Язык наш русский и Ё-моё

ЯЗЫК НАШ РУССКИЙ И Ё-МОЁ
Владимир Николаевич Романов-Рамзов
Во-первых, доказывается, что буква Ё нужна не только в алфавите и в разговорной речи, но и письменно на своих местах. Иначе путаницы, в результате подмены Ё на Е, не избежать. Во-вторых, предлагаются простые и логичные правила и предложения, облегчающие изучение русского языка и применение его в устной и письменной практике. Используйте нововведения в своей речи, если вы согласны с ними. Это будет язык демократический в отличие от языка академического, трудного, заумного, с нелогичными правилами и исключениями из них.

Владимир Романов-Рамзов
ЯЗЫК НАШ РУССКИЙ И Ё-МОЁ

Язык наш русский и Ё-моё
ГЛАВА 1.
Сколько букв в русском алфавите?
А а              Б б             В В              Г Г               Д Д              Е е             Ж Ж          З З
И И             Й Й             К К               Л Л             ? ?         н н          о о       П П
Р Р             С С             Т Т              У У           Ф ф             Х Х             Ц Ц            Ч Ч
Ш Ш        Щ Щ           Ъ ъЫ Ы           Ь  ь             Э Э             Ю Ю        Я Я

Да-да, именно 32 буквы было в алфавите 1918-1942г г. Пока Сталин, читая список военачальников, не обратил внимания на фамилии типа Ковалев, Муравьев, Пчелкин и прочие, в которых напрашивалась буква Ё. И со следующего дня ввёл букву Ё в алфавит как полноправную букву русского алфавита.
Но «недолго музыка играла», и уже в 1956 году были приняты «Правила русской орфографии и пунктуации», по которым букву Ё вновь заставили играть в прятки.
«§ 10. Буква ё пишется в следующих случаях: 1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное). 2. Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма. 3. В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т.п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения. Примечание. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется йо, например: йод, йот, район, майор.»
И то, что возмутило Сталина, то есть извращение имён и фамилий, опять молчаливо разрешили! Скорее всего, как пример борьбы с культом личности. И вновь появились Петр,Семен, Березин, Пчелкин… Если бы не Интернет, то мы оставались в неведении относительно даже известных фамилий Ришелье, Фет, Депардье, Монтескье, не подозревая, что их фамилии пишутся с буквой Ё: Ришельё, Фёт, Депардьё, Монтескьё. Наоборот, никто уже не пишет и не произносит эти фамилии с буквой Ё. А сколько бюрократических ошибок в документах, когда путают Е и Ё!  Часто в паспортах и других документах пишут Е ( вместо Сёмин вдруг Семин, а затем эти же бюрократы объявляют: «У вас проблемы!»).
А многие ли знают, как надо говорить и писать свёкла, берёста, заём, жёлчь, акушёр, блёкло, жёрнов, маркёр, шофёр, молодёжь, мушкетёр, планёр, тенёта, щёголь, галёрка, сдвоённый, расклёшенные (брюки, юбки) и, вероятно, ещё многие-многие слова, в которых из лени вместо Ё писали Е? А теперь эти слова перешли в разряд устаревших и многие из них пишут и уже произносят через Е. Но стало возможно и обратное явление: афёра вместо афера, гренадёр вместо гренадер.
А вот далеко не полный список «парных» слов, в которых Е-Ё меняют смысл написанного: мел – мёл, летом – лётом, все – всё, познает – познаёт, берег – берёг, ведро – вёдро, совершенный – совершённый, вселенная – вселённая, слез – слёз, боек – боёк, передохнём – передохнем, разряженный – разряжённый, Левин – Лёвин,небо-нёбо, осел-осёл, …
А сколько сомнений в собственной грамотности доставляют нам слова типа щелочно?й – щёлочный, гру?шевый – грушёвый, углу?бленный – углублённый, наро?щенные – наращённые, хо?леный – холёный, новоро?жденный – новорождённый, живоро?жденный – живорождённый, … А всего-то надо было не подменять букву Ё на Е; это разные гласные, более того, буква Ё устраняет сомнения в ударении, ибо всегда является ударной.
В заключение перл реформирования. Из декрета 1918 года «О введении новой орфографии»: 10. Писать в родительном падеже единственного числа местоимения личного женского рода ЕЕ вместо ЕЯ. Вот так это должно было звучать: «Позовите мне ее!» Не сразу и поймешь о чем речь; просто во время тотального дефицита даже для декрета не нашлось буквы Ё, самой молодой и самой сильной среди гласных русского алфавита, ибо эти две точки над Е обозначают не только другой звук, но и знак ударения в слове, – а именно Ё.
Казалось бы вывод прост как дважды два:
Всегда употреблять букву Ё, не подменяя её буквой Е из лени или «экономии».
Весомых аргументов у противников буквы Ё нет. Когда-то, век назад, выпускали пишущие машинки без буквы Ё, а писатели строчили свои опусы с такой скоростью, что ставить две точки над Е было весьма обременительно. И это как-то оправдывало подмену Ё на Е, хотя по звучанию они различны, и надо знать слово, чтобы не замечать подмены. Уже снизу возникло движение Ёфикаторов, даже создана программа, расставляющая букву Ё в текстовом редакторе. Простые люди понимают, что буква Ё – равноправная буква русского алфавита, и подменять еЁ буквой Е нельзя, это грубейшая ошибка, которая не упрощает русское письмо, а усложняет его не только для иностранцев, но и для россиян. А надо-то всего-навсего принять простое правило:
Обязательно употреблять букву Ё на своём месте, не подменяя её буквой Е.
