Сад Души моей полночной. Стихи. Переводы. Эссе

Сад Души моей полночной. Стихи. Переводы. Эссе
Татьяна Маргамова
Татьяна Маргамова (род. 5 марта 1970 года) – современный российский поэт, переводчик. Автор двух стихотворных сборников: «О Любви знают только поэты». Издательство «Ридеро» (2019), «Сумерки». Издательство «Ридеро» (2020). «Сад Души моей полночной» (2024) – третья стихотворная книга поэта, в которую, помимо стихов, вошли также переводы и эссе разных лет.

Сад Души моей полночной
Стихи. Переводы. Эссе

Татьяна Маргамова

© Татьяна Маргамова, 2024

ISBN 978-5-0065-1367-9
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие от автора
Представляю вниманию читателей свой третий поэтический сборник «Сад Души моей полночной», в который вошли стихотворения последних четырёх лет. Если использовать музыкальную терминологию для описания общего настроения сборника, то можно сказать так: моя первая книга стихов «О Любви знают только поэты» (2019) была мажорной по своей тональности, с вкраплением минорных, печальных нот; моя вторая поэтическая книга под названием «Сумерки» (2020) «звучала» минорно, но была озаряема иногда мажорными аккордами вспыхивающей надежды. Данный же, третий сборник стихов, в который включены также переводы с немецкого языка и эссе – это абсолютный минор, «полночный сад» души Поэта, наполненный тенями и отблесками Былого. Тем не менее, в этой книге есть и предчувствие Будущего. Тревожного, что выражено в топоте копыт Всадников Апокалипсиса:

Слышу я – взрывая нервы,
Скачет вдоль и поперёк
Всадник Первый, Всадник Первый,
Первый Гость из четырёх.

И счастливого, «обещанного» тёплым морем:
Иду на пляж. Там моря даль
Поёт (и рвёт сердца на части!)
О том, что в будущем есть счастье,
А прошлого совсем не жаль…
Отдельно хочется отметить, что эту книгу я посвящаю Памяти моей дорогой мамы, навсегда ушедшей из этого мира в 2023 году. Я уверена, что вдумчивому читателю мои строки придутся по душе.

    Татьяна Маргамова, 7 декабря 2024 г.

Стихотворения

«Моя Судьба, устав от вьюг…»
Моя Судьба, устав от вьюг,
Перелистала древний атлас,
Раскрыла свой зелёный парус
И унесла меня на юг.
Анапа, белый лепесток,
Уснувший в райской синей тени,
Привет! Сегодня твой песок
Янтарной пылью на колени
Ко мне просыплется. Давно
В моей душе твои закаты,
Как тёмно-алое вино,
Переливались необъятно.


Давно мне волн твоих игра,
Лиловых брызг лиловый рокот
Шептали, что пора, пора,
Пора отправиться в дорогу.
И вот я здесь. Иду сквозь строй
Кудрявых туй, повсюду запах
Шашлычных, всюду люд и зной,
И все, как я – в мечтах и в шляпах.
Иду на пляж. Там моря даль
Поёт (и рвёт сердца на части!)
О том, что в будущем есть счастье,
А прошлого совсем не жаль…
    04.07.2020

О чём шуршат октябрьские листья?
О чём шуршат октябрьские листья,
Слетая жёлтым заревом с ветвей?
О том, что Год, простывший и осипший,
Идёт, горбатясь, к старости своей.
О том, что всё, что он дарил горстями
– Апрель надежд и синий май мечты —
Изорвано осенними ветрами
И брошено на тление в кусты.
О том, что над лысеющей макушкой
Всё чаще небо как озноб с утра,
И в голой чаще поздняя кукушка
Сквозь ночь и дождь советует: «Пора!»
О том, что даль свои сгущает тени,
И впереди гудящая метель
Для Старика уже с заботой стелет
Холодную и белую постель…
    13—14.10.2024


Какая долгая зима
Какая долгая зима!
Молчат безликие дома,
Давно замёрзнув у обочин;
Мир погребла метель; в окно
Чернильное упёрлось дно
Бессменной, словно Вечность, ночи.
И я, как Герда, что взамен
Сбежавшего в испуге Кая
Средь ледяных навеки стен
Седого холода блуждаю;
Застыло всё: желанья, сны,
Слова зарылись в междометья,
И до тепла – как до Луны,
И до весны – как до бессмертья…
    31.01.2021


