Кэнрод
Олег Гутлянский
Погрузитесь в мрачную вселенную средневекового фэнтези. Книга расскажет пронзительную историю брата и сестры, которые волей судьбы попали в банду разбойников.Дети пройдут множество испытаний, чтобы стать величайшими воинами лишь с одной целью – защищать друг друга. Впереди близнецов ждут опасные приключения, цену которых им предстоит познать. Как сложится их жизнь в криминальном мире, откуда нет выхода и где единственный способ выжить – это сражаться?
Кэнрод
Олег Гутлянский
© Олег Гутлянский, 2024
ISBN 978-5-0062-6027-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1. Случайность
"Основой вселенной, где будут развиваться события, послужила Европа XIV – XV веков. Жанр произведения не предписывает исторической достоверности, и повествование опирается на нее лишь в некоторых аспектах."
Предрассветные сумерки рассеялись, отдавая зеленую равнину в объятия оранжевого зарева. Бескрайний луг, покрытый травой с редкими островками кустарника, пересекала густая полоса леса. Вдоль деревьев ползла широкая колея, разъезженная всадниками и повозками. В стороне от дороги притаилась одинокая ферма, к которой вела узенькая тропинка. За низкой оградой с дощатой калиткой возвышалась большая хижина с покатой крышей. Прямоугольные окна левой от входной двери стены смотрели прямиком на тропу. По правую сторону примостился высокий амбар с небольшой конюшней по соседству, а дальше, в десятке шагов начинался вспаханный участок земли, переходящий в дикое поле. У стены дома, возле крыльца, стояла широкая грубо сколоченная скамейка. С нее открывался завораживающий вид на необузданный человеком простор. Впрочем, вырытый прямо напротив в нескольких метрах колодец непременно напомнил бы сидящему на скамье зрителю об обжитости этого места. Позади хижины простирался сад, где на расстоянии друг от друга росла дюжина плодовых деревьев, совсем недавно начавших цвести.
В лучах восходящего солнца по полю медленно двигалась фигура мужчины, который направлял плуг, запряженный в рабочую лошадь. Его свободная серая рубаха[1 - Рубаха – одежда из легкой ткани для верхней части тела. В данном произведении преподносится как дешевая рабочая или повседневная одежда.], прикрывающая практически полностью бедра, была подвязана тонким поясом. Черные ботинки вязли в земле, из-за чего обнаженные щиколотки запачкались грязью. Веселым голосом он давал команды коню и между делом разговаривал с ним так, будто бы это был его старый друг.
Тем временем возле колодца сидела его жена с корытом и охапкой вещей. Надетая на ней белоснежная тесно завязанная камиза[2 - Камиза – нательное белье для верхней части тела. У женщин имела длинный подол по типу современной юбки.] на бретельках подчеркивала стройную фигуру. Накинутый сверху темно-коричневый короткий плащ защищал ее от утренней прохлады. Из-под широкого подола камизы выглядывали простые сандалии, обутые на босу ногу. Занимаясь стиркой, она напевала детскую песню.
Из-за загара, мозолей на ладонях и грубой крестьянской одежды серого цвета Кайл своим видом напоминал работягу. Но изящная форма носа вместе с выделяющимися на круглом лице скулами делала его черты утонченными, давая с первого взгляда понять, что он знатных кровей. Густая, но ухоженная щетина покрывала его широкий подбородок и щеки. Темные подстриженные коротко волосы тронула едва заметная седина. Глаза черного цвета казались добрыми и глубокими. В свои сорок восемь он оставался подтянутым и крепким мужчиной.
Жена Кайла была на пятнадцать лет моложе него. Даже после рождения двойни она сумела сохранить тонкую талию, которую имела в юности. Приятный овал лица с длинным узким подбородком, высоким лбом и маленьким носиком делали ее весьма симпатичной женщиной. И хотя на коже уже начинали появляться морщины, ее зеленые большие глаза казались полными жизни. Длинные светлые волосы были собраны в пучок на затылке. Одетая так же просто, как и ее муж, Элли казалась со стороны обычной работницей фермы. Но, присмотревшись поближе, в ее ушах можно было увидеть серьги из жемчуга.
До наступления полуденной жары Кайл усердно возделывал землю. Элли хлопотала по хозяйству и помогала детям: Кэнди и Роджеру, которые занимались учебой в доме.
По небу плыли редкие облака. Спрятавшись в тени дома от палящего солнца, Элли и Кайл отдыхали на деревянной скамье. Украдкой они наблюдали за двоими детьми, которые расположились по соседству, постелив на траву старый плащ. Кайл обнимал Элли за плечи, ласково поглаживая пальцами пряди ее светлых волос.
Роджер и Кэнди сидели рядом, держа на коленях большую книгу. За одиннадцать лет своей жизни они покидали ферму только во время нечастых поездок на ярмарки, но это не мешало им ярко воображать мир далеко за ее пределами. Увлеченно читая и время от времени перешептываясь между собой, дети будто не замечали ничего вокруг. Зеленоглазая стройная девочка с вьющимися белокурыми волосами, одетая в нарядное голубое платье, внешне напоминала маленькую принцессу из сказок. Подобное сравнение вряд ли понравилось бы самой Кэнди, ведь в душе она была искателем приключений, моряком или путешественником, подобно героям тех книг, которые она читала вместе со своим братом. Роджер был одет в белоснежный костюм с кружевными рукавами и воротником, в котором не стыдно было бы показаться даже при дворе самого короля. Коротко остриженные черные волосы и глаза были единственными чертами, разительно отличавшими его от близняшки-сестры. Формой лица и глаз оба походили на мать, а их скулы, пока еще не слишком заметно выделявшиеся на детских слегка пухлых наивных лицах, были явно позаимствованы у отца, как и маленькие точеные носики.
– Опять за весь день ни души, – шепотом поделившись своими наблюдениями с женой, Кайл косится в сторону дороги, кусочек которой виднелся из-за угла дома. – В городе по-прежнему неспокойно.
– В стране не будет спокойно, пока к людям относятся как к скоту.
Услышав голоса родителей, дети стали прислушиваться. Оба знали, что Кайл и Элли обсуждали мятеж. Родители всегда говорили шепотом, касаясь темы восстания, но близнецы нередко подслушивали их беседы. По дороге, пролегающей вблизи фермы, с недавних пор ездили очень редко, из-за чего казалось, что весь мир опустел и их семья осталась жить посреди безлюдной равнины. Отец говорил, что сейчас это к лучшему, но от таких мыслей все равно становилось неуютно.
– Эти бандиты убивают и грабят, а ты говоришь так, будто бы их поддерживаешь.
Последний раз Роджер и Кэнди были в городе вместе с родителями в конце зимы. Там они узнали о событии, которое потрясло многих. Неизвестный убийца жестоко расправился с пожилой знатной парой прямо посреди центральной улицы, прежде чем подоспела стража. О таких случаях говорили и раньше, но все они происходили где-то в дальних уголках страны и казались обыкновенной выдумкой. Теперь солдаты были повсюду. Простой народ, повинуясь веяниям, все чаще грабил зажиточных горожан, а стража, получая все большую власть, начинала творить беспредел, лишь усугубляя неспокойную обстановку. Около недели назад ферму навестил путник, который бежал в родное село. Он рассказал, что мятежники теперь не прячутся и устроили настоящую бойню. По слухам король отправил армию на подавление восстания.
