Сказка о попе и о работнике его Балде
Александр Сергеевич Пушкин
Издание содержит текст любимой многими поколениями детей и взрослых «Сказки о попе и о работнике его Балде» А. С. Пушкина с иллюстрациями замечательной художницы Марии Филипповой. Формат «книга в книге» поможет объяснить ребёнку значение неизвестных ему слов и выражений, не отвлекаясь от чтения шедевра Пушкина.
Александр Пушкин
Сказка о попе и о работнике его Балде
Иллюстрации к сказке Мария Филиппова
Иллюстрации к комментарию Анастасия Ростова
© ООО «Проспект», 2024
© Книга в книге, 2024
* * *
Жил-был поп,
Толоконный лоб[1 - Толоконный лоб – дурак. Толокном называли зерновую муку, которую не мололи на мельнице, а толкли – разбивали в корыте толкушкой (толстой деревянной палкой).].
Пошёл поп по базару
Посмотреть кой-какого товару.
Навстречу ему Балда
Идёт, сам не зная куда.
Что, батька, так рано поднялся?
Чего ты взыскался?[2 - Взыскаться – искать.]
Поп ему в ответ: Нужен мне работник:
Повар, конюх и плотник.
А где найти мне такого
Служителя не слишком дорогого?»
Балда говорит: Буду служить тебе славно,
Усердно и очень исправно[3 - Исправно – хорошо и старательно.],
В год за три щелка[4 - Щёлк – щелчок.] тебе по лбу,
Есть же мне давай варёную полбу[5 - Полба – пшеница.]».
Призадумался поп,
Стал себе почёсывать лоб.
Щёлк щелку ведь розь[6 - Розь – рознь, разница.].
Да понадеялся он на русский авось[7 - Авось – может быть, а вдруг. Понадеяться на авось – понадеяться на удачу.].
Поп говорит Балде: «Ладно.
Не будет нам обоим накладно[8 - Накладно – невыгодно, дорого.].
Поживи-ка на моём подворье[9 - Подворье – дом и постройки рядом с ним.],
Окажи своё усердие и проворье[10 - Проворье – ловкость, сноровка.]».
Живёт Балда в поповом доме,
Спит себе на соломе,
Ест за четверых,
Работает за семерых;
До? светла[11 - До? светла – выражение «от светла до светла» означает «от зари до зари» или «от рассвета до заката». Балда успевал все дела сделать до вечерней зари, до захода солнца.] всё у него пляшет,
Лошадь запряжёт, полосу вспашет,
Печь затопит, всё заготовит, закупит,
Яичко испечёт да сам и облупит[12 - Облупить яйцо – почистить от скорлупы.].
Попадья[13 - Попадья – жена попа, священника.] Балдой не нахвалится,
Поповна[14 - Поповна – дочь попа.] о Балде лишь и печалится,
Попёнок[15 - Попёнок – сын попа.] зовёт его тятей[16 - Тятя – отец, папа.];
Кашу заварит, нянчится[17 - Нянчиться – ухаживать, кормить, переодевать, воспитывать.] с дитятей[18 - Дитятя – ребёнок.].
Только поп один Балду не любит,
Никогда его не приголубит[19 - Приголубить – ласково относиться к кому-то, говорить добрые слова.],
О расплате думает частенько;
Время идёт, и срок уж близенько.
Поп ни ест, ни пьёт, ночи не спит:
Лоб у него заране трещит.
Вот он попадье признаётся:
«Так и так: что делать остаётся?»
Ум у бабы догадлив,
На всякие хитрости повадлив[20 - Повадливый – склонный к чему-то, настроенный на что-то.].
Попадья говорит: «Знаю средство,
Как удалить от нас такое бедство:
Закажи Балде службу[21 - Заказать службу – приказать что-то сделать.], чтоб стало ему невмочь[22 - Невмочь – не по силам. Поп с женой хотят дать Балде задание, которое он не сможет выполнить.];
А требуй, чтоб он её исполнил точь-в-точь[23 - Точь-в-точь – именно так, как приказано, выполнить со всеми тонкостями.].
Тем ты и лоб от расправы избавишь
И Балду-то без расплаты[24 - Расплата – оплата за труд.] отправишь».
Стало на сердце попа веселее,
Начал он глядеть на Балду посмелее.
Вот он кричит: «Поди-ка сюда,
Верный мой работник Балда.
Слушай: платить обязались черти
Мне оброк[25 - Оброк – помещики с крепостных крестьян брали дань – продукты или деньги – за то, что крестьяне пользовались принадлежащей помещикам землёй.] по самой моей смерти;
Лучшего б не надобно дохода,
Да есть на них недоимки[26 - Недоимка – долг.] за три года.
Как наешься ты своей полбы,
Собери-ка с чертей оброк мне полный».
Балда, с попом понапрасну не споря,
Пошёл, сел у берега моря;
Там он стал верёвку крутить
Да конец её в море мочить.
Вот из моря вылез старый Бес:
«Зачем ты, Балда, к нам залез?»
– «Да вот верёвкой хочу море мо?рщить[27 - Морщить море – поднимать на море бурю.]
Да вас, проклятое племя, корчить[28 - Корчить – заставлять сгибаться от боли.]».
Беса старого взяла тут унылость.
«Скажи, за что такая немилость?»
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71162797?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Сноски
1
Толоконный лоб – дурак. Толокном называли зерновую муку, которую не мололи на мельнице, а толкли – разбивали в корыте толкушкой (толстой деревянной палкой).
2
Взыскаться – искать.
3
Исправно – хорошо и старательно.
4
Щёлк – щелчок.
5
Полба – пшеница.
6
Розь – рознь, разница.
7
Авось – может быть, а вдруг. Понадеяться на авось – понадеяться на удачу.
8
Накладно – невыгодно, дорого.
9
Подворье – дом и постройки рядом с ним.
10
Проворье – ловкость, сноровка.
11
До? светла – выражение «от светла до светла» означает «от зари до зари» или «от рассвета до заката». Балда успевал все дела сделать до вечерней зари, до захода солнца.
12
Облупить яйцо – почистить от скорлупы.
13
Попадья – жена попа, священника.
14
Поповна – дочь попа.
15
Попёнок – сын попа.
16
Тятя – отец, папа.
17
Нянчиться – ухаживать, кормить, переодевать, воспитывать.
18
Дитятя – ребёнок.
19
Приголубить – ласково относиться к кому-то, говорить добрые слова.
20
Повадливый – склонный к чему-то, настроенный на что-то.
21
Заказать службу – приказать что-то сделать.
22
Невмочь – не по силам. Поп с женой хотят дать Балде задание, которое он не сможет выполнить.
23
Точь-в-точь – именно так, как приказано, выполнить со всеми тонкостями.
24
Расплата – оплата за труд.
25
Оброк – помещики с крепостных крестьян брали дань – продукты или деньги – за то, что крестьяне пользовались принадлежащей помещикам землёй.
26
Недоимка – долг.
27
Морщить море – поднимать на море бурю.
28
Корчить – заставлять сгибаться от боли.