The Waste Poems

The Waste Poems
Моритуро
Переводы небольшой части моих стихов на английский и итальянский языки.

Моритуро
The Waste Poems

Предисловие:
Начать захотелось со стихов Джона Мильтона:

КАНЦОНА

Терплю насмешки здесь я вновь и вновь
От юношей влюбленных и от дам
За то, что воспевать в стихах решаюсь
На чужестранном языке любовь.
"Скинь, – мне они бросают, потешаясь, -
С плеч непосильный груз и по волнам
Плыви к иным, знакомым берегам,
Где ждут тебя шумливые дубравы,
В тени которых слава
Венок бессмертья для твоих кудрей
Уже сплетает из листвы зеленой".
Но я словами госпожи моей
Отвечу им в конце своей канцоны:
"Пиши на нашем языке родном,
Затем что говорит Любовь на нем".

Прошу не судить строго мои скромные попытки писать на незнакомых мне языках – именно так я и начинаю их изучать. В давно забытой школе у меня была "троечка" по английскому. И та – с натяжкой.
Насчёт местоимения Thou и производных. Для меня это не просторечие. Хоть оно и является устаревшим, оно до сих пор используется в некоторых регионах Ирландии (я – ирландский англичанин, как Батлер. хахахха), а также в религиозных текстах – как обращение к Богу.
Для меня же это более личное обращение к героине, более близкое для русскоязычных – ты, а не формальное "вы". Для меня это местоимение, выделяющее её из 8 миллиардов всех других-прочих. К Богу же я предпочитаю обращаться через You – с большой буквы, так, как и большинство англоязычных.
Во вторую часть я поместил несколько переводов на итальянский и стих, написанный сразу на нём же.
Стишков много и не составило б особого труда перевести их все. Но зачем? Героине они не нужны. Переводил-переводил пока не надоело. Всё – суета.
PS: В стих 18+, также написанный сразу на английском (!) я не стал включать перевод (хахаха). Вы уж сами как-нибудь.

Poetry makes nothing happen
W.H.Auden
For Chronos

T.

Looking back, we see only the ruins
I. Brodsky

Ruins of houses,
Words and dreams spouses…

The Time erases everyone,
But if someone

Having laughs enough,
Then Time breaks
The laugh
of a freak`s.

I'm not afraid of him anymore,
Because I have a whit of lore.
And I laugh at his face
In every handy case.

The main reason is that my Life is somewhere,
There is, but not here. And as you aware,
The dead are not afraid of death,
And even more so the Time`s breath.

Хроносу

Т.

Мы, оглядываясь, видим лишь руины
И. Бродский

Руины домов,
Слов и мечтаний супругов…

Время стирает всех и каждого,
Но, если кто-то

Достаточно много смеется,
То время ломает
Смех
Фрика.

Я больше не боюсь его,
Потому что я кое-что знаю.
И я смеюсь ему в лицо
При каждом удобном случае.

Главная же причина в том, что моя Жизнь где-то есть,
Где-то есть, но не здесь. И, как вы знаете,
Мертвые не боятся смерти,
И уж тем более, дыхания Времени.
Morituro 24.05.2024

I would like to believe…

Т.

Maybe this world is another planet's hell.
Aldous Huxley

What's in one of the worlds
We share the shelter,
We don't have the helter-skelter
And idle or lying words.

Thou wilt be always closer than eyelashes,
Until we turn to ashes.

Always.
All days.

I shall give thou everything I can get receive.
I'd like to believe,
What's somewhere
In the square
The dastard
Bastard
Is not waiting
To the kill or raping.
And there are also shoes that never squeeze.
Children do not know what a disease is.

There are no wars and captives in one of Universes.
People do not give to Vladimir curses,
Because they gave him bullets, like Ceausescu.
Or maybe his father had cum on a fescue.

I believe there is a world where the tear forgets the way,
In which people do not need much to be happy every day.
I hope that other worlds
There are,
Crossworlds, elseworlds
In each thou are.
I can say there: “I love thee by far,
My Shiny Star!”

Хотелось бы верить…

Т.