Из писем к шотландскому другу
Ты спрашиваешь, как моя зима проходит?
Ах, Брайан, ты вовек не видел русских зим!
Не знаешь ты, как лёд блестит на небосводе,
Каким бывает снег лохматым и густым.
Я утром не могу избавиться от дрёмы,
Я в вечном полусне, мой тёплый друг – постель.
Пью чёрный чай с печеньем. А у дома
Давно живёт лиловая метель.
Я не боюсь её. Морфей – моя опора.
Гуляя, полусплю и в снах своих тону.
И иней надо мной, как золотая штора,
Где спряталось окно в заветную Весну.
По вечерам – мечты, конфеты с чаем, Симсы,
Зелёный взгляд кота и грустные стихи…
Ах, Брайан, ведь зима в России столько длится,
Насколько хватит в ней шальных её стихий!
А ты, мой друг, один среди дождей и замков,
У синих глаз – печаль, как древний Абердин.
И снится небосвод тебе в морозной рамке,
И русская пурга колышет твой камин…
    16—17.02.2021

Жила Любовь на белом свете
Жила Любовь на белом свете.
Однажды, грёзы затая,
Она вошла в мои рассветы,
Как вечный смысл Бытия.
И сад Души моей полночной,
Где грусть пустила сорняки,
Расцвёл стихом и многоточьем
От ласковой её руки.
Она в дарах спешила сбыться,
В избытке роз, стихов и сил,
А Он, как мудро говорится,
Всего лишь мимо проходил.
И, как обычно, в мире этом
Из-за угла, в урочный час
Удар расчётливый и меткий
Её убил. И Рай погас.


Да, умерла без предисловий,
Молитвам жарким вопреки,
Лишь падали на изголовье
Засохшей розы лепестки.
Лишь эпитафия там стынет,
Где пел когда-то благовест:
«Любовь мертва, убита. Ныне
Её могила здесь и крест».
    10.03.2021

Встрепенулась Весна
Встрепенулась Весна, заморгала,
Увидав невзначай календарь,
И ларцы распахнув свои, стала
Собираться в дорогу, как встарь.
Набрала жемчугов, чтоб капелью
Раскидать по безмолвию крыш,
И подснежники бросить под елью
В голубую и зимнюю тишь.
И на локонах вздёрнув корону
Из лучей, что на солнце взросли,
Полетела в повозке со звоном,
Отдававшимся песней вдали.
Но Зима – ледяная старуха —
Ненавидя и звон, и ручьи,
Заворчала протяжно и глухо,
И расставила сети свои.
И в тенётах седых снегопада,
В лабиринте заснеженных троп
Заблудилась Весна безоглядно,
Опрокинув корону в сугроб…
    26.03.2021


Царь и Бог
Царство Моё не от мира сего.
(Евангелие от Иоанна)
Цари родятся во дворцах
Под грохот пушечный и крики,
А Бог – царей Царь Светлоликий —
Приходит тайно, без гонца.
Убийце-Ироду – почёт,
Перин алеющие краски,
А Богородица кладёт
Христа в соломенные ясли.
Взойти – прописан сей закон
В канонах царств, в библейских строфах,
Но только царь взойдёт на трон,
А Бог – всегда на крест Голгофы.
Дано обоим по венцу
Носить от века, что не ново;
Царю – злачёный, а Творцу,
Как и положено – терновый.
И что за мир! Любой подлец
Вертеть им может без боязни,
И только Бог, его Творец —
В нём вечный Пленник, ждущий казни…
    15.05.2021

Первый Всадник Апокалипсиса
Я взглянул, и вот, конь белый, и на нём всадник, имеющий лук, и дан был ему венец…
(Откровение Иоанна Богослова, стих 6:4, 6:5)
В час, когда чернила ночи
Заливают всё вокруг,
И луна с небес пророчит
Грусть бессонницы к утру,
Слышу я – взрывая нервы,
Скачет вдоль и поперёк
Всадник Первый, Всадник Первый,
Первый Гость из четырёх.