В каком ещё языке так пренебрежительно относятся к надстрочным знакам? Что получит ученик в Германии, если употребит О без умляута вместо ?? Зачем к сложностям русского языка специально добавлять ещё одну с игрой в буквы – Е или Ё? Глупость или далеко не мелкое вредительство? Кому нужна эта путаница, особенно с фамилиями. Вот читаем: «Орфографическая комиссия …(председатель – Д. Н. Шмелев,…)». Стоп! А правильно ли мы читаем? Шмелев или Шмелёв? Приходится заглянуть в Википедию. Ага, всё-таки Шмелёв. А вот обратный пример: «В состав этой комиссии входили видные языковеды, такие, как В. В. Виноградов (председатель), Р. И. Аванесов, А. А. Реформатский, С. И. Ожегов,…». Опять стоп! Более по-русски звучит Ожёгов, но вдруг Е на своём месте? И где тогда ставить ударение? Опять Википедия… Да, это Ожегов с ударением на первом слоге.
Те же проблемы с фамилиями Киселев, Демин,  Рыбачев, Булычев, Дождев, Кудряшев, и т.д., и т.п.
Из «Петра Первого» А.К. Толстого: «При этаком-то государе передохнем!». И гадай опять, что хотел сказать автор, или просто подшутил над читателем: пусть гадает, при каком государе передохнём, а при каком передохнем. Вот при Ельцине и вопроса Е или Ё не возникло бы, а для ясности поставили бы знак ударения над О. Капитализм…
Вывод тот же:Буква Ё полноправная буква русского алфавита и всегда должна употребляться на своём месте без подмены еЁ на Е. Тем более, что она обычно указывает ударный слог без знака ударения.
Современные возражения: на компьютерах буква Ё вынесена в уголок, а на телефонах вообще прячется под буквой Е. Здесь ясно видны изъяны реформ образования, когда следствие путают с причиной. На самом деле, если бы Ё употреблялась без подмены на Е, то нашлось бы своё место для буквы Ё на клавиатуре. А то, что Ё оказалась на задворках клавиатуры, то это как раз следствие её необязательного употребления. Более того, в текстовых редакторах подчёркивают слово с Ё как ошибку! Хотя при обязательном употреблении букву Ё, ошибкой надо считать, если Е стоит на месте Ё.
Даже школьники при опросе (более 90%) считают, что Ё должна употребляться без подмены еЁ буквой Е. И их обоснования куда разумнее, чем детский лепет противников буквы Ё. «Ё нужна в целях сохранения русского языка и помощи при чтении», «Ё звучная и красивая», «надо, чтобы дети знали, как правильно произносить слова»… А Солженицын высказался резко: «Пренебрежение буквой «Ё» неизбежно затянет нас и в дальнейшую энтропию языка».
Но нашим языковедам логика и здравый смысл не указ. В 1956 году они отменили обязательное употребление буквы Ё, таким образом борясь с культом Сталина. И с тех пор отношение ученых мужей к букве Ё традиционно отрицательное.
Вот и последний итог: 2022год, Министерство просвещения России отказалось от идеи вернуть букву «ё» в правила русской орфографии и придать ей статус обязательной. Как пишут: «была ёлка – будет елка». Председатель Орфографической комиссии РАН А.Д.Шмелев пояснил, что проект правил был подготовлен на основе «самого авторитетного пособия по русской орфографии и пунктуации» – академического справочника 2006 года.
Итак, если эти люди боятся обидеть «авторитеты», то и председателя будем звать, как написано, а именно – Шмелев А.Д. , ведь ему всё равно. По словам Алексея Шмелева, полный свод правил орфографии Институт русского языка РАН подготовит к концу 2023 года. И если РАН опять надругался над самой сильной гласной Ё, то каких-то улучшений и упрощений в других правилах ждать нечего. Это будет перепев «самого авторитетного» справочника 2006 года. А авторитет правил в их объёме. «Правила практически не отступают от словаря Лопатина на 160 000 слов (единственное различие – "вот-те раз"). Правила более полны, чем правила 1956 года, из-за чего и более сложны. В частности, правила написания о/ё после шипящих занимают 6 страниц, а правила написания двойного н – 9 страниц.» (А вот вам ещё пример «авторитетного» реформирования: Ворд подчёркивает точку перед закрытием кавычек как ошибку. Смешно!.. Восклицательный, вопросительный знак должны стоять до кавычек, а точка почему-то после.)
Ощущение, что реформирование русского языка проводит пятая колонна, всё усложняя правила и создавая академический русский язык, который простым смертным не понять и не постичь. И цель у реформаторов простая – не допустить русский язык в качестве конкурента английскому в роли международного языка.
А наша задача совершенно другая: создавать демократический русский язык, сохраняя преемственность его от предков к потомкам, и упрощать формальную сторону, не обедняя сторону содержательную, в которой кроется всё богатство языка русского.
И первый шаг – это
признание буквы Ё в качестве равноправной буквы русского алфавита и её практическое использование на своём месте в словах,
не обращая внимание на запреты реформаторов. Устами детей глаголет истина: «Ё нужна в целях сохранения русского языка и помощи при чтении.» А иностранцы, изучающие русский язык, будут рады любому упрощению, облегчающему овладение и пользование языком русским. Как читать иностранцу ешкин кот, если и многие русскоязычные прочитают как написано, а со временем появятся выражение Ешкин кот, Е-мое, как появились варианты желчь, свекла, береста, шофер,и др. с тенденцией подмены Ё на Е даже в разговорной речи.

