Phil, I love you too. Bye.”
As she was hanging up, she saw me, and without blushing, she smiled and waved me a kiss. How could she be so twofaced?
She kissed me lightly on my unhurt cheek.
“Hey – you look awful.”
“I’m injured, Jen.”
“Does the other guy look worse?”
“Yeah. Much. I always make the other guy look worse.”
I said that as ominously as I could, sort of implying that I would punch out any rivals who would creep into bed with Jenny while I was out of sight and evidently out of mind[44 - Пословица Out of sight, out of mind соответствует русской «С глаз долой – из сердца вон»]. She grabbed my sleeve and we started toward the door.
“Night, Jenny,” called the girl on bells.
“Night, Sara Jane,” Jenny called back.
When we were outside, about to step into my MG[45 - сокр. от midget car – малолитражный автомобиль], I put the question as casually as I could.
“Say, Jen…”
“Yeah?”
“Uh – who’s Phil?”
She answered calmly as she got into the car: “My father.”
I wasn’t going to believe a story like that.
“You call your father Phil?”
“That’s his name. What do you call yours?”
Jenny had once told me she had been raised by her father, a baker, in Cranston, Rhode Island. When she was very young, her mother was killed in a car crash. She had told me all this explaining why she had no driver’s license. Her father, in every other way “a truly good guy” (her words), was incredibly superstitious about letting his only daughter drive.
“What do you call yours?” she asked again.
I had been so distracted that I hadn’t heard her question.
“My what?”
“What term do you use when you speak of your father?”
I answered with the term I’d always wanted to use.
“Sonovabitch.[46 - слитное написание son of a bitch – сукин сын]’
“To his face?” she asked.
“I never see his face.”
“He wears a mask?”
“In a way, yes. Of stone. Of absolute stone.”
“Come on – he must be proud as hell. You’re a big Harvard jock.”
I looked at her. I guess she didn’t know everything, after all.
“So was he, Jenny.”
“Bigger than you?”
I liked the way she enjoyed my athletic qualities. But I had to shoot myself down by giving her my father’s.
“He rowed single sculls[47 - (спорт.) академическая гребля на лодках-одиночках] in the 1928 Olympics.”
“God,” she said. “Did he win?”
“No,” I answered, and I guess she could tell that the fact that he was sixth in the finals actually afforded me some comfort.
“But what does he do to qualify as a sonovabitch?” Jenny asked.
“Make me,” I replied.
“Beg pardon?”
“Make me,” I repeated.
Her eyes widened like saucers. “You mean like incest?” she asked.
“Don’t give me your family problems, Jen. I’ve got enough of my own.”
“Like what, Oliver?” she asked, “like just what is it he makes you do?”
“The ‘right things,’” I said.
“What’s wrong with the ‘right things’?” she asked.
I told her how I hated the fact that I was programmed for the Barrett Tradition. And I had to deliver x amount of achievement every single term.
“Oh yeah,” said Jenny with broad sarcasm, “I notice how you hate getting A’s, being All-Ivy—”
“What I hate is that he expects no less!” Just saying what I had always felt (but never before spoken) made me feel uncomfortable as hell, but now I had to make Jenny understand it all. “And he’s so incredibly unemotional, when I do come through. I mean he just takes me absolutely for granted[48 - как само собой разумеется].”
“But he’s a busy man. Doesn’t he run lots of banks and things?”
“Jesus, Jenny, whose side are you on?”
“Is this a war?” she asked.
“Most definitely,” I replied.
“That’s ridiculous, Oliver.”
She seemed genuinely unconvinced. And there I got my first suspicion of a cultural gap between us.
I mean, three and a half years of Harvard-Radcliffe had pretty much made us into the self-assured intellectuals, but when it came to accepting the fact that my father was made of stone, she stuck to some atavistic Italian-Mediterranean notion of papa-loves-bambinos, and there was no arguing otherwise.
I told her about that ridiculous nonconversation after the Cornell game. This definitely made an impression on her. But the goddamn wrong one.
“He went all the way up to Ithaca to watch a lousy hockey game?”
I tried to explain that my father was all form and no content. She was still obsessed with the fact that he had traveled so far for such a (relatively) trivial sports event.
“Look, Jenny, can we just forget it?”
“Thank God you’re hung up about[49 - (идиом.) зациклен] your father,” she replied. “That means you’re not perfect.”
“Oh – you mean you are?”
“Hell no, Preppie. If I was, would I be going out with you?”
Back to business as usual.

