Среди нас
Алия Наконечная
Элис Баркли всегда верила в силу науки и разума. Как ведущий биотехнолог она жила, посвятив себя исследованиям, пока однажды утром не прозвенел телефонный звонок, полностью изменивший ее жизнь. Вместе с учеными-коллегами, а также агентом ЦРУ, Майклом Вудом, ее первой любовью, ей предстоит узнать шокирующую новость: среди нас живут инопланетяне, которые могут уничтожить человечество. Элис приступает к заданию и делает поразительные и одновременно ужасающие открытия.
Вместе с Майклом она отправляются в опасное путешествие, чтобы предотвратить мировую катастрофу и открыть людям правду. В мире, где грань между другом и врагом размыта, Элис предстоит понять, что истинная угроза человечеству – это не инопланетяне, а сами люди.
Алия Наконечная
Среди нас
Встреча
Пролог.
Человек в черном спортивном костюме подошел к зданию самого крупного в Сан-Франциско научного института биотехнологий. Мужчина не стал заходить через главный вход и воспользовался пожарным. Нужный ключ был при нем, поэтому открыть дверь ему не составило труда. Он проник в здание и оказался в подвале. Надев кепку с налобным фонариком, он огляделся по сторонам, нашел высокий ящик и поставил на него ноутбук. Мужчина знал, что ночью никто из персонала не сможет отвлечь его от задания.
Пару лет назад мужчина работал инженером в компании «Фокс систерс», занимающейся установкой систем слежения, и поэтому без труда подключился к камере видеонаблюдения за первым этажом института. На экране монитора показался длинный коридор со множеством закрытых кабинетов. На короткое мгновение запись остановилась, а затем появилась снова. Только на этот раз монитор показывал не картину в реальном времени, а запись, сделанную накануне. Взломщик беспрепятственно вышел из подвала и направился к лестнице, ведущей на первый этаж. Его целью была медицинская лаборатория, где мужчине предстояло заменить пробирки с образцами крови.
Мужчина действовал быстро и уверенно. Не прошло и пяти минут, как он вышел из лаборатории, спустился в подвал и покинул здание института так же беспрепятственно, как и вошел.
На следующее утро молодая лаборантка Голди Уайт открыла дверь лаборатории и от неожиданности едва не выронила сумочку из рук. Пробирки с кровью, которую она вчера с таким волнением собирала, перевернулись и разбились, кровь разлилась и засохла. Она была повсюду – на столе, на креслах, на полу. Ее начальник, хоть и считался человеком добродушным и мягким, но к работе относился ответственно и халатности не терпел. Голди надела перчатки и приступила к уборке. Настроение девушки упало: сегодня ее точно уволят. Пытаясь поскорее убрать с пола осколки разбившихся пробирок, она не заметила, что их стало на две меньше, чем накануне.
Глава 1. Встреча
За три недели до этого, 14 марта 2020 года.
Неожиданный звонок в пять часов утра вырвал Элис Баркли из крепких объятий теплого сна. Такой сон возможен только в загородном доме, в двадцати милях от звенящего мегаполиса, который никогда не спит сам и не дает уснуть своим жителям. Подобно акуле, ищущей добычу, город-миллионник каждый вечер ждет зазевавшегося прохожего, намереваясь сбить его с пути и оставить до утра тлеть в темных подземельях ночных клубов, пропитанных флиртом и крепким алкоголем. Про шумные посиделки до утра и ночные клубы с подругами Элис забыла ровно десять лет назад, когда сказала «да!» самому обаятельному председателю читательского клуба «Book harbor».
– Пять утра, дорогая! Кто там? – Дэвид Баркли терпеть не мог, когда его сон прерывали, да еще так бесцеремонно. – И смени уже этот жуткий звонок на своем телефоне.
– Прости, милый, обязательно сменю! – Элис нащупала на прикроватном столике телефон. – Алло. Мистер Харди?… Нет-нет, ничего страшного, я все равно скоро собиралась вставать… Да, могу. Когда?… Сейчас? Дайте мне десять минут на сборы и пол часа на дорогу, и я буду в институте. До встречи, мистер Харди!
– Что там у вас? – проворчал Дэвид.
– Спи, мой милый. Тони сказал, чтобы я приехала как можно скорее. Что-то случилось в лаборатории, я не разобрала. Возможно, пришли результаты исследований. – Элис потрясла головой, прогоняя сладкие остатки своего оборвавшегося сна. – В холодильнике яблочный пирог, погрей и поешь. Кленовый сироп в шкафу.
– Сегодня выходной, Элис! Мы планировали провести этот день вместе. Что с нами не так? – Дэвид c досадой посмотрел на жену.
Элис уклонилась от ответа и, поцеловав мужа, встала с кровати. Он продолжил:
– Я беспокоюсь о тебе. Ты и так работаешь сверх нормы. Это грозит тебе переутомлением. Ты можешь заболеть.
– Ты же знаешь, милый, – бодро ответила она, – я никогда не болею. За сорок лет ни разу. Ни единого случая.
Элис развела руками и направилась в ванную, а ее муж включил ночник и взял с полки книгу.
До встречи с Дэвидом главным смыслом в жизни Элис была работа, но появился он – красавчик программист-робототехник, председатель городского читательского клуба, кузен школьной подруги, мечтающий создать крепкую семью. Дэвид принадлежал к категории уставших от своего обаяния холостяков. Они с Элис встретились в том возрасте, когда игры во влюбленность не играли особой роли. Они оба были готовы к браку. И пусть Дэвиду не без труда удалось отбить свою будущую жену у главного конкурента – работы в научном институте – Элис согласилась выйти за него и в этом году супруги весело отпраздновали десятую годовщину свадьбы.
