Остров Надежды
Валерий Радугин
Том Блоксли, простой плотник, нанимается на корабль и отправляется в путешествие. Корабль попадает в шторм и терпит крушение у необитаемого острова. Том Блоксли помогает семье хозяина судна спастись и обустроиться на новом месте. Вместе с четными матросами он находит пещеру, из которой он сделал крепость. Спасает часть добра с корабля. Часть матросов с корабля под командой боцмана хотят забрать силой все добро, что спас Том. Они нападают на крепость. Защитники отбивают атаку. Проходит несколько лет. К острову причаливает пиратский корабль. На корабле бегут пленники и ищут спасения в крепости. Сред пленников хозяин судна. Том принимает новый бой. Захватывает судно. С почестями возвращается домой.
Валерий Радугин
Остров Надежды
Глава 1. Знакомство
Меня зовут Том Блоксли. Я англичанин. В молодости мне пришлось много учится и работать. Кем я только не работа: портовым грузчиком, кузнецом, плотником и даже каменщиком. Все эти навыки мне пригодились в жизни без них я не стал бы состоятельным человеком и не преодолел все трудности, которые на меня выпали. В 20 лет мен пришлось столкнуться с жестокими лишениями и коварными и злыми людьми, а также пережить кораблекрушение и борьбу с пиратами. Со мной были люди, которые мне были дороги и которые мне во всем помогали. шли со мной рука в руку. Которые отдать жизнь друг за друга за друга. Но обо всем по порядку.
Когда мне исполнилось 18 лет. Я твердо решил отправиться в путешествие. Посмотреть мир и попробовать себя в чем-то новом. С помощью старинного друга моего отца я поступил на службу на судно «Австралия» корабельным плотником. Отец перед отъездом подарил мне свой сундук, в котором, по его словам, есть все в чем я не буду нуждаться, в нем собраны все нужные инструменты. Через несколько дней я отправился в город Бристоль, где меня ждал корабль и новая жизнь
Хозяин судна мистер Смит был богатым человеком, сколотивший свой капитал за счет целеустремленности изобретательности и небывалой энергией. Это был добродушный веселы и энергичный человек. Капитан судна представил меня ему, когда я только прибыл на судно. Меня проводили в его каюту. Разглядывая меня с любопытством, он спросил, что я могу делать и могу ли я показать свое мастерство. Я не нашёл ничего лучше, как показать свои изделия вырезанной из куска дерева. Я их прихватил с собой в память былой жизни. Это были: фигурки животных, вырезанные из дерева: трубка для курения все возможные не большие ложки и чашечки и другие мелочи. Мистер Смит долго с и с интересом рассматривал все это. Ему очень понравилась трубка для курения, которую я ему с великодушием подарил. Он велел слуге позвать жену и детей, которые тотчас же и пришли. Его жену звали Элен. Красивая женщина с одухотворенным приятным добродушным лицом мило улыбалась поздоровалась со мной. За ней стояли их дети Девушка лет 17 Эльза и мальчик 14 лет Роберт. У самой двери каюты стояла воспитательница детей Мери девушка 18 лети дворецкий мистер Джо Брикет. Мистер Смит пригласил всех посмотреть мои изделия. Миссис Элен, а особенно Мери и Роберт пришли в восторг от увиденного.
Мистер Смит видимо был доволен и сказал мне:
– Молодец! Годишся! Жить будешь жить моими слугами. Мистер Брик, позаботьтесь об этом, проводите молодого человеке в свободную каюту.
Стоит подробнее рассказать о корабле и о его экипаже. Судно «Австралия» представляет собой трехмачтовый бриг. В кормовой части расположено 6 кают, в них размещались: в первой каюте Мистер Смит и его жена, во второй и третей Эльза и Роберт, в четвертой дворецкий и его жена, в пятой Мери Стоу и Алиса Брик, ну а шестую отдали мне, а каюты капитана и его помощника находились на носу судна и выходили на палубу.
Перед отплытием Мистер Смит собрал семью и сказал:
– Дорогие мои, обстоятельства требуют остаться в Англии. Вы отправитесь в путешествие без меня, я присоединюсь позже. Мы с капитаном Вильсоном выбрали маршрут. Надеюсь он будет интересным. Сначала отпаритесь в Америку по Атлетическому океану. И следуя в до Магелланова пролива через который вы пройдете в Тихий океан и далее поплывете в Австралию в Сидней, где вы будите меня ждать у моего брата. Счастливого пути!