Может быть, этот мир это ад другой планеты.
Олдос Хаксли

Что в одном из миров
У нас есть общий приют,
Между нами нет беспорядка/суматохи/неразберихи
И праздных или лживых слов.

Ты всегда будешь ближе, чем ресницы,
Пока мы не превратимся в прах.

Всегда.
Все дни.

Я отдам тебе всё, что смогу получить.
Я хочу верить,
что где-то
В сквере
Подлый
Ублюдок
Не ждет,
Чтобы убить или изнасиловать.
А ещё там есть ботинки, которые никогда не жмут.
Дети не знают, что такое болезнь.

В одной из Вселенных нет войн и пленных.
Люди не проклинают/не дают проклятий Владимир,
Потому что они уже дали ему пули, как Чаушеску.
А может быть, его отец кончил на овсяницу.

Я верю, что есть мир, где слеза забывает дорогу,
В котором людям не нужно многого, чтобы быть счастливыми каждый день.
Я надеюсь, что другие миры
Существуют
Перекрестные миры, иные миры
И в каждом из них есть ты.
Там я могу сказать: "Я люблю тебя безмерно,
Моя сияющая звезда!"
Morituro 25.O5.2O24

The labels and the cash registers

Т.

Expanse ends with a cash register
I. Brodsky

The probability of meeting thee is low,
Is slightly more than finding an end of rainbow.

And achieves to zero. I know,
What the hope creates a pain
Again and again,
But I don’t throw

To ween. Nill
Is still
Bad than pain.
It is main.

Math of life is sheer:
To add, deduct twice.
If you do not like this than leave. Don`t fear.
Everything has its price.

Well…
Not everything can be bought with money.
A spoonful of tar in a barrel of honey* -
Really important things don't sell.

I have the persuasion
What in any equation
The symbol of horizon is headliner.

I'm ready to vow.
Although
(Apropos thyself thee can edit)
What we are at different ends of it,
It's better than just in dreams.
Sometimes
I allow what they will turn into reality,
While Gomorrah is building the subway to Bestiality*
(The World go crazy,
He is hazy)

What is more important to say
Or hear: "I love thee"?
Aurora will give me Showy Gift of Morn* one fine day!
Forever I can and will see.

I'll pay
And forget about trifle.
(She's eyeful)
I'll give away

Ya'll
I'll give away be-all.

It seems that the skyey Scholar solved the equations and threw
The notebook. Mayhap, he has clues.
Numbers have same Fate
To dance and wait.

* A fly in the ointment
* Bestiality = Sodom (sodomy, buggery, bestiality).

Этикетки и кассы

Т.

Пространство заканчивается счётчиком
И. Бродский

Вероятность встретить тебя невелика,
Чуть больше, чем найти конец радуги.

И стремится к нулю. Я знаю,
Что надежда порождает боль
снова и снова,
Но я не бросаю

Надеяться. Ноль
все равно
хуже, чем боль.
Это главное.

Математика жизни – это просто:
Чтобы прибавить, нужно вычесть дважды.
Если вам это не нравится, уходите. Не бойтесь.
У всего есть своя цена.

Ну…
Не все можно купить за деньги.
Ложка дегтя в бочке меда -
Действительно важные вещи не продаются.

У меня есть убеждение.
Что в любом уравнении
Символ горизонта – хедлайнер.

Я готов поклясться.
Хотя
(Относительно себя вы можете редактировать)
Что мы на разных концах его,
Это лучше, чем просто в мечтах.
Иногда
Я допускаю, что они превратятся в реальность,
Пока Гоморра строит метро до Содома.
(Мир сходит с ума,
Он в тумане)

Важнее сказать
Или услышать: "Я люблю тебя"?
В один прекрасный день Аврора подарит мне "Поразительный утренний дар"!
Навсегда я смогу и буду видеть.

Я заплачу
И забуду о сдаче.
(Она – прелестная женщина)
Я отдам

Я
Я отдам все.

Похоже, что небесный Школяр решил уравнения и выбросил
тетрадь. Возможно, у него есть подсказки.
У чисел одна судьба
Танцевать и ждать.
Моритуро 28.о5.2о24

Or better yet, take it for thyself!

