Молли
PaniK.А
Жесток этот мир. Мир, в котором сосуществуют два разных вида существ: варги – злые и страшные создания, и люди, со своей обычной повседневной жизнью.
Смогут ли две сестры-сироты: старшая Мэригрид и младшая Молли, несмотря на трудные обстоятельства, выжить в этом непростом мире? Мэригрид принимает на себя непростую задачу – заботиться о сестре. Насколько далеко может зайти Мэригрид в своем стремлении обеспечить достойное будущее сестре?
PaniK.А
Молли
Глава 1
Каминные часы торжественно пробили шесть раз и окутались сизым дымом.
Стоявшая рядом с часами рыжеволосая женщина посмотрела на них с укором. Ведь теперь время на раздумья у нее закончилось, и нужно принимать решение. А это будет сделать нелегко, ведь оно может изменить не только ее жизнь.
Рядом с часами лежала записка с приглашением к главе клана варгов:
“Мисс Дисквайтинг, приглашаю Вас завтра в 07.00 на кофе, обсудим перспективу взаимного сотрудничества. И не спешите отказываться, возможно наша встреча изменит не только Вашу жизнь, но и будущее Вашей младшей сестры. Вы ведь хотите выдать ее замуж? С. Д’Энжерс.”
Приглашение подкинули Мэригрид под входную дверь, она нашла его вчера, когда возвращалась с работы. И ведь отправитель точно знал время ее прихода, потому что конверт, в котором лежало приглашение, даже не успел пострадать от вездесущего смога наполняющего улицы Города.
Сейчас Мэригрид стояла перед выбором: нарушить устав Города и пойти на встречу с варгами, надеясь, что это получится утаить. Либо как законопослушная горожанка направиться из дома прямо в Совет, и пусть они сами разбираются с этими дикарями-варгами.
Нервно расхаживая перед камином и покусывая губы, Мэригрид пыталась найти аргументы не идти на эту встречу.
Но все они разбивались об одно простое но – это ее младшая сестра Молли. Ей через год исполнится семнадцать лет. И если Мэригрид, как единственный опекун, не найдет за это время денег для оплаты налога на брак, то вопрос замужества Молли будет под угрозой. А этого допустить было нельзя.
– Что ж мистер Д’Энжерс, посмотрим, что вы можете мне предложить! – кивнув сама себе, Мэригрид надела на свое рабочее платье плотный плащ из непромокаемой ткани. Он поможет не испортить одежду в густом смоге-тумане.
В это время из спальни прошествовала большая черно-рыжая кошка, шерсть которой подметала пол. Убедившись, что хозяйка собралась уходить, она неспешно подошла к ее ногам и потерлась о них мордой.
Мэригрид, опустилась на одно колено и положила руку на загривок своей любимицы. От этого соприкосновения лицо Мэригрид порозовело, будто она пробежала пару кварталов, а у кошки шерсть встала дыбом.
– Майнор, ты как всегда вовремя. Чтобы я без тебя делала, помощница ты моя любимая, – вообще она старалась не выставлять свою кошку напоказ и не рассказывать никому о том, что от прикосновения к ее шерсти у Мэригрид будто прибавляется сил и энергии.
Открывая дверь она тщательно следила, чтобы не распахнуть слишком сильно. Но не смотря на все ее старания с улицы все же успело просочится грязно-серо-зеленое облачко, удушливо пахнувшее протухшими яйцами и нечистотами. В последнее время даже пропитка оконных штор и других занавесок хлоркой не спасало от этой вони.Еще раз погладив Майнор, Мэригрид не без сожаления разорвала контакт и поднялась во весь свой немаленький рост. Уложив свои длинные рыжие волосы в строгую прическу, чтобы ни одна прядь не торчала, она стряхнула заметные рыжие шерстинки с подола рабочего платья, накинула длинный кожаный плащ, защищавший от ядовитого воздуха улицы, и направилась к выходу. И в дополнение спрятала лицо под шарфом так, чтобы хоть как-то скрыться от вездесущей вони улицы.
Угольные шахты долгое время долгое время считались убыточными. Разработка была сложной и дорогой. Из угля даже делали украшения. Пока не был открыт новый способ добычи с использованием каких-то новых кислот и щелочей. Мэри преподавала литературу и историю, так что подробности новых технологий представляла слабо. Но именно после их внедрения Город воспрял, появились "обезьяны", паровые часы, заводы и фабрике по производству всего полезного и всякое такое. Только вот лошади исчезли, а деревья и цветы остались только в оранжереях. Выбросы из труб накрывали Город вечным ядовитым туманом, который порой вызывал кашель и сыпь при контакте с телом. Зато Совет каждый год показывал новые пушки, и паровые телеги становились все массивнее и изощреннее.