Нас давно внесли уж в список,
Только долго ждал Господь,
Может, всё же, Свет и Смысл
Смогут Ад перебороть.
Не смогли. Подходим к краю,
А внизу – обрыв без дна,
Где хохочет бесов стая
И зовёт к себе она.
А ведь было у нас время
Стать людьми. Ведь неспроста ж
Пролилась за наше племя
Кровь невинная Христа;
Неспроста ж безумцам грешным
На кресте, в Тот Судный час
Бог распятый и воскресший
Дать решил последний шанс?
«Не убей, не лги, не зарься
На чужое…» – вот Закон,
Что ведёт дорогой счастья,
И залог его – лишь он.
Не веков – тысячелетий
Не хватило нам, увы,
Десять Заповедей этих
Донести до головы…
В час, когда чернила ночи
Заливают всё вокруг,
И луна с небес пророчит
Грусть бессонницы к утру,
Слышен стук и топот смрадный,
И я знаю наперёд —
Это скачет Первый Всадник,
Первый Гость из четырёх…
    15.07.2021

Due romanzi (Два романса)
1.
Мы разошлись. Тот сад, что цвёл когда-то
Безумством роз и слёз, навек погиб.
И на его дорожках, бурей смятых,
Уже давно не различить ни зги.
Но если всё заметено метелью,
И смысла нет тревожить этот снег,
Тогда зачем, скажи, с какою целью
Ты всё ещё, как прежде, снишься мне?
2.
Не жаль любви, погибшей ни за что,
Ведь я теперь уже узнала точно:
Не посадить торжественных цветов
На выстуженной и бесплодной почве.
Но жаль Мечты, нашедшей чернозём
В моей душе и выросшей до неба;
И сорванной, и брошенной потом,
И нищенски замёрзнувшей под снегом…
    18—25.07.2021


Летняя зарисовка
Во что моё одето лето?
В тиару розового цвета,
Что на берёзовых кудрях
Горит, заре благодаря.
Во что одето лето? В шали,
Что тополя в июне ткали,
И в голубой из ливня тюль,
Что наспех настрочил июль.
Вот только ветер, ставший злее,
Взметнул над парком листьев шаль,
И вижу я, как по аллее
Бредёт уж август не спеша…
    31.07.2021

«Да, знаю я, искрящиеся гроздья…»
Да, знаю я, искрящиеся гроздья
Моих стихов живых и грозовых
Ещё века читателей своих
Не обретут. А будут лишь, как звёзды,
Мерцать во тьме. Не этот жуткий век
Безумного, вселенского разврата,
Где только денег ищет человек,
Оценит их. Да это и не надо.
Настанет день – растает хаос бед,
Добро одержит верх в последней схватке,
И разрешатся разом все загадки,
Которым ныне объясненья нет.
Тогда придут читатели. Зарю
Они будут приветствовать моею
Строкой, а я, в ветрах весенних вея,
Им прошепчу светло: «Благодарю!»
    18.08.2021

Сегодня мне странный привиделся сон


Сегодня мне странный привиделся сон:
Как будто бы Ангелов горестный сонм
Поднялся к Творцу в белоснежный чертог,
И, крыльями сникнув у трона, изрёк:
«О, Бог наш! Недавно мы долгий полёт
Свершали к тем далям, где бездна ревёт,
И где во Вселенной Твоей маяки
В созвездия сбились у Млечной Реки.
Мы были везде. Не осталось планет,
Где б нас ни застали закат и рассвет,
И в Космосе нет ни единой тропы,
Где б след ни взметнул наш дорожную пыль.
Мы всё облетели, то правда! Но вот
Вопрос, что покоя с тех пор не даёт.
Ты этот вопрос нам, Господь, разреши,
Иначе печаль станет гостьей души.
Везде, где мы были – бессмертный покой,
Лучистая Вечность над звёздной дугой,
Поющих галактик мерцающий хор

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71468719?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
  • Добавить отзыв
Сад Души моей полночной. Стихи. Переводы. Эссе Татьяна Маргамова
Сад Души моей полночной. Стихи. Переводы. Эссе

Татьяна Маргамова

Тип: электронная книга

Жанр: Стихи и поэзия

Язык: на русском языке

Издательство: Издательские решения

Дата публикации: 25.12.2024

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: Татьяна Маргамова (род. 5 марта 1970 года) – современный российский поэт, переводчик. Автор двух стихотворных сборников: «О Любви знают только поэты». Издательство «Ридеро» (2019), «Сумерки». Издательство «Ридеро» (2020). «Сад Души моей полночной» (2024) – третья стихотворная книга поэта, в которую, помимо стихов, вошли также переводы и эссе разных лет.