– Я не поддерживаю того, что они делают. Но разве ты забыл, как мы сами едва не попали в нищий квартал? С твоим-то образованием и наследством.
– Эл, ты же знаешь, что меня просто подставили… – Кайл замолкает, повинуясь жесту Элли, которая заметила, что дети подслушивают разговор.
– Ну, чего уши развесили? – с напускной строгостью Элли смотрит на близнецов.
Понимая, что в ее присутствии родители не возобновят разговор, Кэнди решила больше не скрывать своего любопытства:
– А что означает подставили?
– Это значит, что дружки вашего отца из городского совета нас обокрали.
– Обокрали?.. – Кэнди переглядывается с Роджером, который испытывал то же возмущение, что и она. Оба знали, что когда-то их отец работал чиновником, а мать – прислужницей при городском совете. Из-за своего непокорного нрава Элли едва ли продержалась бы долго на этой должности без протекции Кайла, и порой родители любили вспоминать самые разные случаи со времен своего знакомства. Однако о переезде из города, как и о его причинах, они всегда предпочитали молчать.
– Не то чтобы обокрали… Просто из-за них я потерял работу много лет назад.
– Ты их защищать вздумал? Из-за их лжи тебя даже в деревне старостой не назначат.
– Но нельзя же это так оставлять!
– Можно написать письмо королю и все рассказать!
На губах Элли появилась улыбка, вызванная то ли нотками негодования в голосах детей, то ли их наивными рассуждениями:
– Его величеству плевать на простых смертных.
– Элли! – пристальным взглядом Кайл попросил жену прекратить вести крамольные речи при детях, после чего повернулся к ним. – Вам ведь здесь нравится?
Роджер и Кэнди дружно стали кивать.
– Ну вот, если бы этого не случилось, нас бы тут не было. Жили бы в городе. Скукотища…
– В городе весело, но надоедает очень быстро. – Кэнди мечтательно закатывает глаза, видимо, вспоминая одну из поездок.
– А еще сейчас там неспокойно, – не упуская случая, Роджер повторил фразу, подслушанную им у родителей. На пару секунд Элли и Кайл замолчали и встретились взглядами. Вновь посмотрев на детей, Кайл заговорщически подмигнул:
– Это была идея вашей мамы – купить ферму на все сбережения. Сначала я сомневался, но вышло не так уж плохо.
– По крайней мере, здесь мы ни от кого не зависим и не участвуем во всех этих подковерных играх. – Элли повернула голову к мужу, который ответил ей довольной улыбкой. Ее по-началу многозначительный взгляд наполнился нежностью. Вспомнив о детях, наблюдающих за безмолвной беседой, Элли посмотрела на них:
– Вы уже все прочитали? – Элли всегда заботилась об учебе детей даже пуще своего мужа. Это объяснялось тем, что когда-то она была безграмотной. В первые месяцы их знакомства Кайл научил Элли читать, невзирая на то, что в обществе наука и искусство считались для женщин излишеством. Вдвоем они собрали большую коллекцию книг, которую забрали с собой при переезде из города.
– Почти, – жестом Роджер показывает, что до конца им осталась пара страниц. Кэнди сразу же встрепенулась, о чем-то вспомнив:
– Мам… А это правда, что ветер может поднять человека в небо?
– На море и побережье бывают вихри, которые уносят все на своем пути.
– Торнадо. Я же тебе говорил… – Роджер легонько пихает сестру.
– Зубрила, – Кэнди толкает его в ответ.
– Сама зубрила.
Когда Роджер пихнул ее второй раз, Кэнди схватила его за грудки. Отложив в сторону книгу, Роджер перехватил ее руки и начал бороться с сестрой. Вместе они вскочили на ноги.
– Кэнди, девочкам не положено драться, – глядя на дочь, Элли не слишком умело изображает на лице порицание. Зная, что ее дети души друг в друге не чают, а их постоянные стычки и потасовки лишь способ отвлечься от учебы и поиграть, она никогда не пыталась им помешать, делая замечания лишь для отвода глаз.
– Он первый начал! – со смехом Кэнди пытается перебороть Роджера. Не в силах сдвинуть брата с места, она легонько пихает его коленом. Изображая на лице острую боль, Роджер отпускает ее и хватается за живот…
– Ну в кого они такие пошли? – их мать вздыхает и смотрит на мужа.
– Пускай играют. Небось засиделись с твоими книгами.
– С моими? – Взгляд Элли разгорается тем же игривым огнем, который секундами ранее полыхал в глазах Кэнди.
…Услышав в отдалении стук копыт лошадей, родители переглядываются.
– Элли, уведи детей в дом. – Кайл поднимается со скамейки и быстрым шагом идет к ограде. Опершись руками о деревянную балку, он вглядывается в даль.
– Роджер, Кэнди, вы слышали своего отца?
– Но, мам, почему нам нельзя еще немного побыть на улице? – В голосе девочки слышится искренняя досада.
Подойдя к детям, Элли смотрит на них строгим взглядом. С неохотой Роджер и Кэнди идут в дом вместе с матерью. Когда Элли закрыла за ними дверь, то повернулась к Кайлу.
– Ну что там?
– Солдаты. Шестеро всадников и экипаж. Похоже, скачут сюда.
– А ты говорил, что восстание не докатится до нашей глуши…
– Элли, успокойся. Наверняка они едут в город.
– Зачем же тогда они свернули с дороги?
– Я не знаю. Может, хотят пополнить припасы…
– Пополнить припасы? Кайл, нам самим едва хватает зерна, а в город сейчас не сунешься…
– Подъезжают. Иди в дом, спрячь детей. Я постараюсь переговорить с ними на улице, но кто знает, чего они захотят.
– Да поможет нам Дездемона… – Когда Кайл отвернулся, Элли тихим шепотом призвала на помощь богиню мира и процветания, а после следом за детьми вошла в дом.
Беглым взглядом Элли окинула просторное помещение. У боковой стены справа от двери стояла выложенная камнем печь. На противоположной стене было окно, к которому примыкал стол с парой грубо сколоченных табуретов. Между столом и стеной напротив входа оставался зазор в метр или чуть больше. В углу, параллельно торцу стола, примостился сундук длиной приблизительно в рост человека и высотой чуть выше колена. По большей части сундук выполнял роль скамьи. В паре метров правее виднелась дверь, ведущая в комнаты детей и родителей.
Элли быстрым шагом направилась к сундуку. Брат с сестрой шли за ней по пятам. Не понимая, чем так обеспокоена их мать, Кэнди легонько дернула ее за подол камизы, чтобы привлечь внимание. Элли сразу же повернулась к детям и наклонилась к ним.
– Сейчас к нам придут гости, и вы должны от них спрятаться.