Теперь стоит познакомить вас с командой. Капитаном и всеми людьми которые меня окружали. Капитан Вильсон был человеком, знающий свое дело, скромный и задумчивый, ходил важно разговаривал всегда с уважением и достоинством. Помощник капитана Джон Эдисон опытный моряк и полная противоположность капитана. Человек энергичный, никогда не сидит на месте, разговаривает громко иногда грубо. Они с капитаном дополняли друг друга, понимая с полуслова по видимо дружили крепко. Самый отвратительным на мой взгляд был боцман Джоб Стивс. Грубый не отёсанный невежда, он часто бранил матросов и распускал руки. Как потом оказалось я был прав в своем мнение о нем. В целом команда была образцовая и знала свое дело, опытные посоленные моряки, не раз ходившие в плавание.
Стоит подробнее рассказать о слугах мистера Смита. С которыми я проводил большее время на корабле. Дворецкий Джо Брик или как все его называли Дядюшка Джо, был человеком не старым, высокий жилистый с добродушным лицом ловкими руками и быстрым взглядом, страстный охотник хорошо разбирающийся в оружии, как и в огнестрельном так и в холодным, меткий стрелок, был любимчиком мистера Смита всегда его сопровождал на охоте и во всех поездках. Неразлучно радом с ним была его супруга, занимающемся хозяйством и была прекрасным поваром. На корабле она занималась питанием семьи и слуг. Их дочь Алиса милая симпатичная девушка, занимала должность гувернантки миссис Смит. И стоит отманить воспитательницу детей мисс Мери, красивая девушка с ровным и мягким характером. Она была взята в дом еще ребенком и была для детей как сестра. Особенно дружна с Эльзой, которая делилась с ней самым сокровенным. Часто они собирались в каюте приглашали Алису и целыми часами могли щебетать о свое. Роберт был добрый парень, тяготеющий к знаниям.
В свободное время от работы на судне я проводил семьей и слугами Мистера Смита. Для них я делал всякие пустяшные вещи (игрушки, разные фигурки животных. Миниатюрные столовые приборы и другое). Часто участвовал в играх и развлечениях. Мистер Роберт увлекся поделками и учился сам их делать. Что очень доставляло удовольствие Миссис Элен.
Меня сразу приняли как своего. Вовремя путешествия слуги обедали вместе с хозяевами и приглашали ко столу и меня. Меня это по началу смущало. Потом я даже был рад. Миссис Брик старалась мне всегда предложить что-нибудь в вкусненькое. При этом она приговаривала:
– Нечего вам делать с этими матросами, они грубые и не отесанные, а у вас золотые руки и вы заслуживаете большего.
Миссис Смит с ней всегда с ней соглашалась:
– Том, я рада что вы у нас есть на корабле, вы так много времени проводите с нами. Я не когда не видела Роберта такого увлеченного.
С командой корабля я не особо общался по мере необходимости, кроме одного матроса который мне сразу понравился своей чистой и доброй душой и веселым нравом. Его звали Джек Джексон. Это был здоровый широкоплечий двухметровый сильный парень, спокойно мог согнуть в руке гвоздь и свернуть в кольцо, не смотря на свою силу был весельчак и очень добрый. Я его часто приглашал в нашу компанию, он знал много веселы морских историй, от которых мы смеялись от души
Однажды дядюшка Джо попросил меня сделать не большую доску расчертить ее на клетки и покрасить их в черный и белый цвет в особом порядке. И сделать небольшие фигурки солдат, коней, слонов пехотинцев и других и одну половину покрась в черный и белый цвета. После того как я все сделал он расставил на доске фигурки в определенном порядке составив две армии белых и черных равных по численности и расставил эти армии друг на против друга. После чего стал объяснять:
– Это игра изобретена в Индии очень давно, суть ее в бескровной борьбе двух армий белых и черных во главе которых стоит король и его помощник, в каждой армии свой король. Армия состоит из: помощника короля двух конников, двух боевых слонов и боевых машин, и отряда солдат. Каждая фигура имеет свои обязанности и правила передвижения, которые нарушать нельзя нарушать. Так мы и познакомились с шахматами. И часто проводили время в боях. В игре преуспели Алиса, Роберт, Мери и я, остальные сменялись время от времени выигрывая друг от друга.
Я не буду описывать путешествие и все те места, которые мы посетили за его время. Об этих местах вы можете прочитать в справочнике или в путеводителе. Скажу только, что это было интересное путешествие.
Глава 2. Неожиданное звание.
Наше путешествие шло без особых неудобств. Корабль был хорошо оснащён команда прекрасно справлялась. Мы прошли Атлетический океан и миновали Магелланов пролив.