5
I would like to say a word about our physical relationship.
For a strangely long while there wasn’t any. I mean, there wasn’t anything more significant than those kisses already mentioned (all of which I still remember in greatest detail). This was not typical of me, because I was rather impulsive, impatient and quick to action.
But I just didn’t know what to do.
Don’t misunderstand or take that too literally. I knew all the moves. I just couldn’t cope with my own feelings about making them. Jenny was so smart that I was afraid she might laugh at what I had traditionally considered the romantic style of Oliver Barrett IV. I was afraid she would reject me, yes. I was also afraid she would accept me for the wrong reasons. What I am trying to say is that I felt different about Jennifer, and didn’t know what to say. I just knew I had these feelings. For her. For all of her.
* * *
“You’re going to flunk out, Oliver.”
We were sitting in my room on a Sunday afternoon, reading.
“Oliver, you’re going to flunk out if you just sit there watching me study.”
“I’m not watching you study. I’m studying.”
“Bullshit. You’re looking at my legs.”
“Only once in a while[50 - изредка]. Every chapter.”
“That book has extremely short chapters.”
“Listen, you’re not that great-looking!”
“I know. But what can I do if you think so?”
I threw down my book and crossed the room to where she was sitting.
“Jenny, for Christ’s sake, how can I read John Stuart Mill when every single second I’m dying to make love to you?”
She frowned.
“Oh, Oliver, would you please?”
I was squatting by her chair. She looked back into her book.
“Jenny—”
She closed her book softly, put it down, then placed her hands on the sides of my neck.
“Oliver – would you please.”
It all happened at once. Everything.
* * *
Our first physical encounter was the polar opposite of our first verbal one. It was all so unhurried, so soft, so gentle. I had never realized that this was the real Jenny – the soft one, whose touch was so light and so loving. And yet what truly shocked me was my own response. I was gentle, I was tender. Was this the real Oliver Barrett IV?
I had never seen Jenny with her sweater opened an extra button. I was somewhat surprised to find that she wore a tiny golden cross. On one of those chains that never unlock. I mean, when we made love, she still wore the cross. In a resting moment of that lovely afternoon, when everything and nothing is relevant, I touched the little cross and inquired what her priest might say about our behavior.
She answered that she had no priest.
“Aren’t you a good Catholic girl?” I asked.
“Well, I’m a girl,” she said. “And I’m good.”
She looked at me for confirmation and I smiled. She smiled back.
“So that’s two out of three.”
I then asked her why she was wearing the cross. She explained that it had been her mother’s; she wore it for sentimental reasons, not religious. The conversation returned to ourselves.
“Hey, Oliver, did I tell you that I love you?” she said.
“No, Jen.”
“Why didn’t you ask me?”
“I was afraid to, frankly.”
“Ask me now.”
“Do you love me, Jenny?”
She looked at me and answered:
“What do you think?”
“Yeah. I guess. Maybe.”
I kissed her neck.
“Oliver?”
“Yes?”
“I don’t just love you…”
Oh, Christ, what was this?
“I love you very much, Oliver.”

6
I love Ray Stratton.
He may not be a genius or a great football player, but he was always a good roommate and loyal friend. And how that poor bastard suffered through most of our senior year. Where did he go to study when he saw the tie placed on the doorknob of our room (the traditional signal for “action within”)? Where did he sleep on those Saturday nights when Jenny and I decided to disobey parietal rules and stay together? Ray had to ask for places to sleep in – neighbors’ couches, etc., assuming they were vacant. Well, at least it was after the football season. And I was ready to do the same thing for him.
But what was Ray’s reward? Before I met Jenny, I had shared with him all the details of my amorous triumphs. Now I never even admitted that Jenny and I were lovers. I just indicated when we needed the room. Stratton could draw what conclusion he wished.
“I mean, Christ, Barrett, are you making it or not?” he asked.
“Raymond, as a friend I’m asking you not to ask.”
“But Christ, Barrett, afternoons, Friday nights, Saturday nights. Christ, you must be making it.”
“Then why do you have to ask me, Ray?”
“Because it’s unhealthy.”
“What is?”
“The whole situation, Ol. I mean, it was never like this before. I mean, this silence about details for me. I mean, this is undeserved. Christ, what does she do that’s so different?”
“Look, Ray, in a mature love affair—”
“Love?”
“Don’t say it like it’s a dirty word.”
“At your age? Love? Christ, I greatly fear, old buddy.”
“For what? My sanity?”
“Your bachelorhood. Your freedom. Your life!”
Poor Ray. He really meant it.
“You are afraid you’re losing a roommate, huh?”
“Still, in a way I’ve gained one, she spends so much time here.”
I was dressing for a concert, so this dialogue would soon finish.
“Don’t worry, Raymond. We’ll have that apartment in New York. We’ll have different girls every night. We’ll do it all.”
“Don’t tell me not to worry, Barrett. That girl’s got you.”
“It’s all under control,” I replied. I was adjusting my tie and heading for the door.
Stratton was somehow unconvinced.
“Hey, Ollie?”
“Yeah?”
“You are making it, aren’t you?”
“Jesus Christ, Stratton!”
* * *
I was not taking Jenny to this concert; I was watching her in it. The Bach Society was doing the Fifth Brandenburg Concerto at Dunster House[51 - Одно из двенадцати зданий, где проживают успешные студенты, названное в честь первого президента Гарварда Генри Данстера; находится в южной части гарвардского двора], and Jenny was harpsichord soloist. I had heard her play many times, of course, but never with a group or in public. I was really proud. She didn’t make any mistakes that I could notice.
“I can’t believe how great you were,” I said after the concert.
“That shows what you know about music, Preppie.”
“I know enough.”
We were in the Dunster courtyard. Her musical colleagues were strolling nearby (including Martin Davidson, throwing invisible hate bombs in my direction), so I couldn’t discuss music with her.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/erik-sigal/love-story-istoriya-lubvi-71743372/?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes
Примечания