– Они плохие? – Кэнди смотрит на мать детским наивным взглядом, в котором легко читается испуг.
– Конечно нет. Но вы все равно должны сидеть тихо, чтобы они вас не заметили. – Элли улыбается и, обняв за плечи детей, ласково целует обоих. Как только Кэнди и Роджер ответили на ее поцелуи, их мать поднялась на ноги.
– Залезайте. – Открыв крышку сундука и сдвинув в самый угол лежащую на дне кухонную утварь, Элли смотрит на брата с сестрой.
Переглянувшись между собой, дети заглянули в сундук, на котором прежде обычно сидели. Кэнди залезла внутрь первой и легла на дно. Чтобы не задевать посуду в углу, девочка подобрала ноги. Следом за ней полез Роджер, и ему пришлось встать на четвереньки. Элли попробовала аккуратно закрыть дверцу, но та уперлась мальчику в спину.
– Пригнитесь ниже. – Открыв сундук, Элли ждет, пока Роджер согнет руки в локтях и немного отползет коленями к дальней стене, практически прижавшись телом к сестре.
– У Роджера толстый зад. – Кэнди хихикает, глядя на то, как ее брат принимает еще более неудобную позу, пытаясь позволить дверце закрыться.
– А от Кэн плохо пахнет. Она опять не помыла подмышки.
– Ябеда! И вообще, вода была ледяная…
– Хватит! – Прикрикнув на них обоих, Элли мельком смотрит в окно, выглядывая на улицу. Когда она попробовала вновь прикрыть крышку, сундук не захлопнулся до конца, но щель оказалась столь маленькой, что со стороны была практически незаметна. При этом Роджер, повернув голову, видел через нее все, что происходит снаружи.
– Сидите тихо и не высовывайтесь. – Элли подносит палец к губам, а после становится напротив двери, готовая встретить гостей.
Сквозь щель едва приоткрытого сундука Роджер наблюдал за дверью. Разглядеть что-либо в деталях было довольно трудно, но это отнюдь не убавляло его любопытства. Теперь он был доволен своим не самым удобным положением, ведь лежащей с комфортом прямо под ним сестре ничего не было видно. С улицы послышались приглушенные голоса. Отец вкрадчивым голосом пытался объяснить что-то нескольким собеседникам. Было ясно, что родители не очень рады гостям.
Когда дверь в хижину отворилась, в проходе показалась фигура Кайла. За его спиной виднелись силуэты четверых солдат. На них были надеты стеганые доспехи[3 - Стеганый доспех, или стеганка – одежда из двух и более слоев ткани, между которыми набита вата, пакля или иной наполнитель.] синего цвета, издали напоминающие рубаху из ткани толщиной приблизительно в палец, с блестящими застежками на животе и груди. Шея оставалась открытой, но длинные и широкие рукава с цветными манжетами доходили до самых запястий. Широкий пояс тесно стягивал стеганку на талии, где застежки уже отсутствовали. Из-под подола, закрывавшего полностью бедра, выглядывали темно-коричневые суконные шоссы[4 - Шоссы – мужские колготки, напоминавшие чулки, которые крепились к поясу, пропущенному через верхнюю часть брэ (мужского нижнего белья). Женские шоссы, в отличие от мужских, обычно были длиной до колена и подвязывались над или под коленом.], переходящие в голенища сапог длиной немногим ниже колена, пошитых из тонкой и мягкой кожи светлого оттенка. Черная каль[5 - Каль – головной убор, напоминающий чепчик. Военными зачастую использовался в качестве подшлемника.], надетая на их головах, полностью скрывала волосы. На поясе каждого были пристегнуты ножны с мечом. Вид оружия вызвал восторг у Роджера, который сразу же припал плотнее глазом к щели.
У старшего из них поверх стеганки была надета кольчуга без рукавов. Вероятнее всего, он был знатных кровей или очень хорошо обеспечен, потому что такие доспехи могли позволить себе лишь немногие воины. На его лице красовался глубокий шрам, тянущийся от левой скулы до подбородка. Своим крепким телосложением и уверенной легкой походкой он производил впечатление бывалого воина. Лицо имело вытянутую форму, а щеки казались впалыми. От сурового взгляда его глубоко посаженных глаз становилось немного не по себе.
Обогнав своих спутников, молодой парень подбежал к двери и придержал ее перед человеком со шрамом, пока тот медленной статной походкой входил в хижину. Он был длинным и настолько худым, что его стеганка казалась великоватой. Юноша вытянулся по стойке будто струна и, казалось, задержал дыхание, позволив себе вновь едва заметно ссутулиться, лишь когда его командир прошел мимо. Не обращая внимания на остальных, он вбежал в хижину, семеня прямо за главным.
Следом за ним в комнату ввалился низкорослый солдат, прижимающий железный шлем к необъятному животу. Жиденькая щетина покрывала его раздутые щеки и широкий подбородок. Казалось, стеганка вот-вот разойдется по швам под напором его живота, а круглое лицо выглядело настолько большим, что было трудно поверить, что шлем, который он держал в руках, действительно мог налезть на его голову.
Последним вошел мужчина средних лет с изящными отпущенными усами. Имея схожее с командиром телосложение, он выглядел менее грозно, возможно, благодаря утонченным чертам лица.
Трое солдат молча замерли возле двери, построившись в линию за спиной своего командира, который пару секунд молча сверлил взглядом хозяев.
– Капитан королевских войск Джон Майлз. Нам нужна еда, посуда, оружие – все, что найдется.
– Послушайте, капитан, – Элли подходит к Джону и смотрит на него в упор, – мы простые крестьяне и так же, как все, пытаемся свести концы с концами…
– Элли перестань… – Кайл легонько пихает жену. – Конечно, мы готовы поделиться всем, чем богаты.
Недовольно зыркнув на мужа, Элли поворачивается к Джону:
– Разве его величество не закупает провизию для собственной армии?
– Какая дерзость!.. – Самый молодой из солдат, выскочив из-за спины капитана, гневно смотрит на Элли. – Мало того что ваш муж не присоединился к подавлению мятежа, как сделал бы любой достойный мужчина в трудное время…
Стоило Джону поднять руку, как юноша, будто бы сдувшись, на цыпочках отошел назад на пару шагов.
– Отвечу на ваш вопрос. Два дня назад мы выбили повстанцев из города. Но эти черти спалили все, что не смогли унести.
– И теперь вы хотите отобрать последние крохи у простых жителей…
– Элли… Капитан, давайте пройдем в амбар.
Элли смеряет мужа испепеляющим взглядом.
– Сначала мои люди должны осмотреть дом. Барри, возьми Кевина и вперед.
– Так точно. – Отточенным движением стукнув ногой об пол, пузатый солдат ведет усача к двери, ведущей в комнаты. Парень, который до этого постоянно выслуживался перед капитаном, неловко переминается с ноги на ногу. Заметив в его взгляде немой вопрос, Джон поворачивается к нему.
– Питер, проверь все здесь.
– Есть! – Юноша энергично топает и прижимает сжатую в кулак правую руку к груди.