T.

Quod si me lyricis vatibus inseres,
Sublimi feriam sidera vertice
Quintus Horatius Flaccus

Thy skin are lovelier than lilies are.
I want thy heart to shine like a star!
Mine? Kick it.
Just careful, take care of thine adorable feet.

I'm no Danko, no Prometheus.
People aren't worth the fuss.
I'm not interested in saving men,
If even they all get eaten by Leviathan.

I don't need for odes or fame.
At the hint of flame -
Throw it in the water:
The rest of the world don't matter.

А еще лучше – возьми его себе!

Т.

Если ж ты сопричтёшь к лирным певцам меня,
Я до звезд вознесу гордую голову.
Квинт Гораций Флакк

Твоя кожа прекраснее лилий.
Я хочу, чтобы сердце твоё сияло, как звезда!
Моё? Пни его.
Только осторожнее, береги свои очаровательные ножки.

Я не Данко, не Прометей.
Люди не стоят такой суеты.
Я не заинтересован в спасении людей,
Даже если их всех сожрёт Левиафан.

Мне не нужны ни оды, ни слава.
При намеке на пламя -
Брось его в воду:
Остальной мир не имеет значения.
Morituro 01.07.2024

Gallant conversation, but not exactly

Т.

But at my back I alwaies hear
Times winged Charriot hurrying near
A.Marvell

«Do I dare? How I can do it?
How dare I talk to her? Do I dare indeed?

-Ahhh!!! How thou art pretty, miss!
Take and save my heart, please.
Give me only single softly kiss!
And than I
can die
with no regrets.
– How you digress!
I guess
better take off my onerous dress.

Keep calm… be sweet,
kiss, kiss my clit,
not so quick,
gently lick
the slit…»

– Excuse me, miss,
Could you tell what time it is?

Morituro 02.07.2024

Hello, morning of a new day!

T.

Vanity of vanities, said Ecclesiastes,
vanity of vanities, – all is vanity!

Without her my world dies.
Against one's will I open my eyes.
I see clock… ceiling… closet.....
The hand reaches for the Net,
Me very scary, but she wants to look.
The fingers themselves find Facebook
"She was an hour ago" – I can live.
The flower of tranquility has a chance to thrive.

Darkness… I hear the song by electronic cock.
There is ceiling again, a clock…
The Demons of Vanity chasing the night away.
Without her I meet a new day.

I wash, don't shave,
(Any man fit for the grave)
Brushing my teeth, not wiping my face.
I hankerin to smoke, leaving the bathroom in apace.
Life's a repetition of repetitions again and again.
Thousand or ten what’s the difference then?

My single friend follow me. The barking is spewing.
A couple of buttons. Coffee is brewing.
Smoking. Drinking. Forgetting my phone for a while.
I prevent the dog from barking with a scratching and give him a smile.
(I don't have a juicy bone)

The window: the door creaks. The factory hums.
A leaf is yellowing. Autumn comes.
Somewhere in the distance train screams.
The light fog is clearing and so are my dreams.

More coffee. Another cigarette. Life is annoy.
Only the agony of summer is a joy.
A harness. A leash. Work wear.
Soon we shall go for a walk anywhere.

Hello, morning of a new day!
"Let us go then, Buddy" – I say

Здравствуй, утро нового дня!

Т.

Суета сует, говорит Экклезиаст,
суета сует, – все суета!

Без нее мой мир умирает.
Против воли я открываю глаза.
Я вижу часы… потолок… шкаф.....
Рука тянется в Сеть,
Мне очень страшно, но она хочет посмотреть.
Пальцы сами находят Facebook:
"Она была час назад" – я могу жить.
У цветка спокойствия есть шанс расцвести.

Темнота… Я слышу песню электронного петуха.
Снова потолок и часы…
Демоны суеты гонят ночь прочь.
Без нее я встречаю день.

Я моюсь, не бреюсь,
(Любой мужчина сгодится для могилы)
Чищу зубы, не вытираю лицо.
Я хочу курить, выхожу из ванной в спешке.
Жизнь – это повторение повторений снова и снова.
Тысяча или десять – какая разница?