Элис посмотрела в окно. Дождь лил всю ночь. Стало понятно, почему так сладко спалось ночью, и даже лай соседской собаки не нарушил капризный сон ее мужа. Элис любила дожди, зная что за ними всегда приходят перемены. Женщина подняла со стола телефон и отправила Дэвиду воздушный поцелуй.
– Поспи еще немного, милый. А мне нужно идти.
– Ты же знаешь, я больше не усну, – проворчал он, – не задерживайся там.
Пока Элис шла от крыльца дома до автомобиля и искала в траве случайно выпавший ключ от автомобиля, дождь успел намочить и превратить в кудри ее волосы. Настроение женщины заметно улучшилось, ведь с локонами, уложенными самой стихией, она нравилась себе больше.
– Теперь я кудряшка, – подмигнула она отражению в зеркале и неожиданно для себя покраснела, вспомнив того, кто когда-то давно называл ее этим словом.
Элис завела автомобиль и, поправив зеркало заднего вида, выехала на центральную улицу.
– Ну что, малыш, едем, – обратилась она к своему новенькому мини-купер, – узнаем, что приготовил нам старый добрый Тони в это раннее утро.
Элис вошла в здание института и удивилась оживлению, не свойственному субботе в столь ранний час.
– Привет! Тебя тоже разбудили? – Рональд Питерсон, симпатичный рыжеволосый мужчина с четким британским акцентом, был похож, скорее, на студента старших курсов, нежели на начальника службы информационной безопасности крупнейшего в штате НИИ.
– Привет, Рони. Ты не в курсе, что стряслось?
– Пока нет. Кофе будешь?
– Да, возьми мне зеленый, пожалуйста!
– Хорошо, мисс здоровый образ жизни. Я схожу вниз, а ты поднимись и займи мне местечко рядом с собой.
– Слушаюсь, красавчик, догоняй. Мне на миндальном, – крикнула она вдогонку другу.
– Как всегда! – отозвался он.
Отношения Рона и Элис походили на дружбу двух учеников младшей школы – без флирта, зависти и злости. Элис уже работал в институте десять лет, когда директор, мистер Энтони Харди, назначил ее негласным опекуном молодого специалиста, только что прибывшего из Лондона. Элис представила Рона коллективу, показала его кабинет, провела экскурсию по институту, занимавшему обширные площади в самой престижной части города. Потом они вместе пошли обедать в кафе, где общались на темы, далекие от рабочих – детство, учеба, семья, планы на лето. Элис умела слушать, а Рон – смешить, им было друг с другом весело и легко. Плавно и вполне естественно совместные обеды вошли в привычку и стали неотъемлемой частью рабочих будней. А если одному из них вдруг выпадало сверхсрочное задание, из-за чего он не мог покинуть пределы офиса, тот, что был посвободнее, приносил горячий обед своему более занятому коллеге. Рон и Элис сильно сблизились. Элис поддерживала Рона, когда его брак впервые дал трещину, подбадривала, когда жена ушла к лучшему другу, и веселилась с ним в баре до утра, когда та, вся в слезах и полная раскаяния, вернулась через месяц обратно.
Рону оказали честь быть вхожим в семейство Баркли. Причем доверие Дэвида, мужа Элис, Рон безоговорочно завоевал после совместного просмотра исторического матча «Америка-Австралия», когда со счетом 94:98 баскетбольная сборная США проиграла сопернику впервые за тринадцать лет своей блестящей карьеры. Печали мужчин не было предела. В тот вечер Рон остался ночевать в доме Дэвида и Элис, а весь следующий день мужчины не покидали его стен и бурно обсуждали главный промах лучшего снайпера команды. В тот день были выпиты все запасы виски, привозимые отцом Дэвида из зарубежных командировок. Не один год они хранились в темном подвале и терпеливо ждали особого случая, которым должна была стать беременность Элис. Ее с нетерпением ждали и сами супруги, и их многочисленные родственники. Но, к сожалению, попытки Элис забеременеть приводили только к разочарованию. Поэтому исторический крах любимой спортивной команды Дэвид Баркли посчитал достаточно хорошим поводом для открытия бутылки двадцати двухлетнего Midleton Barry Crockett Legacy и выпил ее в компании новоиспеченного друга.
После этой грандиозной попойки Рон стал приезжать к чете Баркли все чаще, а совсем скоро мужчины устраивали посиделки и без участия Элис. Женщина обвиняла своего мужа в том, что он увел у нее друга, на что тот шутливо отвечал: «Хорошо, что не наоборот».
Элис чувствовала себя счастливой и дома, и в институте. На работе ей нравилась царящая атмосфера дружелюбия и взаимоподдержки. Каждый сотрудник находился на своем месте, а между подразделениями не было соперничества и травли. Руководство самым тщательным образом относилось к подбору кадров, поэтому более двадцати лет состав НИИ оставался неизменным. Такая стабильность прекрасно сказывалась и на персонале, и на главном заказчике – Великих штатах Америки, как любя называли свою страну жители этого цветущего континента.
Элис вошла в здание института, подняла лежащий на стойке администратора свежий выпуск корпоративного журнала и зашла в лифт. «Срочная отставка министра здравоохранения: замешан ли Уилсон Паркер в растрате федерального бюджета».
– Что за бред! – возмутилась она вслух. – И кто же автор статьи? – Элис пробежала глазами по тексту. – Тина Джой. Ну конечно! Стоило догадаться. Есть ли в твоих текстах хоть капля достоверного анализа? Что уж говорить о милосердии и сострадании? То у тебя премьер министр гомосексуалист в пятом поколении, то сенатор – поедатель собак. Благодари своего папочку, который надежно прикрыл твой зад, иначе сидела бы где-нибудь в Алабаме и писала некрологи местным жителям!