– Давайте я вам все покажу. – Кайл обгоняет помощников Джона и жестом приглашает идти за ним. Оттолкнув его в сторону, Барри вместе с Кевином бесцеремонно направился вглубь дома. Тем временем Питер демонстративно заглянул в печь, после чего подошел к столу, изучая сложенные на нем приборы.
Вскоре Барри и Кевин вернулись из комнат. Усач держал на сгибе локтя плащ Кайла и пару свежих рубах. Элли пошла к нему, чтобы отобрать одежду мужа, но по пути невольно заглянула в шлем толстяка.
– Да что же здесь происходит? Капитан, вы правда позволите им вот так просто нас грабить?
– Мне послышалось или эта стерва только что обвинила нас в воровстве? Капитан, они точно что-то скрывают. Разрази меня гром, если эта парочка не повстанцы. Или не прячут кого-то из них. – Барри сверлит Элли недобрым взглядом.
В этот момент Кайл молча стоял на месте, не пытаясь защитить свою собственность или остановить взбешенную жену. Он будто бы не успел до конца осознать, что родной дом разоряют прямо у него на глазах, а может, был просто напуган.
– Он украл ценности из моей шкатулки. Проверьте шлем… – С неподдельным возмущением Элли пытается вырвать доспех из рук Барри, но тот крепко прижимает его к своему животу.
– Репутация моих людей не может ставиться под сомнение, чего не скажешь о вашей. Хочу напомнить, что по законам военного времени…
Элли уже набрала в грудь воздуха, чтобы ответить обидчику крепким словцом, но, заметив, что Питер стоит у стола и разглядывает сундук, в котором прятались Кэнди и Роджер, бросается ему наперерез.
– Кажется, вы говорили про одежду. Думаю, у меня есть для вас кое-что. – Взяв Питера под руку, она пытается отвести его в сторону. Обольстительная улыбка подействовала на юношу. Но от Джона и Барри не ускользнула внезапная перемена ее поведения.
– Проверьте сундук.
– Нет… – Элли отпускает Питера и бросается к сундуку, закрывая его собой.
– Эти двое точно прячут повстанцев. – Положив шлем на стол, чтобы из него не просыпались украденные ценности, Барри быстрым шагом идет к укрытию Кэнди и Роджера.
– Держите оружие наготове.
Выполняя приказ Джона, Барри вынул из ножен меч.
– Вам лучше отойти в сторону. – Мрачным взглядом посмотрев на Элли, которая не думала повиноваться даже при виде оружия, Барри силой отпихивает ее в сторону и, подойдя вплотную к дверце, открывает ее.
Когда Элли резким движением оттолкнула его от сундука, Барри, не ожидавший выпада, неуклюже взмахнул руками. Описав дугу по воздуху, клинок угодил в шею девушки. На несколько долгих секунд в комнате воцарилась тишина. Едва устояв на ногах, Барри смотрел на Элли, одежда которой на глазах пропитывалась кровью.
– Элли… – Бросившись к сползшей по стене на пол жене, Кайл прижал ее к себе. Из раны на шее Элли струйками выплескивалась кровь. Роджер и Кэнди испуганно выглядывали из распахнутой дверцы сундука. От страха оба потеряли дар речи.
– Что вы наделали? – Со слезами Кайл пытался зажать рану на шее Элли, но кровь все равно продолжала бить маленькими фонтанами, обрызгивая его руки и одежду.
– Кайл… Не дай им навредить нашим детям.
– Барри, ты идиот.
– Так точно.
Трагическая случайность выбила Барри из колеи, но лишь на каких-то пару секунд. Вместе с остальными солдатами вытянувшись по струнке, он смотрит на Джона, не замечая детского плача и причитаний Кайла, склонившегося над женой. Из всей четверки лишь Питер, казался неестественно бледным.
Не обращая внимания на солдат, Кайл продолжал удерживать Элли в объятиях, даже когда она обмякла и перестала дышать. Но, заметив лица хныкающих детей, которые, широко распахнув глаза, смотрели на мать, он повернулся к ним.
– Мама устала. Ей нужно прилечь… – Кайл бережно поднял с пола тело жены.
Нетвердой походкой он побрел к комнатам. Казалось, его ноги не гнулись. По пути он едва не упал, шаркнув ногой о пол. Роджер и Кэнди сидели на дне сундука, прижавшись друг к другу, и громко рыдали.
– Вот как все было. Эта леди вела себя подозрительно и препятствовала обыску. В сундуке мы нашли оружие. Что до детей… А черт с ними, отвезем их в приют.
– Что делать с этим? – Барри кивает в сторону двери, куда понес жену Кайл.
– С ним мы еще потолкуем. Осмотрите здесь все хорошенько еще раз. Теперь уже можно не церемониться – повстанцы, как ни крути. – Джон осматривает подчиненных. Его взгляд задерживается на Питере, который застыл на месте. – Парень, ты все понял? Слушай меня, и вернешься домой героем.
– Есть. – Взяв себя в руки, Питер вялым движением бьет ногой об пол. От его былого энтузиазма не осталось следа.
В следующую секунду Кайл показался в проеме двери. Его руки были выпачканы в крови, а лицо перекошено гримасой ненависти.
– Будьте вы прокляты! – Он бросился на капитана, метясь кулаком в челюсть. Джон умело перехватил руку Кайла и одним движением швырнул его на пол.
– Отличный бросок, капитан. – Кевин театрально хлопает Джону.
– Барри, уведи отсюда детей. От их нытья у меня уши вянут.
Едва не поскользнувшись на луже крови у сундука, Барри схватил под руки близнецов и потащил их к двери. С тихими всхлипами они наблюдали за тем, как Кевин и Джон дружно пинают ногами скорчившегося на полу отца.
Мир вокруг перестал казаться Роджеру настоящим и стал походить на сон. Вместе с Кэнди он шел вперед, повинуясь пузатому солдату.
Затолкав детей в карету и что-то сказав всадникам, ждущим на улице, Барри вернулся в дом. Спустя какое-то время из хижины показались все четверо. Джон вместе с Барри забрался в экипаж. Когда толстяк сумел втиснуться рядом с детьми, то буквально вжал их своим животом в дверцу кареты. Капитан вальяжно расположился на противоположной скамейке, после чего отдал приказ кучеру отправляться.
Барри и Джон делили награбленное, будто не замечая сидящих рядом детей. Капитан забрал из рук толстяка шлем, в который солдаты сложили найденные ценности. Порывшись внутри, Джон отдал Барри одну из тех жемчужных сережек, которые несколькими минутами ранее красовались на ушах Элли, а остальное оставил себе.
Глава 2. Встреча с судьбой
Спасаясь от жары, Барри и Джон вскоре сняли головные уборы. Под калью Джона были намокшие от пота черные волосы, а на макушке Барри красовалась залысина, которую окружал неровный, коротко стриженный ежик. Каждые пару минут промакивая лысину и лицо свернутой калью, он задевал сидящих вплотную детей. Роджер и Кэнди погрузились в себя и не замечали проносящихся мимо окна пейзажей. Разговоры между Барри и Джоном звучали будто бы где-то вдали.