Мой единственный друг следует за мной. Лай извергается.
Пара кнопок. Кофе варится.
Курю. Пью кофе. Забываю о телефоне на время.
Я не даю собаке лаять, почесывая её и даря ей улыбку.
(У меня нет сочной косточки)

Окно: дверь скрипит. Завод гудит.
Лист желтеет. Наступает осень.
Где-то вдалеке кричит поезд.
Легкий туман рассеивается, как и мои мечты.

Еще кофе. Еще одна сигарета. Жизнь раздражает.
Только агония лета приносит радость.
Шлейка. Поводок. Рабочая одежда.
Скоро мы пойдём куда-нибудь прогуляемся.

Здравствуй, утро нового дня!
"Тогда пойдем, Дружище", – говорю я.

Morituro 03.07.2024

Chorus

F.N.

Words are the only things that last forever;
they are more durable than the eternal hills.
W.Hazlitt

Sooth to say, I want to say true.
Looking at all of you,
It seemed as if it were
You, but I made a mistake. In realy I saw her unaware.
Years before we met I already only saw her,
One who made my pulse stir.

I must to say true because I've made wrongs.
My lyrics, words and songs
Are hers.
The Deity (or his vice?) confers.

But I must to "sing it again."
It's not right when
Words to hang in flat-out lie
And they're have to fly in the sky.

Language controls our
Thinking. Gives us sight, Illness or power.
Through the Word
We see God.
I seek him again
And again.

Just words are for now, but in them the verse sounds,
And furthermore the poetry or love’s song have no bounds.
In poetic lines the Muse and the speaker are visible.
(Else by the way words feeds Sybil).

Name at least the chorus, at least the refrain,
All my words are about F.N.,
That were, are and will be!
Charming, fair, bright and witty is she.

People imbue the words with divinity
Or unique obscenity.
So, so, farewell! I more need not say
Yes… my words will be forgotten or not be read nay .

It's no big deal. I shall take it with humility.
Because through the striving of words for infinity,
We shall remain with her in eternity!
Somehow we were destined to be.

The love I dedicate to You… is without
end… What I have done is yours, what I
have to do is yours, beeng part in all I
have, devoted yours… Meantime, as it is,
it is bound to your lordship, to whom I
wish long life still lengthened with all
happiness.
W. Shakespeare

Припев

Ф.Н.

Слова – единственное, что вечно;
они более долговечны, чем вечные холмы.
У. Хэзлитт

Как бы то ни было, я хочу сказать правду.
Глядя на всех вас,
казалось, что это
Вы, но я ошибся. На самом деле я видел ее, не подозревая об этом.
За много лет до нашей встречи я уже видел только ее,
ту, которая заставляла мой пульс биться.

Я должен сказать правду, потому что я совершил ошибки.
Мои стихи, слова и песни
принадлежат ей.
Божество (или его порок?) доверяет.

Но я должен "спеть это снова".
Это неправильно, когда
Слова висят в откровенной лжи.
А они должны летать в небе.

Язык управляет нашим
Мышлением. Даёт нам зрение, болезнь или силу.
Через Слово
Мы зрим Бога.
Я ищу его снова
И снова.

Пока что это просто слова, но в них звучит стих,
А еще поэзия или песня любви не имеют границ.
В поэтических строках видны Муза и говорящий.
Кроме того, между прочим, слова кормят Сивиллу.

Назовите хоть припев, хоть рефрен,
Все мои слова – о Ф.Н.
Которые были, есть и будут!
Она очаровательна, красива, ярка и умна.

Люди наделяют слова божественностью
Или уникальной непристойностью.
Итак, прощайте! Мне больше нет нужды говорить.
Да… мои слова забудутся или даже не будут прочитаны.

Ничего страшного. Я приму это со смирением.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71495074?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
  • Добавить отзыв
The Waste Poems Моритуро

Моритуро

Тип: электронная книга

Жанр: Стихи и поэзия

Язык: на русском языке

Издательство: Автор

Дата публикации: 02.01.2025

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: Переводы небольшой части моих стихов на английский и итальянский языки.