Но скоро погода изменилась и начались сильные ветра, а потом и буря. Корабль раскачивался мачты трещали мы несколько недель боролась с бурей и сбились с курса. Капитан и его помощник не на миг не оставляли свои места, команда изнывала от усталости. На палубу было невозможно выйти, волны без конца хлестали от одного по палубе, поэтому женщины и дети сидели в каютах. Настало время, когда капитан стал что-то предчувствовать. Он вызвал всю команду на палубу. Как только команда собралась почувствовался сильный удар. Судно резко наклонилось. Рулевой был сбит с места, а руль стал бешено крутится, на помощь бросился боцман и помощник капитана. С их помощью и подоспевших матросов им удалось выровнять судно. То тут стали кричать что судно получила пробоину. Это было самый страшный момент Капитан суетился и раздавал приказания. Некоторые матросы стали откачивать воду из кубрика с помощью помпы.
Капитан видимо решился покинуть судно на шлюпках, пока судно не потонуло или не развалилась под ударами волн. Капитан приказал убрать все паруса.
Капитан приказал спустить шлюпки и взять все самое необходимое. У видев меня капитал приказа:
– Том, позаботься о женщинах и детях. Выведи их из каюты садитесь в шлюпку.
Я ответил:
– Есть, капитан!
Команда уже начала покидать судно, и большая ее часть была уже в шлюпках. Капитан крикнул боцману, находящийся в другой шлюпке:
– Борман дождитесь и примите на борт миссис Смит детей и слуг, потом отчаливаете. Вы отвечаете за них головой.
Тут резкий порыв ветра сломал мачту, и она повалилась. Судно содрогнулось. От удара капитан слетел за борт и его стали спасать матросы, находящиеся в шлюпке и втащили его в шлюпку. Мачта перебила канат, державший шлюпку капитана, и он держался на волосках не выдержал и лопнул, шлюпку относило течением. Матросы в шлюпке взялись за весла.
Я был потрясен случившими, но услышал голос Джексона, который вывел меня из ступора:
– Том смотри. Дверь в проход к каютам мачтой привалило.
И он побежал на корму, я следом, на помощь нам кинулся юнга Дик, который не успел еще сесть в шлюпку. Втроём мы стали пытаться убрать сломанную мачту. Я побежал с топором. С помощью топора и не дюжей силы Джексона нам удалось освободить дверь. И мы стали выводить людей, оставшихся в каютах. Алиса хромала, при ударе судна она не удачно упала и ушиблась. Ей полагали Мистер Джо и его жена. Миссис Элен была спокойна и держала за руку детей, при ней была не отлична Мисс Мери. Выйдя на палубу, мы кинулись к борту где была пришвартована шлюпка. Но ее уже не было.
Нас бросили на произвол судьбы на судне с пробоиной и сломанной мачтой, посреди океана. Боцман не стал дожидаться нас и отчалил. В темноте их не было видно.
Джексон был в ярости, он кричал вслед невидимой шлюпке:
– Предатели. Вернитесь!
И грубо выругался. Но тут раздался голос:
– Внимание!
Судно подхватило огромная волна и понесла на рифы. Сильнейший удар и судно не много наклонившись застыло на месте.
Я крикнул:
– Все живы! Джексон что это было. Что нам грозит?
Джексон ответил:
– Все живы. Все позади. Судно село на мель. Нужно ждать рассвета. И тогда мы увидим где мы. Но нужно будет покидать судно, иначе оно может быть разбито волнами.
– Ну что ж тогда построим плот. С рассветом примемся задело.
Ветер потихоньку утихал и море становилось спокойнее. Видимо буря заканчивалась начался рассвет. Дик залез на на мачну рассматривал горизонт. Скоро он увидел землю. Мы обрадовались. Теперь дело за нами.
Неожиданно дядюшка Джо задал вопрос:
– А как же мы без капитана. Без капитана не будет порядка. Нам нужен капитан.
– Да, нужен капитан – согласилась Миссис Смит.
Тут я заметил, что все как-то странно смотрят на меня. Мне стало не ловко.
– А что вы на меня то смотрите?! Я всего лишь плотник! – воскликнул я.
– Не скромничайте, Том, у вас золотые руки. Вы один из нас знаете, как что делать! Как выжить! – сказала мисс Мери.
– Верно! – на перебой закричали все.
– Я слишком молодой для капитана! – стал возражать я. – Тут нужен опытный человеке, много повидавший. Джексон, например. Или дядюшка Джо.
– Я опытный моряк! Но на суше я полный профан. Я не знаю с чего начать. Да к том уже я добрый и не умею командовать. – сказал Джексон.
Дядюшка Джо вскрикнул:
– Тома Блоксли в капитаны!