Элис нажала кнопку верхнего этажа.
– Подождите, пожалуйста! – в закрывающуюся кабину лифта запрыгнул мужчина. – Доброе утро!
– Здравствуйте, – не глядя на него ответила Элис. Статья захватила все ее внимание. Женщина была лично знакома с министром, считая того честным человеком, поэтому несправедливость в его адрес расстроила ее.
Вошедший мужчина хотел обратиться к Элис, но не успел – лифт быстро добрался до пункта назначения. Выбегая из кабины, Элис почувствовала что-то знакомое, быстро ускользающее. Она хотела обернуться, но торопилась и бросила лишь вежливое «Всего доброго!». Она практически вбежала в конференц-зал, желая поскорее узнать причину утренней суеты. За круглым столом помимо директора сидели шесть его заместителей – приближенных лиц, которым он безоговорочно доверял.
В январе директору Института биологических технологий, мистеру Энтони Харди, исполнилось семьдесят лет. Этот мужчина был эталоном чести, достоинства и благородства. Элис любила его еще со времен института, когда он заведовал кафедрой, на которой она училась. Лекции профессора Харди были самими посещаемыми на курсе, а поток студентов, желающих быть в его команде, с каждым годом постоянно увеличивался. Кто-то считал его мягким и податливым, кто-то – чересчур принципиальным. Но его уважали и тогда, когда он руководил кафедрой биологии в Университете Беркли, и когда он стал директором первого независимого НИИ биотехнологий, дважды удостоенного дипломом Президента за вклад в развитие нации и укрепление экономики страны.
– Всем доброе утро! – Элис улыбнулась и обвела взглядом собравшихся.
– Элис! – Директор ободряюще улыбнулся. – Рад тебя видеть. Прости, что вызвал так рано. У нас дело государственной важности.
– Все в порядке, мистер Харди? – Элис вопросительно посмотрела на него, но босс лишь улыбнулся, давая понять, что объяснит все немного позже, и жестом пригласил занять свободное место.
– Как здесь жарко, – она умоляюще посмотрела на собравшихся. – Давайте включим кондиционеры?
– Тебе всегда жарко, моя дорогая. Они уже включены. Я думаю, нам придется открыть филиал на Аляске и назначить тебя там управляющим.
– Бегу собирать чемоданы! – Элис улыбнулась боссу.
– Всем привет! Воу! Как нас сегодня много! Мистер Харди, коллеги, всем доброго утра! – Рон вбежал в кабинет с двумя дымящимися стаканчиками кофе. – Если бы я знал, что нас будет так много, принес бы кофемашину целиком.
Собравшиеся рассмеялись.
– Ничего. Нам вполне подойдет твой. Латте, кажется? – Джейсон Грин, молодой руководитель департамента молекулярной биологии, выхватил у Рона один из стаканчиков и сделал большой шумный глоток.
– Ты же знаешь о правиле первого глотка, мистер Питерсон? – вытирая с губ кофейную пену спросил Джейсон. – Или на Туманном Альбионе о нем не знают?
– Что за бред, мистер Грин? – удивился Рон.
– Правило первого глотка гласит: кто первым отпил из стаканчика, тот является полноправным и единоличным его хозяином, – Джейсон поднял вверх указательный палец. – Этому правилу сто лет и оно подлежит неукоснительному соблюдению на территории всех штатов нашего государства!
– Хорошо, мистер Грин. Принимается. – Рон развел руками. – Только учтите: начиная с этого глотка, в списке на замену ключей безопасности и устранения компьютерных неисправностей вы, и в придачу весь ваш департамент, будете в моем списке последними. У нас на Альбионе тоже есть правило: хозяин отвечает за стаю, стая отвечает за хозяина. Так что отныне все ваши микробиологические сотрудники смогут попасть ко мне на прием только через личного секретаря, и исключительно по записи.
Элис решила вмешаться в эту шутливую перепалку:
– Температура начинает повышаться, а мы еще даже не узнали причину, по которой нас всех здесь собрали. Так что, милые мои, давайте успокоимся, вернем мистеру Питерсону его кофе, отменим на время правило первого глотка, а в ответ заручимся его словом не вводить в отношении мистера Грина и его департамента столь чудовищных санкций. – Она обратилась к директору. – Мистер Харди, прошу вас, начинайте уже, пока эти пятилетние мальчики в телах сорокалетних мужчин не начали кидаться друг в друга печеньями.
Неожиданно беззаботное веселье прервал чей-то четкий шаг. В комнату вошел стройный мужчина в деловом костюме. Элис сидела напротив окна, из которого ей в глаза ярко светило рассветное солнце, поэтому не смогла разглядеть лица вошедшего.
– Майкл, дорогой, здравствуй! Проходи, пожалуйста. – Энтони Харди, улыбаясь, поднялся навстречу мужчине и протянул ему руку. – Друзья, пришло время начинать. Но прежде, чем познакомить вас с моим другом, разрешите вам кое-что объяснить.
Глава 2. Задание
Директор вышел из-за стола и обратился к коллегам:
– Как вы знаете, я стараюсь не держать секретов от своих подчиненных, и уж тем более от вас. Однако признаюсь, что месяц назад мне поступила любопытная информация. На президент предложил возглавить один проект. Предоставленные им сведения совершенно не вписывались в стандарты моего научного мышления и шли вразрез всему, что я знал и долгие годы рассказывал своим студентам в институте. Поэтому я не мог открыться вам сразу. – Директор обвел взглядом собравшихся. – Я перепроверял факты, собирал доказательства и анализировал полученные данные. Мне пришлось обратиться за помощью к моим французским и русским коллегам. Правда, безрезультатно. – Он вздохнул и развел руками. – Я зашел в тупик, друзья мои. Именно поэтому я собрал вас сегодня. Мне нужна ваша помощь. Пришло время учителю уступить место ученикам.