Но с постоянного употребления буквы Ё демократизация русского языка только начинается. А в основании демократизации надо положить упрощение и логическое обоснование, а не авторитарность и волюнтаризм, типа: «Грот рекомендовал…»

ГЛАВА 2.
РУССКИЙ ЯЗЫК – ОТ
АКАДЕМИЧЕСКОГО К ДЕМОКРАТИЧЕСКОМУ
В отличие от языка академического, правила которого закреплены в учебниках и словарях, давно пора предложить язык демократический, упрощающий и овладение языком, и пользование им.
Пример простой:
" Корень плав – плов. Под ударением и без ударения пишется а: пла?вать, лесоспла?в.  плаву?чий, плавни?к, поплаво?к, плаву?н, плавуне?ц (жук), плаву?нчик (птица), сплавля?ть, сплавно?й, на плаву?, наплавно?й;        но: пло?вец и пло?вчиха с буквой о. "

И чем провинились ПЛАВЧИХА и ПЛАВЕЦ? К тому же слова «хорош пловец» чаще применяют к восточному блюду, а не к человеку. Поэтому разрешите эти слова проверять словом «плавать», а не словом «плов», и писать ПЛАВЕЦ И  ПЛАВЧИХА, потому что на вопрос «почему ПЛОВ…?» вразумительного ответа не ждите. Главное, не считайте это ошибкой, а там само приживётся, потому что такие надуманные исключения надо оставить на совести академиков, а нам проще обходиться без них.
У вас наверняка есть свои претензии и к правилам, и к исключениям из правил. Здесь главный принцып (попробуйте произнести И после Ц (ПРИНЦИП) … ага, не выходит! И ни у кого не выйдет):
НЕ НАВРЕДИ!