– Когда я отчитаюсь об очистке города от мятежников, наверняка получу повышение. Глядишь, и должность дадут при дворе.
– Капитан, но как же наши дела?
– Скоро восстание будет подавлено, и всему этому придет конец.
– Мы могли бы награбить еще золотишка. Достаточно упомянуть о мятежниках и законах военного времени, и эти олухи охотно расстаются со всем…
– Так чего же ты бабу прикончил? Из-за тебя, остолопа, пришлось с ее мужиком разобраться, еще и вот этих двоих до самой столицы везти.
– Виноват.
Внезапно карета остановилась. Джон сразу же открыл дверь и высунулся наружу:
– Ну что там еще?
– Дерево повалило прямо у нас на пути. – Остановившийся у двери всадник поворачивается к капитану, ожидая приказов.
– Расчистить дорогу. Будьте начеку, это может оказаться уловкой мятежников.
– Так точно.
Раздраженно захлопнув дверь кареты, Джон откинулся на спинку скамьи. Всадники спешились с лошадей и подошли к упавшему дереву. Пользуясь свободной минуткой, кучер отпустил поводья и пригубил немного из своей фляги. Вполоборота он украдкой наблюдал за пассажирами, будто боялся быть замеченным ими.
– Взялись… – Увлеченные работой солдаты не заметили человека с обгоревшим наполовину лицом, тенью метнувшегося к ним со стороны леса. Черный походный плащ был гораздо меньше заметен, чем пестрые стеганки солдат, что позволило ему выиграть несколько драгоценных секунд.
– Осторожно! – Кучер первым заметил опасность, но было поздно. Когда незнакомец схватил со спины одного из солдат и приставил кинжал к его горлу, тот начал кричать, пытаясь позвать остальных на помощь. Опешившие солдаты обернулись на крик, а тем временем сзади на них набросились шестеро убийц, ждавшие сигнала своего предводителя. Одним движением перерезав горло юноши, незнакомец вынул из ножен меч и вместе с товарищами начал безжалостно истреблять стражей кареты.
– Засада мятежников! Живо к бою!
Открыв дверь, Джон выпрыгнул наружу и выхватил меч, а следом за ним с заметным трудом выкарабкался из экипажа Барри. Когда один из мятежников подскочил к Джону и ловким ударом отрубил его голову, Барри засеменил по направлению к лесу, но не успел сделать и десятка шагов.
Бой очень быстро закончился. Большинство стражей кареты не успели даже достать оружия, застигнутые врасплох. Пока мятежники добивали лежащих на земле раненых солдат, один из них подошел к открытой двери и заглянул внутрь.
– Вы двое, вылезайте отсюда.
Прижавшись друг к другу, Роджер и Кэнди осматривают незнакомца. На вид ему было не больше тридцати лет. Его тело казалось таким же худощавым, как и лицо. Взгляд маленьких свиных глаз пронизывал до костей. Густая борода и усы лишь едва прикрывали то мерзкое зрелище, которое представлял отсутствующий практически полностью нос. В следующую секунду оба почуяли вонь давно не менявшейся одежды и пота.
– Я сказал, вылезайте! – С гневным воплем незнакомец хватает Кэнди за локоть и пытается вытянуть из кареты. Изо всех сил вцепившись друг в друга, брат с сестрой пытаются отпрянуть от неприятного человека. Но усилия двух детей не могли сравниться с силой бывалого воина…
– Что за шум?
Как только снаружи послышался негромкий, но очень уверенный голос, незнакомец тут же забыл о детях и вынырнул из кареты.
– Похоже, здесь отпрыски кого-то из этих уродов. Не бери в голову, Сид, я разберусь с ними.
Грубо оттолкнув в сторону человека без носа, глава мятежников забрался в карету и присел на скамью напротив Кэнди и Роджера. С глухим стуком он поставил на пол заляпанные кровью ножны с мечом, бережно придерживая оружие двумя руками. Одна половина лица воина была изуродована в огне, а на второй прорезались многочисленные морщины. Лицо имело овальную форму, с высоким лбом, длинным подбородком и острыми скулами, между которыми гармонично вписался небольшой прямой нос, и когда-то его можно было назвать вполне привлекательным. Его черный плащ до щиколоток с серой рубахой под низом был таким же грязным, как и давно не мытые слипшиеся волосы, практически достающие кончиками до плеч. Шоссы и сапоги казались гораздо чище и были копией тех, что носили солдаты. Серые глаза почему-то казались выцветшими. На вид ему было около сорока лет от роду, и он выглядел старше своих соратников. Телосложение было достаточно плотным, и его одежда наверняка скрывала сильные рельефные мускулы. Набравшись смелости, Роджер заглянул в лицо воина, в котором сквозило абсолютное безразличие.
– Кто вы?
– Можете звать меня Сид.
– Вы и есть те повстанцы, которых искали солдаты?
– Нет. Но мы тоже преступники, как и те недоумки, которых называют повстанцами.
– Почему вы напали на них? – Кэнди вместе с братом разглядывает обгоревшее лицо Сида.
– В карете могли везти что-то ценное, и вряд ли они захотели бы отдать нам все просто так.
– Спасибо, что отомстили за наших родителей. – Пряча свой страх за маской благодарности и злости, Кэнди смотрит на разбойника широко открытыми глазами.
В его лице проскользнуло что-то, отдаленно напоминающее улыбку. На несколько секунд Сид заглянул в глаза девочки, которая не отводила взгляда. Посмотрев точно так же на Роджера, он довольно кивнул и выбрался из кареты. Когда Сид спрыгнул с подножки на землю, то вновь повернулся к детям.
– Вы не бойтесь, без моего приказа никто не посмеет вас тронуть. Даже Фрэнк, – Сид кивнул в сторону безносого бандита, который тем временем старательно обыскивал безголовое тело Джона, лежащее возле кареты.
Повинуясь указаниям своего предводителя, шестеро разбойников быстро и слаженно собирали все ценное с поля боя. Большинство из них были одеты в грязную, давно не стиранную черную походную одежду. Кое-кто примерял на себя стеганку, снятую с покойного солдата.
Кроме Фрэнка и Сида дети хорошо разглядели юношу, почти что мальчишку. Худой и высокий, он имел приятную внешность, которую портили разве что прыщики на лице, скорее всего появляющиеся из-за грязи. Короткие черные волосы выглядели клочковатыми и, судя по всему, были небрежно острижены ножом.
Здоровяк средних лет бродил между телами и собирал в охапку оружие, прижимая мечи и кинжалы к себе, будто вязанку хвороста. Когда он направился к карете, Роджер посмотрел на него. Он был самым крупным среди остальных бандитов. Его широкий торс легко перекрыл сцену минувшей битвы, когда он начал приближаться к двери. Красная от жары огромная круглая физиономия с пухлыми щеками напоминала большой помидор. Широкий нос утопал в густой бороде, которая изредка обрезалась, а волосы были срезаны так же коротко и небрежно, как у юноши.