По кабинету прошел легкий шепот, сотрудники переглядывались между собой. Было что-то непривычное и даже пугающее в словах директора. Тот, кто всегда олицетворял уверенность и беспринципность, сейчас подвергал сомнению свои знания и открыто говорил о том, что сдается. На директора это было не похоже. Элис посмотрела на него, потом на незнакомца, но лица его по-прежнему не видела.
– Перед тем, как мы начнем, я должен кое о чем вас попросить, – продолжал директор. – У вас на столе лежат заявления о неразглашении информации. Это вынужденная мера. Прошу вас внимательно ознакомиться с содержанием и, в случае согласия, поставить подписи. Обратите особое внимание на пункт пять точка один. Примите во внимание и тот факт, что работать нам теперь придется сверхурочно. Советник президента, мистер Стивен Дуглас, дал на выполнение задания всего один месяц. Он лично будет следить за его выполнением.
– Но, мистер Харди, как мы можем подписать документ, когда еще ничего не знаем? – выступил Джейсон Грин.
– Поверь, мой друг, когда узнаешь, у тебя возникнет нестерпимое желание поделиться с кем-то новой информацией. А этого допустить я не могу. Поэтому прошу отнестись к моей просьбе серьезно и прямо сейчас решить, остаться здесь и работать над новым проектом, или покинуть кабинет и вернуться к своим привычным обязанностям. Если кто-то решит уйти, я заявляю со всей ответственностью, что мое отношение к нему не изменится и он будет работать так, словно этого утра не было.
Элис подняла со стола лист с заявлением и принялась изучать. Остальные последовали ее примеру. С лиц исчезла тень утреннего беззаботного веселья, однако никто из присутствующих не покинул своего места. Собравшиеся прочитали документ и поставили подписи.
– Благодарю за доверие, коллеги, – с волнением в голосе ответил директор. – Я знал, что не ошибаюсь, когда звонил сегодня утром каждому из вас. Вы должны знать, что эта история затрагивает вопросы безопасности не только нашей страны. Именно поэтому к делу подключилось ЦРУ.
По спине Элис пробежали мурашки. Ей казалось, что центральная разведка – это что-то глобальное и политическое: международные преступники, кибервойны, спец операции и шпионаж. При чем здесь их безобидный институт? Атмосфера спокойствия окончательно развеялась и оставила место размытому беспокойству. В конференц-зале стало тихо. Задержав дыхание, можно было услышать биение сердца соседа по креслу. Элис и Рон переглянулись. День обещал быть долгим.
Мистер Харди продолжил:
– Впрочем, давайте по порядку, мои дорогие. – Он заметно оживился. – Разрешите представить вам моего хорошего друга. Мы давно друг друга знаем, это первый студент, защитивший докторскую диссертацию по нанобиологии на моей кафедре, отличник факультета, потрясающий эксперт в сфере биологической разведки, руководитель директората биологической безопасности ЦРУ, Майкл Вуд.
Элис вздрогнула.
– С кем-то, мистер Вуд, вы уже знакомы, – Харди, улыбнувшись, посмотрел на Элис, – с кем-то вам предстоит познакомиться поближе в результате нашего дальнейшего сотрудничества.
Директор обратился к Рону Питерсону:
– Рон, я порошу тебя организовать мистеру Вуду временное рабочее место и представить остальному коллективу как представителя министерства сельского хозяйства. Официальной версией его присутствия в институте будет совместная коллаборация над проектом новых пищевых добавок для домашних растений.
Рон поднял вверх большой палец и кивнул:
– Будет сделано, босс.
– Благодарю тебя, Рон, – ответил с улыбкой директор и обратился к гостю. – Итак, Майкл, дорогой, прошу.
На импровизированную сцену вышел высокий стройный мужчина в идеально сидящем костюме английского стиля. На вид ему было чуть за сорок. Изящно сложенный, с прямой спиной и открытым взглядом он, казалось, пользовался уважением мужчин и популярностью у женщин. В его карих глазах читалась уверенность, высокий ровный лоб указывал на благородство и непоколебимость принципов. С первых слов он завладел полным вниманием аудитории – держался открыто и сдержанно, шутил на посторонние темы и тут же с полной серьезностью переходил к важным вопросам. Он не играл с ней, а был прямодушен и честен. Являясь не только первоклассным специалистом в области биотехнологии и международной биологической разведки, он был так же великолепным психологом и искусным оратором.
Элис подняла глаза на докладчика и непроизвольно улыбнулась. Краска залила ее лицо. Рон заметил ее смущение и вопросительно посмотрел на нее, но она лишь едва заметно покачала головой, давая понять, что объяснит все позже. Рон кивнул и принялся слушать вступительную речь докладчика. Все взгляды были направлены на него.
Элис попыталась вникнуть в слова мужчины. Но то ли остывший кофе не давал должного эффекта, то ли сказывался утренний недосып, однако она никак не могла уловить смысл его слов. А может быть, виной были не кофе и не ранний подъем, а голос Майкла, который застал ее врасплох и так не кстати отбросил на двадцать лет назад.
Элис едва заметно потрясла головой, вытесняя неуместные в сложившихся обстоятельствах мысли, и сделала попытку влиться в бархатный поток голоса.
