Мохнатое путешествие в страну без времени

Мохнатое путешествие в страну без времени
Александра Эстремадоиро Морено
В далекой деревне, где леса плавно перетекали в горы, а горы в поля, жила самая обычна семья: мама, папа, 5-летняя дочь Лесси и две непоседливые австралийские овчарки.
Однажды одна из овчарок нашла загадочный предмет, который заставил девочку и собак отправиться в удивительное и местами опасное приключение, где героям предстоит очаровываться увиденными пейзажами , научиться доверять и поддерживать друг друга и даже побороться со временем.
Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.

Александра Эстремадоиро Морено
Мохнатое путешествие в страну без времени

Глава 1
В далекой деревне, где леса плавно перетекали в горы, а горы в поля, жила самая обычная семья: мама, папа, 5-летняя дочь Лесси и две непоседливые австралийские овчарки. У каждого члена семьи было своё любимое дело: мама ухаживала за садом, преображая своими руками всё вокруг, а папа творил волшебство, превращая дерево в удивительные игрушки.
Лесси же обожала листать книги о приключениях, затерянных городах и загадочных островах. Она даже попросила научить её читать, чтобы бескрайний мир знаний раскрылся для неё сквозь страницы книг. Лесси была удивительно доброй, любознательной и хитрой девочкой. Каждый день мама заплетала её густые, кудрявые волосы в аккуратный колосок, но её любовь к приключениям ежедневно оставляла от утренней причёски только название, а жажда любопытства часто становилась причиной интересных последствий. Так, например, однажды, услышав, что утро необходимо начинать с кофе, она решила во что бы то ни стало его попробовать.
Она прекрасно знала, где стоит банка с нужной «сыпучкой», поэтому, взяв стул и заручившись поддержкой двух лохматых подруг, полезла наверх. Найдя заветный напиток в сухом виде, она тут же решила его попробовать. Лесси аккуратно открутила кружку и, взяв ложку, попробовала кофе.
Пупсик и Жужа внимательно наблюдали за этим забавным экспериментом, но резко изменившее выражение лица Лесси заставило их задуматься и даже насторожиться.
– «Горько!» – резюмировала Лесси.
–«Хотите попробовать?» – протягивая банку странного напитка, спросила девочка.


Жужа с азартом поднялась на задние лапы и выхватила банку из рук Лесси.
Кофе тут же попало в рот Жуже, но вместо восторга её выразительная мордочка выдала недовольство. Вкус не впечатлил её рецепторы, и с уверенностью, которую могла проявить только собака, она подкинула банку кофе в воздух. В полете банка естественно разлетелась, а все её содержимое упало прямо на Жужу.
Лесси и Пупсик принялись помогать стряхнуть гранулы кофе со спины подруги, но все их усилия были тщетны, поскольку кофе волшебным образом проникло в шерсть изначально белой Жужи и окрасило её в благородный кофейный оттенок.
После этого случая мама строго-настрого наказала дочке предупреждать её обо всех своих идеях, а Жужу было принято решение называть Капучинкой. Чему сама Капу была несказанно рада и даже гордилась тем, что именно её шерсть так окрасилась.

Глава 2.
После инцидента с кофе в семье все уже привыкли к новому цвету и имени Капу и каждый вернулся к своим повседневным делам.
Лесси решила разнообразить свою жизнь, поэтому начала ходить на современные танцы, а мама и папа готовились к сбору урожая.
Капу и Пупсик чаще обычного проводили время вдвоем. Они даже полюбили исследовать окрестности села, активно используя свои носы, и каждый день принося домой новые интересные находки(они так думали, мама же ежедневно выбрасывала найденный ими хлам).


В одну из таких прогулок Пупсик обнаружила загадочный сверток цвета мокрого песка, но ни она, ни Капу не могли разобрать что это за вещица. Любопытство побудило их обратиться за помощью к маленькой хозяйке. Поэтому прибежав домой они сразу направились в комнату Лесси и без всякого стеснения кинули сверток прямо в руки девочке.
Лесси конечно же была ошарашена наглость мохнатых, но прогонять не стала, а напротив начала аккуратно разворачивать сверток.
Оказалось, что находкой стала загадочная карта, с кучей неизведанных мест, черточек и флажочков.
Девочка не знала, что ей делать с таким сокровищем и вслух сказала:
– «Это карта! Скорее всего нашей местности, потому что я узнаю эти горы. Но только что она скрывает я не знаю.2
Пока Лесси делилась мыслями Пупсик осторожно подошла поближе и посмотрев на карту своими разноцветными глазами решила ее обнюхать. Секунду спустя ее нос уткнулся в твердый лист бумаги, но уже через мгновение собака резко отпрыгнула, вскрикнув —«Ай!»
– «Что?» – удивлено спросила Лесси.
– «Что? Что? Колется, говорю!» – проштудировала пупсик.
Глаза Лесси тут же полезли на лоб от удивления.
– «Ты говоришь?»
– «Я? Конечно говорю! Так, стоп, она меня слышит? Она меня понимает?» —смотря на Капу спросила Пупсик.
На что та молча кивнула.
– «Ехуууууу! Принеси мне тех, косточек, что я люблю! Ну пожалуйста!» – сев на задние лапы и собрав передние на груди попросила Пупсик.