Роджер и Кэнди старались не смотреть на окровавленные тела, поэтому не могли хорошо разглядеть остальных бандитов, которые дружно снимали все ценное с тел и выгребали содержимое их поясных сумок.
– Поберегите ноги! – Крупный разбойник просунул пухлую физиономию в карету. Прижимая к груди охапку мечей, он терпеливо выждал, пока Роджер и Кэнди не поджали под себя ноги, после чего небрежно швырнул собранное на поле боя оружие на пол между скамей. Когда он отошел от двери, дети вновь опустили ноги, стараясь случайно не задеть сваленных на полу клинков.
Внезапно возле окна появилось лицо Джона. Покачиваясь, будто бы идя крадущейся походкой, он приближался к двери. Прижавшись друг к другу, Роджер и Кэнди наблюдали за призраком капитана.
– Ааа-ха-ха!.. – Придерживая голову за волосы на затылке, Фрэнк с воплем просунул ее в карету, неожиданно вынырнув сбоку. Брат с сестрой на секунду потеряли дар речи, уставившись на капающую с перерубленной шеи кровь и остекленевшие глаза капитана. В следующую секунду оба с пронзительными криками отпрянули к противоположной двери.
– Черт возьми, Фрэнк, оставь в покое детей. Им без того несладко пришлось.
– Ладно тебе, мы просто играем. – Под пристальным взглядом главаря банды Фрэнк послушно швыряет голову на землю и идет прочь от кареты.
Закончив со сбором трофеев, разбойники в спешке спрятали в траве вдали от дороги тела убитых солдат, а после собрались перед каретой. Посмотрев на сидящих в экипаже детей, глава банды обвел задумчивым взглядом соратников.
– Мак, поди-ка сюда.
Когда самый юный бандит подбежал к нему, Сид кивком головы показал на карету:
– Забирайся. Гарри, ты будешь кучером. Остальные – по коням.
– Почему я должен гнать лошадей, как какой-то слуга? Пацан воюет всего пару месяцев, и его в экипаж… – Тихо ворча под нос, здоровяк забирается на место кучера.
В компании остальных разбойников Мак казался суровым и молчаливым. Хотя его внешность не казалась столь же пугающей и отталкивающей, как у его товарищей, было ясно, что Мак всеми силами старался подражать им. Стоило ему забраться в карету и закрыть дверь, как его лицо стало дружелюбным. С любопытством он смотрел на детей, сидящих на противоположной скамейке. Когда экипаж тронулся, Мак наклонился к ним ближе.
– Фрэнки, наверное, сильно вас напугал?
Роджер и Кэнди молча смотрят на юного разбойника.
– Похоже, Сид решил взять вас под крыло. Не ждал от него такого, но я рад, что они вас не тронули. Вы, наверное, теперь будете с нами. Знаете, это здорово. В нашем укрытии всегда скука смертная и поболтать не с кем…
Не проронив ни слова, дети слушали Мака, который, казалось, готов был говорить целую вечность.
Глава 3. Детство
Спустя какое-то время разбойники добрались до своего укрытия. Тайное место банды представляло собой пустующую ферму, которая была хорошо скрыта от любопытных глаз. Чтобы добраться до покосившейся и местами разрушенной ограды, бандиты некоторое время ехали по заросшей тропинке, огибающей рощу. Со стороны калитки и позади фермы в паре десятков метров начинались деревья, переходящие далее в густой лес. Слева простиралась равнина, а по правую сторону – давно заброшенное дикое поле. В прежние времена по равнине, скорее всего, пролегала ведущая к ферме дорога, которая давно была заброшена и заросла.
Большой дом утопал среди зарослей сорняков и дикой травы. Когда-то роскошный сад давно был запущен. В десятке метров от дома располагался дощатый сарай, а напротив него конюшня, в которую мог вместиться десяток голов. Недалеко от крыльца виднелось черное от золы кострище, собранное из булыжников. Рядом валялись ржавая кочерга и котелок. Все вокруг выглядело убого, мрачно и неухоженно.
Сид сразу отвел Роджера и Кэнди к сараю и сказал, что теперь это их дом. Он строго-настрого наказал им не входить никуда больше без разрешения, а после ушел прочь, оставив детей перед дверью, за которой царил полумрак.
В первую ночь они не смогли сомкнуть глаз. Лежа рядом друг с другом на земляном прохладном полу, они не могли даже плакать или бояться. Мысли детей были так же пусты, как взгляды их широко распахнутых глаз.
Казалось, они провели в пустоте целую вечность. Тусклый свет звезд и луны начал просачиваться сквозь щели в стенах, когда Роджер ощутил пронизывающий холод ночи. Подвинувшись ближе к сестре, он почувствовал тепло ее тела. Какое-то время Кэнди смотрела в потолок невидящим взглядом. Но, заметив рядом с собой Роджера, обняла его, пряча лицо у него на плече. Кэнди вцепилась в него так крепко, как никогда прежде. Щекой Роджер чувствовал слезы, которые только сейчас начали катиться из ее глаз…
Когда под утро в сарай вошел безносый бандит и заорал на них, Роджер и Кэнди, съежившись, отпрянули к дальней стене. От Фрэнка сильно разило спиртным. Извергая поток ругательств, он пытался заставить детей что-то сделать. Но его речь была столь неразборчива, что было трудно понять, чего он хотел. Появившийся за спиной пьяного разбойника Сид схватил его за плечи и вытолкнул наружу. Влепив дебоширу крепкую затрещину и что-то ему сказав, глава банды зашел к ним.
– Фрэнк перебрал и наговорил всякого. В одном он был прав: никто не станет вас здесь кормить просто так. Готовы работать?
Брат с сестрой кивают, с надеждой глядя на Сида.
Вскоре после его ухода в сарай вошел Мак. Он отвел детей в конюшню и показал им, как ухаживать за лошадьми. Пока Роджер и Кэнди делали, что им велел юный разбойник, он не переставал разговаривать с ними. Было ясно, что от природы общительный юноша уже очень давно не мог найти собеседника или хотя бы благодарного слушателя. Он говорил обо всем, замолкая лишь только затем, чтобы перевести дыхание.
Тем временем близнецы молчали. Если вести разговор с Сидом накануне их заставлял страх и всплеск возбуждения из-за всего, что происходило вокруг, то сегодня они ощущали лишь отстраненность и меланхолию.
Оба не представляли, как теперь будут жить. Вещи, казавшиеся прежде понятными и простыми, за один день превратились в далекий мираж. Вместо ласкового поцелуя матери их утро началось с безумного страха.
Ферма бандитов была чуждым и мрачным местом, а населявшие ее люди пугали брата с сестрой. И все же в мире оставался один человек, который хотел стать для них другом. В этот самый момент бурный поток его болтовни прорывался сквозь пелену транса, в который они погрузились, машинально выполняя все то, что от них требовали.