Даже потом, когда ученые смогли вывести устойчивую к отравленному воздуху породу лошадей, они все равно не смогли вернуть свои позиции. Автоматоны и “обезьяны” заполонили улицы. Вот и приходилось теперь пользоваться этим бездушным металлом.
Как же ей не хотелось сейчас идти к одной из них, но по другому к варгам не попасть.
Вот как могло так случится, что варгам досталось столько чистого воздуха? Они же дикари без образования и воспитания. Горожане куда лучше варгов и при этом травятся этой дрянью на улице и не могут снять маски.
А еще они смеют писать Мэригрид и приглашать на встречу. Никто не знал почему у варгов, не смотря на близкое расположение шахт, воздух оставался не просто чистым, но и дающим усиление оборотнических способностей варгов. За одно это горожане ненавидели и боялись варгов, этих проклятых дикарей.
Мало того, говорят, что они посмели выращивать собственные фрукты и овощи и, какая наглость, свой коффи, чтобы потом это все продавать в Город!
– Господи, что со мной будет, если кто-то узнает об этой встрече с варгами?! Как я буду оправдываться?
Оказавшись на верхней ступени крыльца своего дома, Мэригрид спустилась к тротуару и пошла по краю. При этом она не приближалась к стенам домов, это было опасно из-за выкидывания и выплескивания чего угодно из окон.
Радовало Мэригрид то, что полисмены уже вышли на улицу, для патрулирования, а значит оборванцы не посмеют в открытую нападать на нормальных горожан идущих по улице. День в отличие от ночи – время нормальных людей, а не жителей подворотни.
Ее путь сейчас лежал к ближайшей башне, на крыше которой и находилась “обезьяна”.
За каждой башней с таким “жильцом” закреплялся один из членов городского совета. Именно на них лежала ответственность за готовность "обезьян" к перевозке пассажиров. Конечно, ремонт и охрана башни с “обезьяной” стоили денег, поэтому за поездки стала взиматься плата и немалая.
Раньше башни были тюрьмами, где содержались должники. Чем больше должен, тем выше его камера находилась. На самом верху были самые ужасные условия. Ни один охранник не захочет лишний раз подниматься на эту верхотуру, да еще и с едой и водой. Поэтому частенько узники под самой крышей умирали от голода и жажды.
Башня, к которой шла Мэригрид лишилась своих последних узников лет пятьдесят назад. Теперь они зияла черными провалами окон и служила отправной площадкой для пассажиров.
Распахнув дверь, ведущую в башню, Мэригрид стала подниматься по почти бесконечным ступеням. Иногда ее взгляд невольно останавливался на оставшихся со старых времен решетках.
В детстве она слышала разговоры ее матери и бабки, о том, что эти башни строились не для должников, а для варгов.
Когда-то Город еще сохранял надежду на то, что горожане и варги смогут ужиться рядом. По итогам очередного перемирия в порядке доброй воли этим дикарям предложили стать союзниками и защитниками. Им предложили эти башни в их полное распоряжение с неограниченным доступом ко всем городским благам и удобствам, но с условием, чтобы в случае нападения третьей силы они, как более сильные, первыми встретили противника и не допустили прорыва врагов в Город. Только вместо защиты варги сами стали нападать на горожан Снова. И их, разумеется, оттуда выгнали, не без потерь, конечно. Все чуть не закончилось новой войной. В итоге варги остались только в Клан-холлах и за Городом, а башни "населили" должники.
– Эх, не жалеете вы мои бедные кости. А ведь я давно уже не девочка, чтобы взбираться на такую высоту. Сколько же здесь ступеней? Если бы с заставила каждого из этих нерадивых учеников писать свое имя, сколько здесь ступеней, у меня были бы самые грамотные ученики на всю округу – Подъем под самую крышу дался Мэригрид с трудом, даже той удивительной энергии от Майнор не хватило, чтобы подняться на самый верх и не выбится из сил.
Распахнув еще одну преградившую ей дверь, Мэригрид переступила порог и стянула шарф с лица.
– Мммм, как же здесь хорошо. Какой воздух! Чертов Совет и чертовы бюрократы!– каждое слово давалось ей с трудом, но даже на такой высоте Мэригрид не осмелилась говорить в полный голос, яростный шепот, вот и все, что она могла себе позволить.
Наконец отдышавшись, она подошла к расположенной в самом центре крыши площадке. На ней под промасленной тканью высилась гигантская фигура. Именно такой высоты ей представлялись великаны из маминых сказок.
– Мисс, если вы хотите ехать сейчас, то плата будет вперед. Мне запретили пропускать на ту сторону без платы. С вас десять шиллингов. Если доплатите еще три, то получите соленые крендельки в кульке, – худая одетая не по размеру девчонка протянула на ладони сверток. Другую руку она протянула, чтобы получить плату за проезд и угощение.