Лесси молча пошла за косточками, бубня под нос что-то похожее на «я сошла с ума».
Девочка вернулась в комнату через пару минут и, уже поднимаясь по лестнице, услышала разговор двух мохнатых сестер. Она остановилась на секунду, чтобы прислушаться и понять, не чудится ли ей. Но оказалось, что слух ее не подвел, в комнате действительно разговаривали две собаки.
Открыв дверь, она увидела улыбающуюся Капу и ожидающую свое лакомство Пупсика. Девочка аккуратно протянула косточку старшей из сестер и вопросительно посмотрела на Капучинку. Тишина длилась не долго. Молчание прервала Капу, взвизгнув: – «Лесси, я тоже говорю: баклажан, тррррость, машина! Опилки, кость, телевизор!»
– «Уймись!» – прервала восторг рассудительная Пупсик. «Дорогая, садись, я сейчас все объясню» – обращаясь к Лесси, сказала Пупсик и принялась рассказывать девочке о том, как они нашли сверток, как карта ее уколола, как Лесси ушла, а Капу в тот же момент решила завершить незаконченное Пупсиком дело, но потерпела фиаско в виде укола прямо в любопытный нос, о том, как Капу начала говорить по-человечески и о том, что оказывается карта волшебная.
– «Это я догадалась» – гордо произнесла Капу. Удивление, растерянность и радость переполнили сердце Лесси настолько, что она не могла и слова вымолвить. Капу как будто поняла это, поэтому дерзко спросила:
– «Ты что язык проглотила?»
– «Я? Нет! Я просто не ожидала такого поворота событий. Но я безумно рада!»
– «Обнимашки?» – предложила Капучинка.
– «Обнимашки!» – весело поддержала Лесси.
Друзья еще долго говорили обо всем и не о чем, и в итоге решились на разгадку тайны карты. Они понимали, что впереди их ждет увлекательное и возможно опасное путешествие в поисках ответов, поэтому решили не торопиться.
– «Нам нужно подготовиться, выходим послезавтра в полночь. Завтра полнолуние, поэтому ночью будет светло, рассвет ожидается около 5, и я думаю, что к завтраку мы успеем вернуться» – как-то очень по-взрослому произнесла Лесси. Мохнатые не думая согласились, после чего все разошлись по комнатам и легли спать.

Глава 3
В полночь три подруги отправились в путь. Лесси взяла с собой провизию, воду, перчатки, фонарик, компас и даже швейный набор. Через пару часов они добрались до первой точки на карте. Перед ними возвышалась высокая гора, и у всех встал вопрос – как ее преодолеть? Обходить гору было неудобно и долго, а карта подсказывала, что здесь должен быть вход.
Собаки принялись обнюхивать территорию в поисках подсказок, а Лесси просто ждала. Присев на землю, она обнаружила блестящий предмет рядом. Дотронувшись до находки, она вдруг вскрикнула, а на ее руке появилась полоса от острых когтей какого-то животного. Собаки тут же прибежали на помощь, на перебой спрашивая, что случилось и почему она кричала. Но Лесси не успела ответить, потому что из травы показались зеленые, раскосые глаза и два блестящих клыка.


Все замерли.
– «Здрауствуйте, путники? Чтоу примяуло вас сюдау?» – посыпался голос.
– «Мы вход ищем» – не задумываясь ответила Капу.
– «Мыу? Это ктоу?»
– «Я Капучинка, белая, это Пупсик, ну и Лесси. Она наша хозяйка! Хозяйка это хоррошоу» – продолжал голос.
– «Знаучит онау человяу, мяу. А выу кто тогдау?»
Голос начал приближаться, а глаза становились все ярче.
– «Для медмяудя вы слишко мауленькие, для собак у вас слишком страунное обличие…дауже хвостов нет.»
– «Позвольте вмешаться» – произнесла Пупсик.
– «Дело в том, что отсутствие хвостов не говорит о том, что мы не собаки. Просто эволюция так решила. В прошлом наши пробабушки и прадедушки были пастухами и пастушками, и хвосты им очень мешали маневрировать, загоняя непослушных овец в овчарни. Поэтому спустя столетия наши хвосты стали меньше, а иногда и вовсе отсутствуют.»
Лесси обомлела от исторической справки настолько, что даже не заметила, как голос переместился с прежнего места и принял очертания похожие на кота. В лапе у незнакомца поблескивал тот злополучный предмет, за который Лесси получила царапину. Приглядевшись внимательнее, она поняла, что это ключ, и скорее всего именно его ищет компания. Но вот как его забрать, да и куда вставить… Лесси осторожно произнесла:

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71039653?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Мохнатое путешествие в страну без времени Александра Эстремадоиро Морено
Мохнатое путешествие в страну без времени

Александра Эстремадоиро Морено

Тип: электронная книга

Жанр: Книги о приключениях

Язык: на русском языке

Издательство: Автор

Дата публикации: 04.09.2024

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: В далекой деревне, где леса плавно перетекали в горы, а горы в поля, жила самая обычна семья: мама, папа, 5-летняя дочь Лесси и две непоседливые австралийские овчарки.

  • Добавить отзыв