– Чем быстрее вы поймете, как здесь все заведено, тем проще вам будет жить. Скажу вам по секрету, когда я только пришел к Сиду, в начале войны, непривычно было до жути. Не раз порывался уйти, но куда идти-то, когда кругом такой кошмар творится…
Казалось, Маку было абсолютно плевать на отсутствие хоть какой-то реакции на его слова у детей. Присев у стены и подобрав под себя ноги, он наблюдал за Кэнди и Роджером. Они же, в свою очередь, начинали все больше прислушиваться к его речам. Не только затем, чтобы узнать как можно больше о ферме и ее обитателях, но и потому, что его голос помогал перестать думать о пережитых ужасах.
– Мясник Сид у нас главный. Не злите его, и все будет в порядке. С Фрэнком держите ухо востро. Мерзкий тип… За спиной все зовут его Фрэнки Кабан, из-за носа. Только вы лучше никогда его так не зовите. А вот Гарри Палач кажется неплохим мужиком, хотя от его истории у меня мурашки бегут по коже. До войны он работал палачом в городе. Грабил и убивал сам, а в свободное время вздергивал других преступников.
Заметив тень, появившуюся на земле, в полосе света от проема двери, дети испуганно стали разглядывать гостя. Это был здоровяк, накануне грузивший охапку клинков в карету.
– Легок на помине… – Пробормотав реплику так, чтобы ее услышали только Кэнди и Роджер, Мак смотрит на незваного гостя.
– Пацан, иди воды принеси, нечего тут прохлаждаться.
– Больше сходить, что ли, некому?
Гарри усмехается и сплевывает себе под ноги. Взглянув на брата с сестрой, Мак пожимает плечами:
– Скоро вернусь.
С уходом Мака конюшня погрузилась в тишину, которая нарушалась лишь дыханием да редким фырканьем животных. Детям стало еще больше не по себе, ведь в любой момент сюда мог войти безносый Фрэнк, вызывающий у них страх и омерзение. Опасаясь привлечь к себе ненужное внимание, они старались вести себя как можно тише. С нетерпением оба ждали возвращения юноши, потому что с ним рядом они чувствовали себя в относительной безопасности.
Когда, наконец, Мак вернулся, дети ощутили невероятное облегчение. Присев на свое место, юный разбойник повернулся к ним.
– Что у Сида с лицом? – тихий голосок Кэнди прерывает тишину, которая стала казаться им пыткой.
– Ну наконец-то подали голос. – Мак дружелюбно подмигивает детям. – Это долгая история. Много лет назад он вернулся с войны и стал крестьянином. Целыми днями работал в поле, пытался свести концы с концами. Чтобы сохранить дом, связался с ростовщиком в городе. Влез в долги и не смог вовремя расплатиться. Однажды ночью его дом сожгли. После этого Сид расправился с ростовщиком, а у того охрана была не хуже, чем во дворце. На этом он заработал имя, стал наемным убийцей, а через несколько лет сколотил свою банду… – Покосившись в сторону входа, Мак прикрывает губы ладонью. – Говорят, что свое прозвище он получил за то, что проделал с ростовщиком и его помощниками.
Жуткая история отнюдь не улучшила настроение детям, поэтому Мак прервался и внимательно посмотрел на них.
– Хотите, расскажу о себе?
Роджер и Кэнди дружно кивают.
– Вы хотя бы знали своих родителей, а я вырос круглым сиротой. Сначала приют, а потом меня взял к себе в помощники хозяин бара. Целыми днями бегал между пьяницами, врагу такой жизни не пожелаешь. В общем, в приюте был у меня друг, Мэлом его звали. Так вот, однажды я встретил его, когда тот сорил деньгами направо и налево. Оказалось, он работал на Сида. Когда он предложил пойти в банду, я отказался. А потом начался мятеж. Всех стали отправлять сражаться с повстанцами, и тут я подумал: воевать придется и здесь и там, так ведь лучше делать это за золото, чем за награды.
– А где сейчас Мэл? – Роджер с надеждой смотрит на юного разбойника, ожидая, что в банде, кроме него, есть еще хотя бы один нормальный человек.
– Погиб во время налета, еще в начале весны… – Мак вздыхает, на пару секунд о чем-то задумавшись. – Мы уже и не были с ним друзьями. После нескольких лет в банде он стал пьяницей и настоящим подонком. Постоянно хвастал, скольких убил. Избивал шлюх в тавернах, бросался на всех. Под конец совсем с катушек слетел. Однажды чуть было меня не прикончил.
Целый день дети держались как ни в чем не бывало. Постоянная работа и болтовня Мака отвлекали обоих от грустных мыслей. Когда Мак принес им поесть, оба жадно набросились на еду.
Но, оказавшись наедине с Роджером в темном сарае, Кэнди снова начала плакать по дому и их родителям. Роджер обнял ее и прижал к себе. Изо всех сил он старался сдерживать слезы и быть сильным ради сестры. Спустя какое-то время Кэнди взяла себя в руки. Обняв друг друга, они молча лежали на земляном полу, вымотанные и изможденные…
На третий день, вечером, Кэнди и Роджер впервые осмелились подойти к костру, у которого сидели разбойники. Было трудно сказать, пытались они убежать от воспоминаний или же просто заметили среди остальных своего нового друга, который обещал, что не даст их в обиду. Как бы то ни было, их любопытство начинало вытеснять отчужденность и страх.
Заметив их, Сид толкнул локтем Мака и кивком головы указал на детей. Когда Мак спросил, не голодны ли они, Роджер ответил, что они хотели бы побыть на улице, с остальными. Никто из бандитов не возражал. Спустя пару секунд разбойники забыли об их существовании и вернулись к начатому ранее разговору.
Один из них говорил про замеченный им во время вылазки отряд солдат, за которым он проследил. Он был уверен, что военные разместили гарнизон в близлежащей деревне, и давал голову на отсечение, что туда должен был периодически ездить обоз с провиантом, а возможно, и выпивкой. Сид внимательно слушал. Когда разбойник закончил свой рассказ, глава банды обвел остальных взглядом.
– Пока что заляжем на дно. Понаблюдаем за ними. Как только погреб начнет пустеть, мы их сразу же встретим.
– Если забьем оставшихся кляч, мяса нам хватит надолго. А что до спиртного, так можно и водичку попить, пока не образумится все, – Гарри поворачивается к Сиду.
– Сам пей свою водичку, – с небрежным оскалом Фрэнк косится на Гарри.
– Для такого дела нужно больше людей. Хотите знать мое мнение – нас осталось слишком мало для этого. Нужна свежая кровь, но сейчас пополнения ждать не приходится.
– Гарри, Гарри… В тот день, когда я тебя взял, ты полез на пятерых в одиночку и уложил их. А теперь ноешь, что нас слишком мало?
– Сид, мы за одну только весну потеряли троих.
– Джимми Бобер был недоноском. Мэл спятил… – Фрэнк с неприятным свистом втягивает воздух остатками носа.
– Гарри прав. Если так пойдет дальше, к концу войны никого из нас не останется. – Оглядев остальных, Мак прикладывается к фляге.
– Пацан, не припомню, чтобы тебе дали слово. Перебьешь еще раз, я тебе кишки выпущу. – Фрэнк смеряет Мака мрачным взглядом. – Так вот, скучать по ним я не стану. Не люблю я большие компании.