И все подхватили:
– Тома Блоксли в капитаны!
Я в отчий повернулся к миссис Смит и сказал:
– Миссис Смит! Ну Вы то понимаете, что капитаном не должен быть я!
Миссис Смит улыбаясь ответила:
– Том, если вы хотеть знать мое мнение, то я думаю, что вы будите лучшим капитаном. Мистер Смит, мой муж, согласился бы со мной. И хватит разговоров. Это мое окончательное решение!
Я взволновано ответит всем:
– Спасибо за оказанную мне честь! Надеюсь ее оправдать!
На что миссис Смит ответила:
– Я в вас верю! Приказывайте, капитан.
Скоро начало светать. Дик забрался на уцелевшую мачту и увидел землю. Я постаял подумал и стал отдавать распоряжения:
– Дик, осмотрите судно, особенно трюм и кубрик. Большая ли пробоина? Грозит ли нам опасность. Мисс Мери и Алиса подготовьтесь к все необходимое для детей на первое время на берегу. Дядюшка Джо, вы напишите список всего что есть на судне и соберите все нужные вещи, которые нам понадобятся, еду, одежду, инструменты, оружие напишите список. Все что нужно чтобы поставить палатку и постельные принадлежности. Миссис Брик займитесь провиантом, Джексон, поможешь мне с плотом.
Подошла миссис Смит и спросила:
– А что делать мне и детям? Приказывайте!
Я удивленно ответил:
– Как я Вам могу приказывать или вашим детям! Что Вы?!
– Том, мы все здесь на равных. И не хочу взлаивать всю работу на чужие плечи. Я не белоручка. Я выросла в бедной семье и с детства все делала сама! Я многое могу. И я не хочу, чтобы мои дети были неженками и белоручками, пусть привыкаю к труду.
– Хорошо тогда помогите Мисс Мери и Алисе собрать вещи.
Все разошлись по кораблю. Я и Джексон стали пилить и разъединять такелаж. Дик облазил все судно и ему удалось временно заделать пробоину куском жести.
Дядюшка Джо составил список всего того что было на судне. Приборы: барометр, термометр. секстант (никто из нас не умел им пользоваться) большая подзорная труба и несколько небольших труб, большой корабельный компас. Оружие: 12 мушкетов, сабли, шпаги, двуглавый топор, 2 кинжала. 1 широкий треск. Дюжина различных ножей, 2 пары изящных пистолетов из каюты капитана, 2 двуствольных пистолетов, 8 пар простых пистолетов, несколько бочонков пороха. Также имелось 6 пушек на корабле. Животные: корова и не большой бычок, 5 свиней, коза и козел, 2 барана и 3 овцы, 2 жеребёнка, а также куры и петухи, гуси и утки. Из провианта, большое бочонков соленый рыбы и мяса, мешки с сухарями и зерном, вина все возможные пряности и соль. Также мы нашли удочки рыболовные сети и ловушки для птиц. Также имелась не большая лодка на подобие ялика.
Дик закончив проченные работы стал помогать мне и Джексону строить плот. Из распиленных мачт и досок мы сколотили каркас и закрепили к нему с боков 8 пустых бочек, чтобы плот поднялся над водой, а сверху набили пол из досок и также сделали не больной бортик чтобы волны не залили плот. По средине плота установили небольшую мачту и на нее приладили парус. Спустили плот на воду. Погрузили на него оружие, бочонок с порохом бочонок с пресной водой, запас провизии, одежду, паруса для палатки одеяла, небольшой канат, сундуки с одеждой и мой сундук с инструментами.
После плотно закусив мы начали высаживаться на плот. Посредине женины и дети, Дик и дядюшка Джо у мачты у руля я и Джексон. Животных я решил оставить до следующего раза. Начался прилив. Перерубив канат, который держал плот. На мачте надулся парус, и мы стали править на берег, который виднелся в нескольких милях от нас.
Ветер и течение нес наш плот к неведом острову.
Глава 3. Лагерь на берегу.
Лавируя между выступающими скалами, мы приближались к берегу. Перед нами виднелась гора и скалы, но западнее Джексон заметил небольшую бухту, куда старался править наш плот. Плот плавно врезался в песок, и мы помогли нашим женщинам выйти на берег. И стали разгружать плот.
Перед нами виднелся небольшой лес и чуть правее виднелась небольшая речка. Вот на берегу речки я и предложил основать наш лагерь.
Я выбрал место на небольшой полянке. И стали натягивать палатку, с помощью кольев и большого паруса. Палатку сделали так чтобы можно в палатке находится в полный рост. У нас получилась крепкая палатка, в которой мы собиралась заночевать. Наши запасы мы сложили, рядом прикрыв другим парусом от дождя ветра и песка, также закрепив его канатами и кольями.