Сейчас вопрос сложности многих правил и исключений из них, «принятых в образованном обществе», часто предлагают решать экстремально: одни (славянофилы) предлагают возродить дореволюционную письменность, а другие (новые западники) предлагают перейти на латиницу (как бы для открытости миру).
Есть и среднее звено. Очень эмоционально отстаивает русский язык Рябцева С.Л. Например, она считает ( и не только она!), что советские реформаторы протащили дьявола через приставку БЕС – (бес-страшный, бес-платный, бес-путный и т.д.)
А каким без-страшным патриотом России и русского языка является Михаил Задорнов; его душа с нами, пока мы будем его читать и смотреть его выступления. Он русский пророк, который вернул людям не только любовь к русскому языку, но и гордость и самоуважение наРОДУ, который американская демонкратия ввергла в нищету и вырождение.
Хочется только добавить: если рассматривать народ не только вширь (как совокупность живущих ныне), но и вглубь (народ, включающий в себя и предков и потомков), то только один общий язык сохранит связь поколений. И потомки будут благодарны предкам, если понимать их будут без перевода и словаря.
Можно в антипример привести Узбекистан: чтобы избавиться от коммунистического прошлого, перешли на арабский, но что-то не устроило – ввели латиницу… В общем, не только порвали с прошлым, но и разорвали связь поколений. То же самое происходит в Казахстане. А ведь их алфавит на основе кириллицы поражал своим соответствием букв и звуков (целых 42 буквы!). Узбекский алфавит тоже превосходил русский, но удивлял отсутствием буквы Ы (звук есть, а буквы для него нет!).
К тому же почти вся литература этих стран была издана в советское время… на кириллице.
Вывод прост: реформ русского языка допускать нельзя, но небольшие изменения в правила правописания вносить необходимо, чтобы и учить язык было легче, и не зависать над трудными словами, вспоминая правила, исключения и … теряя мысли нить.
Заодно облегчим жизнь иностранцам: хочется, чтобы язык наш учили, не сетуя на трудности его освоения.
Исходя из этих соображений, будем дальнейший текст писать на демократическом языке, считая его альтернативным и возможным наряду с академическим. А именно практика выявит и достоинства и просчёты и подскажет новые варианты.

УЧЕБНЫЙ АЛФАВИТ
АКСИОМА №1: И ГЕНИЙ НАЧИНАЕТ С АЗБУКИ!
Когда-то у русского языка была азбука, а не алфавит, где каждая буква обозначала не только звук, но имела ещё своё имя. «аз, буки, веди, …», которые читались как связный текст (послание) и определяли место каждой буквы в тексте, их порядок. К тому же, в древне-русском языке все слоги были открытые, то есть оканчивались гласной буквой (дерево, ворота, городъ). Какой певучий и завлекательный был наш язык! Отголоски древне-русского сохранились в фольклоре, например: «Во поле берёзонька стояла, люли-люли стояла…».
Однако введение кириллицы и реформы азбуки превратили её в алфавит. Но многие ли из нас помнят его наизусть, то есть букву за буквой? В очерёдности букв не видно ни смыслового порядка, ни какой-то логики. Поэтому для внеклассного чтения предлагается более понятный и логичный алфавит.
ГЛАСНЫЕ ЗВУКИ (И БУКВЫ)

ТВЕРДЫЕ                         А О У Э Ы

МЯГКИЕ                           Я Ё Ю Е И

СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ (И  БУКВЫ)

ЗВОНКИЕ            Б В Г Д Ж З          Л М Н Р

ГЛУХИЕ               П Ф К Т Ш С         Х Ч Щ Ц

Ба, ВыГоДу  ЗаЖаЛ  МиНёР       (ЗВОНКИЕ СОГЛАСНЫЕ)
| п  | а | р | н  | ы | е
П   Ф   К   Т    С  Ш          ХоЧю  ЩеЦ       (ГЛУХИЕ СОГЛАСНЫЕ)

ЗВУКИ (И БУКВЫ )