Эта служка точно была из недавних оборванцев, хоть ее и отмыли и переодели, взгляд опытного жителя подворотни не спрячешь. И ей повезло, что какой-то из членов Совета решил проявить милость и набрать себе новых “мальчиков для битья”. С одной стороны это было рискованно в том плане, что оборванка могла сбежать с первыми же деньгами обратно в подворотню. Но с другой, вытащенные из той жизни, где за место под солнцем буквально надо было грызть глотки, они были очень верными своим новым хозяевам.
Конечно члены Совета ежедневно присылали своих подручных, для проверки служек и сбора денег полученных от пассажиров. И горе тем, кто не следил за “обезьяной” или утаивал деньги за поездку! Смерть от падения с башни была самой желанной участью в сравнении с казематами или высылкой к варгам. Поэтому служек и выбирали из оборванцев, их не жалко и всегда можно выйти на улицу и набрать новых.
Не говоря ни слова, Мэригрид кинула на ладонь девчонки запрошенные шиллинги. Угощение она не взяла, это было ниже ее достоинства брать еду от бывшей оборванки. Пусть, сейчас она зарабатывает себе на жизнь честным трудом, кто сказал, что еще вчера она не грабила таких же достойных граждан как сама Мэригрид?!
– Благодарствую миссис, а от крендельков зря вы отказались, м-да. Их готовит сама тетка Сейла, а уж она, поверьте мне готовит так, что все черти ада ей завидуют, – девчонка болтала без умолку и при этом споро стягивала ткань со скрытой фигуры.
Когда наконец освобожденный механический гигант предстал перед Мэригрид во весь свой рост, она невольно ахнула. Все же она не так много раз пользовалась этим видом транспорта, чтобы к нему привыкнуть.
Даже с ее немаленьким ростом – пять футов всегда считалось для женщины слишком много – Мэригрид едва могла дотянутся рукой до плеча “обезьяны”. Девчонка же вообще пользовалась лестницей, как у трубочистов, чтобы стянуть ткань.
Бабка Мэригрид в детстве показывала ей книжки со сказками, где были изображены давно вымершие животные. И вот среди них были гориллы. Огромные человекоподобные существа, покрытые густым черным мехом, явно послужили прототипом того механизма, что стоял сейчас перед Мэригрид.
Выплавленные из металла удлиненные руки были опущены и касались земли. С места, где стояла Мэригрид, было видно, что в руках у “обезьяны” зажаты небольшие колесики, которые цеплялись за рельсы, протянутые между башнями. Грудная клетка из синеватого металла отбрасывала на стену солнечные зайчики и переходила в огромный прозрачный живот-купол, в который Мэригрид и нужно было залезть.
– Мисс, вы бы отошли в сторонку, а не то Онг сейчас как расправит руки! Как станет выше небес, так и пришибить может ненароком. Идите-идите подальше, а не то полетите с этой башни птичкой и никуда уже не поедете. А плату-то я вам точно не верну. Мне нельзя ее возвращать, даже если вы того,.. помрете то есть, – эта девчонка и правда встала перед Мэригрид и всей своей худощавой фигуркой начала отодвигать ее от “обезьяны”. Мэригрид так была заворожена зрелищем этого металлического колосса, что немного замешкалась.
И там было на что засмотреться. Тараторка ловко, запрыгнула на металлическую руку, после чего по плечам добралась до спины “обезьяны”. Там по самому центру торчал рычаг, повиснув на нем всем весом и болтая ногами служка опустила его вниз. Потом спрыгнула на пол и опять побежала к руке, а оттуда на спину.
Медленно, словно просыпаясь от глубокого сна металлический исполин начал распрямляться, поднимая руки над головой и выпячивая необъятное прозрачное пузо.
– Мисс, что вы смотрите на него, как на новенький фунт! Скорее залезайте внутрь. Я же сейчас уже устану и не смогу больше качать эту палку. Снова все придется начинать. Я же с вас опять плату возьму, да-да. Все десять шиллингов и возьму!
Подстегнутая этой тараторкой Мэригрид схватилась рукой за маленькую ручку на прозрачном животе и потянула на себя. Как только он раскрылся на достаточную ширину, она сразу заскочила внутрь и потянула внутреннюю ручку на себя. Услышав щелчок запора, она выдохнула и опустилась на пол.
Гигант словно этого и дожидался. Вздрогнув всем телом он медленными, гулкими шагами направился к краю площадки.
– Эй, мисс. Я же ж в первый раз его запустила. Он если сейчас с башни рухнет, вы ко мне потом не приходите, да-да, я жуть как боюсь привидений- верещащий голосок бывшей оборванки доносился до Мэригрид издалека. Она не обращала на него внимания. Сейчас она вообще старалась не дышать и ни в коем случае не смотреть на приближающуюся пропасть прямо у нее под ногами.
Обезьяна, шагнув в пустоту, попала обеими зажатыми в руках колесиками в прикрепленные к стенам башни рельсы, которые тянулись от башни к башне и вели от Города прямо за стену к варгам.