В дальнейшем я полагал либо найти подходящую пещеру, или построить большой сруб. Либо найти глину, сделать из нее кирпичи и обжечь их и из них построить кирпичный дом. А пока приходилось удостовериться палаткой. По сколько я планировал для начала перевезти оставшееся вещи с брига на берег. А времени в обрез, поскольку могло начаться сильное волнение или начаться ураган и разбить судно.
Нарубив дров, я развел костер, а миссис Брик и Алиса приготовили сытный ужин. Поужинав мы осмотрели местность округ лагеря. Симпатичный лесок неподалеку виднелись группа кокосовых пальм, и речка с пресной водой под рукой, с левой стороны нас закрывала не большая гора с правой стороны лес. Костер должен отпугнуть диких зверей.
Перед сном я, Джексон, дядюшка Джо и Роберт поднялись на рядом стоящую волоокую скалу и осмотрелись. Оглядевшись мы поняли, что находимся на острове. Остов выглядел вполне пригодным к существованию. Леса, поля горы, озеро, все это придовало ему живописный вид.К северо-западу виднелась какая-то земля возможно какой-то другой остров. Это следовало позже сплавать и узнать, что там. Так же следовало обследовать остров и узнать обитаем ли он. Также следовало произвести экспедицию в горы и поискать там пещеру или грот, или что-то подобное, или может найти какие-то строительные материалы. Об этом я думал строя планы нападающее. Сейчас нам следовало запостись терпением и ложится спать. Спустившись я назначил дежурить у костра Джексона, которого должен был сменить Дик через два часа и так далее, все мужчины должны были охранять лагерь неся вахту. Не следовало пренебрегать безопасностью пока нет надежного убежища и не обследован весь остров.
Все проснулись рано и ждали видно моих распоряжений. Взвесив силы, я стал распоряжаться и давать наставления. Эльзу и Роберта я отправил обследовать прибрежный лесок и берег реки поискать брод или где можно устроить переправу, посоветовал вооружиться карабином и пистолетами, но не тратить порох без особой необходимости и далеко не отходить от лагеря, также захватить с собой удочки чтобы наловить рыбы. Миссис Элен оставил на хозяйства разбирать вещи привести в порядок Дик, Джексон, дядюшка Джо и я должны были сесть на плот и отплыть на корабль, чтобы привести оставшихся животных и вещи. Мисс Мери заявила, что хочет отправится с нами, а не сидеть в лагере. Алиса поддержала ее. В первоначальных планах у меня было оставить их в помощь миссис Элен. Миссис Элен поддержала их, заявив, что справится одна, а на корабле лишние руки не помешают. На том и решили.
Мы вышли на берег бухты и от правились на бриг. Прибыв на бриг первой задачей было напоить накормить и оправить на берег наших животных. Алиса и Мери подоили коду и корову. Попив молока, мы стали советоваться как лучше отправить наших животных. К корове и быку как самым крупным дядюшка Джо предложил привязать несколько бочонков в виде спасательного круга и привязав к плоту пусть плывут за нами для птиц я сбил специальные клетки куда мы их посадили овцам баранам, и свиньям связали ноги и отнесли на плот. Жеребцам тоже сделали из пустых бочек спасательные круги. Погрузи часть провизии и животных мы отправились на берег. За нами как конвой следовали наши корова бык и жеребцы. Выгрузив на берегу нашу добычу освободив животных, мы отвели в лагерь. И снова мы поспешили на корабль. И опять стали лихорадочно набивать плот всевозможными вещами: бочонками солониной. Мешки с сухарями и зерном кухонной утварью и вещами.
Мы за сделали еще несколько рейсов. И к вечеру прибыли в лагерь, где было еще много работы. Нужно было построить навес для животных что бы не разбежались и защитить то хищных животных, которые я полагал присутствуют на острове. Для этого мы связали несколько лиан в виде сетки и расставили между 4 деревьями образующий четырехугольник и привязали сетку к ним, сверху натянули небольшой парус и закрепили это онструкцию.
За ужином Роберт и Эльза рассказали, что увидели. Речка петляя впадала небольшое озеро на склоне горы. В двух милях от лагеря нашли место где можно было перейти реку. Нашли банановую поляну. В реке полно рыбы и в лесах много птиц и другой дичи.
Закончив с этой работой мы ужинав отправились спать, не забыв поставить часового. Следующих несколько дней мы то и делали что перевозили вещи с корабля. Пополняя запасы продовольствия одежды и нужных вещей.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70620178?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.