– … я и сам после этого эпизода многое переосмыслил и понял, что сильно ошибался…
Женщина не уловила основное, о чем он говорил – ничего, потом у Рона переспросит, – но услышала нечто невероятное: Майкл Вуд признавался в своей ошибке! Что случилось с беспринципным и непоколебимым в собственных принципах человеком, который всегда считал себя правым и никогда не извинялся? Что изменило его характер: семейная жизнь, возраст или годы служения правительству? А может, и правда, инцидент, из-за которого Харди позвал всех в столь ранний час, был настолько серьезен? Элис умела мастерски придумывать себе головоломки. И даже сейчас, помимо общих задач, она создавала себе дополнительные. Майкл тем временем продолжал:
– Согласитесь, на первый взгляд ничего необычного: авария на оживленном участке трассы, двое пострадавших, виновный с места происшествия скрылся. Подобные случаи происходят ежедневно. Но мистер Доусон работал помощником сенатора и был связан с русскими олигархами, поэтому его дело было передано ЦРУ. Скорее всего, его история закончилась бы передачей материалов полиции и закрытием дела. Но то ли сработал перфекционизм моих ребят, то ли провидение изначально вело нас к открытию, но мы пошли дальше и начали изучать анализы мистера Доусона досконально. Один из наших сотрудников, безупречный до мозга костей, первым обратил внимание на уровень меди в организме пострадавшего. Он был выше допустимых значений в десять раз. При этом уровень ферритина, гемоглобин, все остальные микроэлементы, показатели гормонов в его крови были нормальными. Я бы даже сказал, идеальными. Будь у него серьезное заболевание, мы бы это определили. Однако кроме невозможного для человеческого организма уровня меди он был абсолютно здоровым человеком. Было очевидно, что мы упускаем что-то важное. Перфекционизм позволил нам выиграть время, однако главную роль в истории сыграл случай.
В тот вечер, когда тело мистера Доусона поступило в управление, младший лаборант так торопился успеть на свидание, что забыл утилизировать образцы его крови. Когда утром он пришел на работу, то обнаружил, что кровь в пробирках окрасилась в синий цвет. В этом месте, коллеги, я попрошу набраться терпения и вспомнить лекции профессора Макгонагал.
Большинство из сидящих в аудитории ученых театрально закатили глаза и начали улыбаться. Майкл продолжил:
– Ответьте мне честно, кто-то еще, кроме миссис Баркли, сдал «Основы биохимического анализа крови» с первого раза?
В кабинете раздался смех:
– Легче макаку научить говорить, чем сдать биохимию с первого раза, – рассмеялся Джейсон Грин.
– Полностью с вами согласен, – улыбнулся ему Майкл. – Так вот, я тоже с первого раза ее экзамен не сдал, однако уяснил на всю жизнь, что кровь человека окрашивается в синий цвет, только если у него обнаруживается кислородное голодание или если он проходит курс лечения химическими препаратами. А я повторюсь: и уровень гемоглобина, и запасы ферритина в исследуемой крови были в норме. Ее насыщенность кислородом составляла девяносто восемь процентов. Ничто не указывало на какой-либо недуг. Более того, ни обезболивающих, ни антибиотиков в крови мы не обнаружили. Уровень метгемоглобина составлял девять десятых процента. Генных изменений, подобных мутациям Фугайтов, у мистера Доусона мы так же не обнаружили. Слова его жены и сведения из страховой компании это подтверждали. У семейного врача четы Доусон мы узнали, что никаких лекарственных препаратов и биологических добавок он ему не прописывал, счетов из аптек мы также не нашли. И вообще врач утверждал, что мистер Доусон – уникальный случай: на протяжении десяти лет он обращался к нему лишь раз в год, чтобы продлить медицинскую страховку, как того требовала его служба, и никогда не болел ни вирусными, ни бактериальными заболеваниями. Хронических болезней у него так же не было.
Майкл выдержал паузу и продолжил:
– А сейчас, коллеги, я попрошу вашего особого внимания. Я отлично понимаю: все, что я скажу вам дальше, не будет похоже на речь ученого материалиста и прагматика. Однако то, что мы выяснили с моими ребятами, повергло в шок всю команду. В этом месте я мог бы сохранить интригу и отправиться пить кофе с очаровательной миссис Баркли, однако, понимая ваше нетерпение, я все же продолжу.
Аудитория оживилась, Рон еще раз вопросительно посмотрел на Элис, но она сделала вид, что не замечает его настойчивого взгляда. При упоминании своего имени, Элис улыбнулась и попыталась разглядеть Майкла, но капризное солнце по-прежнему слепило глаза. Майкл продолжил:
– Я стал изучать. Научных исследований на эту тему оказалось немного. Они были однотипными, ничего примечательного. У всех работ выводы сводились к одному и тому же: синяя кровь – результат кислородного голодания организма или химическая реакция на прием лекарственных препаратов. Мне нужно было больше информации. Библиотека управления так же не проливала свет на ситуацию. Мне ничего не оставалось, как обратиться к статьям в интернете. Научных гипотез, кроме тех, о которых мы уже знали, я не нашел, зато наткнулся на книгу молодого писателя-фантаста, некоего Ричарда Хопкинса. В книге под названием «Прыжок в бездну» он описал случай похищения своего отца инопланетными существами. Как ученый я не люблю фантастику, как военный не верю в инопланетян, однако мне пришлось дочитать книгу до конца. В ней я наткнулся на эпизод, в котором Хопкинс описывал, как инопланетяне переливали его отцу их собственную кровь. По словам писателя, она была синего цвета.
Майкл закончил свою речь и оглядел глазами аудиторию. В глазах присутствующих читалось непонимание, они явно ждали продолжения.