1
последний год обучения

2
Библиотека женского колледжа Рэдклифф, организационно связанного с Гарвардским университетом (до 1999 г. имел отдельную администрацию, но общие помещения и профессорско-преподавательский состав)

3
востребованные

4
«Осень Средневековья» – философско-культурологический трактат голландского автора Йохана Хёйзинги

5
(разг.) выпускник дорогостоящей частной школы (preparatory school), готовящей к поступлению в престижный колледж

6
(разг.) студентка колледжа Рэдклифф

7
Соответствует оценке пять с минусом

8
Имеется в виду Elizabeth Barrett Browning (1806–1861) – известная английская поэтесса

9
Comparative literature

10
Ежедневная студенческая газета Гарвардского университета

11
список лучших студентов

12
Член хоккейной команды – победителя чемпионатов Лиги плюща. (Лига плюща (Ivy League) – неформальное название группы старейших и самых престижных университетов США, обеспечивающих высокий уровень образования)

13
Выпускник Phillips Exeter Academy – престижной частной старшей школы в городе Эксетер, штат Нью-Гэмпшир, США

14
рост 5 футов 11 дюймов (примерно 1 м 80 см), вес 185 фунтов (около 84 кг)

15
зд. penalty box (спорт.) – штрафная скамья

16
(амер. сл.) разгромили

17
Одно из двенадцати зданий, где проживают успешные студенты, названное в честь колониста Джона Уинтропа и его праправнука Джона Уинтропа, профессора математики и естественной истории Гарвардского университета; находится в южной части гарвардского двора

18
The Memorial Church of Harvard University или Harvard Memorial Church – Гарвардская мемориальная церковь, построенная в 1932 г. в честь студентов и преподавателей Гарвардского университета, погибших в ходе Первой мировой войны

19
Спорткомплекс, в котором находятся раздевалки для спортсменов и комнаты для тренеров; хранится спортивный инвентарь; имеются душевые кабины; на втором этаже – зал, в котором проводят дружеские встречи после спортивных матчей

20
(идиом.) …ты-то можешь издеваться над людьми, но сама такого обращения не терпишь!

21
зд. то же, что score off (phr. v.) – одержать верх (над к.-л.)

22
(амер. сл.) недотрога

23
Bach Society Orchestra of Harvard University – главный камерный оркестр Гарвардского университета, все участники которого, включая дирижёра, – студенты

24
(идиом.) play hard-to-get – изображать неприступность

25
(идиом. груб.) Пошли вы!

26
(амер. сл. пренебр.) канадец

27
в пределах слышимости

28
кровоостанавливающий карандаш

29
Ай-ай-ай!

30
Гора Рашмор в горном массиве Блэк-Хилс в Южной Дакоте, США. На этой горе высечен барельеф с портретами четырёх президентов США – Джорджа Вашингтона, Томаса Джефферсона, Теодора Рузвельта и Авраама Линкольна

31
(лат.) Medicinae Doctor – врач

32
фингал

33
псевдоострота

34
имеет обыкновение

35
умалял свои достоинства

36
Корпус мира: агентство, созданное в 1961 г. по инициативе президента Дж. Ф. Кеннеди и с одобрения Конгресса США в рамках государственного департамента с целью формирования положительного имиджа США в развивающихся странах. В задачи агентства входило оказание помощи населению развивающихся стран в получении элементарных технических знаний и трудовых навыков

37
(идиом.) зд. ни с того, ни с сего

38
Мы сравняли счёт.

39
дежурная на коммутаторе

40
колонка в газете «Кримзон»

41
особое право на внимание Дженни

42
издали

43
50 фунтов, соответствуют примерно 23 кг (1 фунт составляет около 0,45 кг)

44
Пословица Out of sight, out of mind соответствует русской «С глаз долой – из сердца вон»

45
сокр. от midget car – малолитражный автомобиль

46
слитное написание son of a bitch – сукин сын

47
(спорт.) академическая гребля на лодках-одиночках

48
как само собой разумеется

49
(идиом.) зациклен

50
изредка

51
Одно из двенадцати зданий, где проживают успешные студенты, названное в честь первого президента Гарварда Генри Данстера; находится в южной части гарвардского двора
  • Добавить отзыв
Love Story  История любви Эрик Сигал

Эрик Сигал

Тип: электронная книга

Жанр: Классические любовные романы

Язык: на английском языке

Стоимость: 100.00 ₽

Издательство: Антология

Дата публикации: 22.03.2025

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: Она изучает музыку, он мальчик из хорошей семьи, будущий юрист. Оба умны, красивы, что называется, вся жизнь впереди. Их судьбы меняет любовь, такая огромная и такая короткая.