только  ТВЁРДЫЕ          Ж Ш Ц   

только  МЯГКИЕ             Ч Щ

Остальные согласные могут быть как твёрдыми, так и мягкими. На письме мягкость согласных обозначается мягкими гласными (Я, Ё, Ю, Е, И)  или мягким знаком Ь : МАЛ-МЯЛ, МЫЛ-МИЛ, МЕЛ-МЕЛЬ.
В алфавит также входят буквы:
Й (И КРАТКИЙ)
Ь (МЯГКИЙ ЗНАК)
Ъ (ТВЁРДЫЙ ЗНАК)
Всего в современном русском алфавите 33 буквы.
*****
ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ
1) Все согласные называть с буквой Э на конце: лэ, мэ ,нэ, рэ, хэ, шэ,… , кроме мягких  че, ще;   это просто и логично.
2) После только твёрдых ж, ш, ц  писать только твёрдые гласные (  А, О, У, Э, Ы ): жэна, пишы, шыпы, шолк, цырк, цынга, цыркуль; после только мягких ч, щ писать только мягкие гласные ( Я, Ё, Ю, Е, И ): чящя, чяс, чю, щюка. Иначе принцып «говори как пишэтся» без этого правила оказывается невыполнимым. (( Но ж можэт применяться и в мягком "французском" варианте: Жюль, жюри, …))
3)  Правило: "Разделительный Ъ (твердый знак) нужно писать на стыке приставки и корня, если приставка оканчивается на согласную, а корень слова начинается на любую гласную букву (а не только гласные Е, Ё, Ю, Я.)  Например: ПОДЪЕЗД, ИЗЪЯВИТЬ, ИНЪЕКЦИЯ, а также: СЪИГРАТЬ (сыграть?), СЪЭКОНОМЬ (сэкономь),  ИЗЪИДИ! (изыди?), СЪУМНИЧАТЬ (сумничать?), СЪОСТРИТЬ (сострить?),  СЪАРКАНИТЬ (сарканить?)" И Т.Д. Как вариант: вместо Ъ проще ставить дефис: ПОД-ЕЗД, ИЗ-ЯВИТЬ, ИН-ЕКЦИЯ, С-ИГРАТЬ, С-ЭКОНОМЬ, С-ОСТРИТЬ, ИЗ-ИДИ! )).

4) Й (и краткий) не тянет на гласный звук, так как не образует слога. Но если отнести Й к согласным, то мягкие гласные Я, Ю, Е, Ё мы должны будем считать слогами, а не буквами (йа, йу, …). Поэтому  название «полугласный» или «неслоговой» кажется наиболее приемлемым.
5) На конце слов и внутри слов после твёрдых шипящих Ж, Ш вместо мягкого знака надо ставить твёрдый знак Ъ (услышъ, отрежъ, шъют, рожъ). Но в словах мужского рода с окончанием на Ж, Ш твёрдый знак Ъ не ставится ( нож, манеж, шалаш, …).
6) На конце слов после  мягких ч, щ  ставиться мягкий знак ( ночь, помощь. навзничь, …), кроме слов мужского рода (луч, путч, хрящ, …).
7) Всегда употреблять букву Ё, не подменяя её буквой Е  "из экономии" ( берёг, свёкла, берёста, ёлка, звёзды, узнаём, вёдро, Лёвин и т.д.). Но после твёрдых Ж и Ш и Ц писать надо как звучит, то есть О ( жолудь, шолк, шопот, цокот, … ).
8) только в односложных словах не ставить ударение

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71056756?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Язык наш русский и Ё-моё Владимир Романов-Рамзов
Язык наш русский и Ё-моё

Владимир Романов-Рамзов

Тип: электронная книга

Жанр: Современная русская литература

Язык: на русском языке

Издательство: Автор

Дата публикации: 10.09.2024

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: Во-первых, доказывается, что буква Ё нужна не только в алфавите и в разговорной речи, но и письменно на своих местах. Иначе путаницы, в результате подмены Ё на Е, не избежать. Во-вторых, предлагаются простые и логичные правила и предложения, облегчающие изучение русского языка и применение его в устной и письменной практике. Используйте нововведения в своей речи, если вы согласны с ними. Это будет язык демократический в отличие от языка академического, трудного, заумного, с нелогичными правилами и исключениями из них.

  • Добавить отзыв