Глава 3. Одни вопросы
Майкл отпил из стакана воду и продолжил:
– Я предлагаю пока не делать поспешных выводов, а принять сведения как данность. И еще я точно знаю, что у мистера Харди есть что нам рассказать. Вам слово, маэстро.
Майкл уступил место своему наставнику и прошел в конец комнаты. Пока он шел мимо советников, Элис отметила, что годы придали Майклу небрежной изысканности и грациозности.
– Благодарю тебя, Майкл, – взял слово Энтони Харди. – Ты прав. Мне тоже есть чем поделиться. Итак, друзья. Помните ли вы историю, произошедшую месяц назад на мосту Далласа в Техасе, когда более трех тысяч человек впали в сонную кому на десять дней?
Присутствующие утвердительно закивали.
– А помните, какую версию случившегося власти признали тогда официальной? – снова спросил директор.
– Конечно, помним, мистер Харди, – отозвался Джейсон Грин, – проправительственная компания «ДаЛо» не уследило за отходами и галлоны радиоактивных соединений были случайно вылиты в реку. Их концентрация оказалась такой сильной, что пары отравили людей, стоявших на момент утечки в пробке на том мосту.
– Все верно, Рон, – похвалил Джейсона директор.
– На мой взгляд, мистер Харди, – вмешался Рон, – это полная ерунда. Официальная версия больше похожа на бред моего бородатого дядюшки Бидля, который, выпив лишнего, тоже рассказывал нам с сестрой сказки про прыгающий одноногий котел.
– Вы абсолютно правы, мистер Питерсон, – директор понизил голос. – «ДаЛо» за небывало крупное вознаграждение от правительства взяло на себя ответственность за случившееся. Гонорары пострадавшим были выплачены огромные. Версию с радиоактивными отходами горожане приняли, не требуя доказательств, ведь, согласитесь, подобные объяснения легко укладываются в голове обывателей. Гораздо труднее принять версию о проникновении на планету инопланетян. Не так ли, друзья?
По кабинету прошел взволнованный шепот. Директор продолжил:
– Ни президенту, ни конгрессу жители не простили бы подобной нелепицы. Поэтому, линчевав прилюдно управленческий состав «ДаЛо» и принеся глубокие извинения жителям Далласа, президент предложил всем забыть об инциденте и готовиться к празднованию Дня всех влюбленных. Однако в ту же ночь он созвал срочный совет и поделился истинной причиной внезапного погружения в сон трех тысяч невинных техасцев.
Энтони Харди поправил галстук и пригладил волосы, его щеки покраснели. Элис посмотрела на него с тревогой. Полгода назад врачи диагностировали у него кардиомиопатию. Энтони Харди был классическим случаем сапожника без сапог и, будучи занят спасением планеты, совсем не уделял внимания собственному здоровью, говоря, что глупо расходовать его на такие мелочи.
Он продолжил:
– Созвав срочное собрание, президент рассказал нам, что в тот вечер над мостом Далласа образовалась энергетическая дыра, а говоря ненаучным языком «портал», через который на Землю прибыли существа из другой планеты. Как вы знаете, уфологи утверждают, что инопланетяне посещают нашу планету уже давно. Однако, если признать существование инопланетян официально, разгорится мировой скандал, люди поднимут бунт, полетят вверх цены на продукты, возрастет оборот оружия и наркотиков. Помните, такое уже было в тысяча девятьсот сорок седьмом году, когда недалеко от Розуэлла нашли космический корабль якобы инопланетного происхождения. Правительство не смогло вовремя уничтожить улики. Люди запаниковали. Решив, что верха не в состоянии позаботиться о них, жители решили защищать себя самостоятельно. А как это проще всего сделать? Запастить едой, прикупить оружие и, сидя дома, видеть в каждом незнакомце врага. По официальным сводкам ФБР продажа оружия в тот год возросла в три, а продажа наркотиков – в пять раз. Поэтому попытки правительств скрывать вторжения инопланетных существ от граждан вполне объяснимы.
Но вернемся к случаю на Далласском мосту. Когда образовалась дыра, скопившаяся энергия оказалась такой сильной, что люди, оказавшиеся в непосредственной близости от места внеземного проникновения, не выдержали. Их организм «отключился», люди уснули. Почему они проспали именно десять дней, пока неизвестно. Специалисты в Лэнгли до сих пор пытаются разгадать эту загадку. Благо встречаются среди уснувших техасцев те, кто идут на контакт и соглашаются на медицинские исследования.
Харди остановился, давая присутствующим возможность принять услышанное.
– Случай на Далласском мосту носит неординарный характер, – продолжил он. – Однако в сложившихся обстоятельствах он интересен нам по другим причинам. В день, когда люди впали в сонную кому, на нашу планету, действительно, приземлились инопланетяне. Они посещали нашу планету задолго до Розуэллского инцидента. Правда, раньше военные умели лучше засекречивать материалы и избавляться от улик. Тогда в Розуэлле они допустили оплошность, именно поэтому точкой отсчета нашествий инопланетян на нашу планету считается тысяча девятьсот сорок седьмой год. С появлением интернета в глобальной сети время от времени можно найти статьи очевидцев, утверждающих, что видели тарелки, вспышки в небе, а то и самих инопланетян. Будучи человеком материалистичным, я никогда не воспринимал подобную информацию всерьез, а уфологию считал, простите за грубость, высосанной из пальца псевдонаукой. Скорее всего, я так и отправился бы к праотцам, веря в то, что мы живем во вселенной одни. Однако президент разнес мои убеждения в прах, когда предложил посетить закрытую лабораторию центрального управления.
Энтони Харди с улыбкой посмотрел в сторону Майкла.
– Именно там я и встретился с мистером Вудом впервые после десятилетней разлуки.
Элис заметила, что у директора дрожат руки. Она что-то шепнула на ухо Рону. Тот поднялся из-за стола и поставил перед директором кресло.
– Мистер Харди, ваш рассказ очень увлекательный и, судя по всему, очень длинный. Прошу вас присаживайтесь. Нам будет хорошо видно и слышно вас, даже если вы сядете.
Присутствующие согласно закивали.
– Благодарю тебя, Рон.
Директор виновато рассмеялся и, расстегнув воротник рубашки, занял предложенный стул.
– То, что я увидел в лаборатории, заставило меня изменить мнение относительно ряда фундаментальных наук, в частности анатомии, физиологии и биохимии, – продолжил он. – В лаборатории на высокой медицинской кушетке, со связанными руками и ногами, лежал человек мужского пола. Вернее, внешне он был очень похож на человека, но и отличия бросались в глаза. Ростом он казался не меньше семи футов, волосы на его голове были густыми, коротко стриженными и снежно белыми, как у альбиносов. Его кожа показалась мне прозрачной и при первом осмотре я смог детально разглядеть рисунок его кровеносной системы. Волосяной покров имелся только на голове, на теле волосы отсутствовали. Он спал и выглядел одновременно устрашающим и беспомощным. Микроскопы, термостаты, дистилляторы, анализаторы разных мастей, колбы и пробирки заполняли лабораторию. В дальнем углу располагался длинный стол с большим количеством пробирок, заполненных синей жидкостью. Уверен, вы догадались – это были образцы его крови. Президент попросил мистера Олдмана, директора разведывательного управления, рассказать мне, как это создание попало в его лабораторию. Я поставлю вам запись нашего разговора.
Мистер Харди подозвал Рона:
– Рон, дорогой, помоги мне, пожалуйста.
Рон проделал на рабочем столе компьютера мистера Харди несложные манипуляции. По кабинету полилась сдержанная, но взволнованная речь директора ЦРУ:
«В день, когда на мосту Далласа более трех тысяч горожан впали в сонную кому, я со своими ребятами прибыл на место происшествия. Мы оцепили территорию и ждали приезда медиков. Вдруг со стороны леса примерно в трех милях от нас произошел взрыв. Мы увидели яркую вспышку. Она была не настолько яркой, чтобы отвлечь внимание журналистов от происшествия на мосту, но достаточно мощной для того, чтобы мы с ребятами быстро определили координаты и помчались на место предполагаемого взрыва. Мы увидели поляну, окруженную не слишком густым лесом. Было довольно темно, поэтому мы чуть ли не нос к носу столкнулись с двумя необычными существами. Внешне они были похожи на нас, но их рост явно был выше человеческого раза в полтора, а белоснежные волосы были коротко острижены. Они сидели на траве в позе лотоса, со сложенными на коленях руками, к нам спиной, и не двигались. Источника взрыва возле них мы не увидели. Каких-либо средств передвижения – тоже. Мы попросили их поднять руки и повернуться к нам лицом, но они не отреагировали. Я подошел ближе и повторил просьбу. Они продолжали сидеть к нам спиной. Тогда мой помощник сделал предупреждающий выстрел в воздух, от которого один из сидящих обернулся. Это была женщина. Вернее, мне показалось, что это женщина. Она открыла глаза, но ничуть не испугалась, в отличие от моих агентов, которые были напуганы как дети, увидевшие привидение. Женщина посмотрела на нас большими голубыми глазами. Не только волосы, но и брови с ресницами у нее были белые, а кожа отливала синевой и казалась прозрачной. Когда я попытался заговорить с ней, она медленно встала, посмотрела на меня и подняла руки над головой. В этот момент снова произошла вспышка, такая же яркая, как в первый раз. Желтый свет ослепил нас. Мы зажмурились, а когда открыли глаза, женщины на поляне уже не было. Ее спутник оставался сидеть все так же неподвижно. Я снова попытался заговорить с ним, но он не реагировал. Мы сделали еще один выстрел, но и тогда он не пошевелился.
Затем я связался с президентом и получил от него приказ оставаться возле незнакомца, никого к нему не подпускать и о находке не распространяться. Мои люди оцепили территорию. События на мосту Далласа мы связали с нашим незваным гостем и его более проворной спутницей. Мы исколесили всю округу, но не обнаружили ни ее, ни какого-либо транспортного средства, на котором они могли прибыть. Возможно, то, что продемонстрировала белая женщина, когда исчезла, и было способом их передвижения. Но мы в этом пока не уверены. Я думаю, многое станет понятным, когда нам удастся пообщаться с ним. Он спит уже тридцать дней. Никаких признаков усталости или истощения мы не замечаем. Мистер Харди, нам нужна ваша помощь. Проведите полный анализ организма этого существа и разбудите его, пока он еще дышит. Далее им займутся мои люди.»
Запись остановилась. Никто из присутствующих в кабинете не решался заговорить. Директор продолжил:
– После того, как Майкл рассказал мне историю об аварии с участием мистера Доусона, мы предположили, что между ним и загадочным белым джентльменом из леса может существовать связь. Жена мистера Доусона согласилась нам помочь и предоставила доступ к личным вещам и компьютеру своего мужа. Однако мы не обнаружили в его доме ничего необычного. Мистер Доусон, хоть и занимал должность помощника сенатора, но был вполне обычным человеком. Пока мы изучали его личные вещи, у нас сложилось впечатление, что он и не догадывался о своих природных особенностях. Сказать точно, течет ли голубая кровь в его венах с рождения, или нет, мы не можем. Его родители переехали в Штаты из Ирландии в пятидесятых годах и умерли в конце восьмидесятых, он был единственным ребенком в семье. Детей у мистера Доусона и его супруги не было, поэтому взять образцы крови у кого-то из его кровных родственников мы не смогли.
Подведем итоги, друзья. У нас есть загадочный альбинос, найденный в техасском лесу, кровь которого имеет синий окрас. У нас есть мистер Доусон, помощник сенатора, погибший в автокатастрофе, чья кровь через сутки после аварии стала синей. Есть мистер Хопкинс, писатель-фантаст, который утверждает, что его отца похищали инопланетяне и целый год ставили над ним опыты; в книге говорится, что кровь инопланетян имела синий цвет.
Сейчас к заданию подключены министерство обороны, ЦРУ, НАСА, ФБР и наш НИИ. Основная задача, которую президент поставил перед нами, – провести анализ организма белого существа, и разбудить его, пока он еще жив. Именно поэтому, друзья мои, я собрал здесь сегодня самых выдающихся специалистов нашего института и своих надежных друзей. Мне нужна ваша помощь. Одному мне не справиться. Вы должны понимать, что наша работа будет проходить в атмосфере строжайшей секретности. Каждый, кто нарушит договор, будет отвечать перед законом.
В конференц-зале по-прежнему было тихо. Рон нарушил молчание первым:
– Мистер Харди, как вы считаете, помощник сенатора, мистер Доусон, был пришельцем?
– Я бы не стал употреблять это слово, Рон. Мы продолжаем изучать его анализы. Быть здоровым человеком, каким был мистер Доусон, и иметь такое высокое содержание меди аномально для человека. И все же, я считаю, что для серьезных заявлений у нас пока слишком мало сведений.
Элис попросила слово:
– Простите, мистер Харди, но вы обмолвились, что случай в техасском лесу не единственный и инопланетяне давно нас посещают, а некоторые и живут среди нас. И если принимать в серьез сказанное вами и мистером Вудом, гипотетически среди нас есть инопланетяне? – Она рассмеялась. – Вы хотите сказать, что где-то по стране ходит кто-то с виду не отличимый от нас с вами, имеющий идентичное нашему телосложение, как у мистера Доусона, умеющий говорить, думать и чувствовать не хуже нашего? Но при этом он не человек? Возможно даже, он готовит нам с вами еду в ресторанах или водит такси. Он прилетел на нашу планету из космоса? Но с какой целью? Похитить? Ставить опыты? Поработить? Кто он, мистер Харди?
– Элис, милая, я тебя хорошо понимаю, и поверь, у меня тоже очень много вопросов, – директор сделал попытку улыбнуться. – Пообщавшись с ведущими уфологами, я узнал много интересной информации. Например, то, что существует великое множество самых разнообразных форм жизни вне пределов земного шара. Существ, похожих на того, что мы обнаружили в лесу, называют альбиносами из-за белого цвета кожи и волос. Уфологи утверждают, что строение внутренних органов этих существ схоже с нашим, они умеют общаться с помощью речи и обладают так же способностями к телепатии, умеют передвигаться со скоростью двадцать пять миль в час и у них синяя кровь. Наши уфологи полагают, что альбиносы посещают нашу планету на протяжении двухсот лет.
– Двести лет, мистер, Харди? Получается, есть большая вероятность, что такими инопланетянами можем быть и мы с вами? – Элис обвела взглядом присутствующих и рассмеялась. – Прошу прощения. Я понимаю, в этом мало смешного, но мой смех носит, скорее, истерический характер. Когда я не могу что-то объяснить, мой внутренний компьютер ломается. Вы же знаете, мистер Харди.
– Все в порядке, Элис. Я понимаю твои чувства.
– А как же мистер Доусон? – Элис была взволнованна. Она отодвинула стул и сама не заметила, как принялась ходить по кабинету:
– У него синяя кровь, но он не двухметровый альбинос. Внешне он вообще никак не отличается от людей, но у него невероятно высокое содержание меди в крови.– Элис покачала головой. – Я не могу поверить в то, что говорю. Он тоже инопланетянин?
– Вполне вероятно. И я допускаю так же то, что я, или Рональд, а может быть, и ты, моя милая, можем оказаться загадочными инопланетянами.
Харди хотел развеять обстановку, но собравшимся нужно было время, чтобы привыкнуть у новой информации. У Элис закружилась голова. Отличие мужчин от женщин в том и состоит, что мужчинам достаточно пожать друг другу руку, чтобы принять какую-либо информацию, пусть даже она идет в разрез всем существующим законам логики и не укладывается в границы дозволенного. Женщины же, будучи созданиями более эмоциональными, в критической ситуации нуждаются как минимум в глотке бодрящего кофе.
Элис направилась к выходу:
– Прошу меня извинить.
Мистер Харди поспешил за ней. В дверях, понизив голос, он сказал:
– Элис, дорогая, я должен был рассказать тебе раньше. Прости меня. Я не знал, как лучше это сделать, поэтому и попросил Майкла приехать. Я знал, что ты не будешь против.
Элис заставила себя улыбнуться:
– Я не против, Тони. Просто я не выспалась и у меня кружится голова. Я схожу к Мари.
– Да, конечно. Отправить Рона с тобой?
– Нет, я справлюсь.
– Ты уверена?
– Да, все в порядке, – она обняла босса и направилась к лифту, – двадцать минут, мистер Харди, и я буду как огурчик. И кстати, где сейчас находится этот загадочный инопланетный джентльмен?
– Ближе чем ты думаешь, дорогая. Он здесь, в нашей западной лаборатории.