Начавшийся спор очень быстро угас. После слов Фрэнка Мак притих, а оставшийся в одиночестве Гарри больше не возражал. Разбойники шутили шутки, смеялись и со стороны напоминали компанию старых друзей. Наперебой они рассказывали разные случаи с поля битвы, в красках описывая свои подвиги.
Первые дни жизни с разбойниками Роджер и Кэнди привыкали работать в конюшне, косить траву вокруг дома и отмывать заросшую грязью посуду за остальными. Бандиты были неприхотливы, но их запросы все время росли. Часто приходилось ходить в лес за хворостом и за водой к реке. Большим благом было то, что, в отличие от детей, чистой кипяченой воде разбойники предпочитали вино, несколько бочек с которым были припрятаны в погребе. Их фляги всегда казались наполненными, а запах алкоголя витал в воздухе постоянно.
???
Скрип двери грубо выдернул Роджера из чуткого сна, заставляя вернуться во мрак сарая. Через проем открывшейся двери врывались лучи утреннего солнца. Закрываясь руками от слепящего света, дети начали вглядываться в нечеткий силуэт.
– Как спалось?
Услышав дружелюбный голос Мака, Роджер облегченно вздохнул.
– Сид отправил меня за вами. Не знаю, что ему от вас нужно, но лучше поторопитесь. Ждать он не любит.
Быстро сбросив остатки сна, Роджер и Кэнди поднялись на ноги и пошли следом за Маком. Сладко позевывая и протирая глаза, дети послушно обогнули хижину.
В десятке метров от боковой стены дома виднелось соломенное чучело, возле которого стоял Сид. Мак повел Кэнди и Роджера прямо к нему.
Вблизи они смогли лучше разглядеть чучело. Это был глубоко вкопанный в землю деревянный столб из ствола молодого дерева толщиной в ногу и высотой в человеческий рост. Столб был обвязан вокруг толстым слоем тесно переплетенной соломы и хвороста на уровне живота и груди. Голова чучела представляла собой мешок с соломой, насаженный сверху на столб.
– Сид, я привел их, как ты велел.
Взмахом руки приказав Маку уйти прочь, Сид какое-то время молчал, глядя куда-то вдаль и словно не замечая детей.
Кэнди опасливо переминалась с ноги на ногу. Роджер стоял, спрятав руки за спину. Оба украдкой бросали на Сида любопытные взгляды, боясь долго смотреть в его изуродованное лицо. Мак ушел, и они ощущали себя неловко.
Наконец, Сид повернулся к ним:
– Сегодня вы должны запомнить первое правило воина. Единственный способ выжить – это сражаться.
Когда он вынул из ножен кинжал, оба отпрянули. Будто не заметив испуга детей, Сид развернул клинок в ладони и протянул его Роджеру, который стоял к нему ближе.
– Там… Кажется, засохшая кровь?
Сид не обратил никакого внимания на случайно вырвавшийся из уст Роджера вопрос. Пара секунд потребовалась Роджеру, чтобы преодолеть брезгливость и взять из рук Сида кинжал. Когда его пальцы сжали рукоять, чувство мерзости постепенно ушло, уступая место интересу и странному, неведомому до этого дня возбуждению. Он внимательно рассматривал под разными углами оружие, ощущая его форму и вес.
Понаблюдав какое-то время за братом, Кэнди неуверенно протянула руку, следом за ним принимая клинок. Пока она щупала лезвие пальцами, Сид положил ладонь чучелу туда, где у настоящего человека находилось бы плечо.
– Представьте вместо дерева и соломы того человека, который отнял у вас родителей. Я хочу посмотреть, как вы убьете его.
Неуверенно сжав пальцами рукоятку кинжала, Кэнди ткнула им чучело в живот, едва вогнав клинок в тесно переплетенный пучок соломы.
– Теперь ты.
Послушно взяв у сестры клинок, Роджер ударил наотмашь лезвием воображаемого солдата, пытаясь его рассечь. Но острие, скользнув по вязанке соломы и хвороста, не оставило даже заметных царапин.
– Так вы его не убьете. Только погибнете сами. Вот как это делается. – Сид отнимает кинжал у Роджера и встает напротив соломенного противника.
Внезапно из горла Сида вырвался резкий вопль. От его голоса дети ощутили настоящий животный ужас. Казалось, голос впитал всю ту ярость и боль, которую он когда-либо испытывал и причинял. Отшатнувшись, Роджер споткнулся и упал на землю. Кэнди, окаменев от страха, стояла на месте, глядя на наставника. Когда Роджер поднял глаза, то увидел, что лезвие пронзило чучело насквозь, показавшись с другой стороны.
С заметным усилием Сид выдернул клинок и протянул его Роджеру. С силой сжав рукоять, Роджер закрыл на пару секунд глаза. Представив, что у него есть шанс спасти маму, он изо всех сил вонзил клинок в мерзкое раздутое пузо толстяка. Хотя удар сразу же отдался болью в ладони и пальцах, Роджер ощутил удовольствие, увидев, как глубоко в этот раз погрузилось острие в живот воображаемого солдата. Какое-то время Сид наблюдал, как Роджер пытается выдернуть клинок, крепко засевший в дереве и соломе, а после подошел и, подвинув Роджера, сам вынул лезвие.
– Можно еще раз попробовать? – Приняв из рук наставника кинжал, Кэнди ударила чучело. Через секунду она вонзила клинок еще раз. Кэнди снова и снова вгоняла острие в пучок соломы. Казалось, она не замечала, что гарда[6 - Гарда – часть эфеса клинкового холодного оружия, защищающая руку от оружия противника.] свезла кожу на ее большом пальце, из-за чего по ладони катилась кровь. Ей не хватало сил для того, чтобы вонзить лезвие так же глубоко, как ее брату, но она будто пыталась разорвать на куски человека, которого видела перед собой. По щекам Кэнди текли слезы, а изо рта вырывались звонкие крики. Она перестала колоть чучело только после того, как Сид подошел к ней и положил ладонь на ее плечо.
До заката Роджер и Кэнди вернулись в сарай. Сквозь приоткрытую дверь проникали лучи заходящего солнца, рассеивая темноту. Пьяные голоса и смех бандитов, собравшихся вокруг костра, горящего вблизи дома, разносились по всей округе.
Расположившись на сваленной у дальней от двери стены куче соломы, брат с сестрой сидели напротив друг друга, скрестив колени. Кэнди казалась грустной и отстраненной. Когда Роджер взял ее ладони в свои, она не сразу подняла голову.
– Где бы ты хотела сейчас оказаться?
Какое-то время Кэнди молча смотрела на брата. Оба знали ответ, но договорились больше не обсуждать вслух мысли о доме или родителях.
– В нашем замке.
Вспоминая об их любимой игре, Роджер невольно улыбнулся. Тысячи раз они с Кэнди воображали себе сказочный дворец, в котором смогли бы жить, как им захочется. Прежде это помогало отвлечься от глупостей, которыми заставляли их заниматься родители. Теперь оба отдали бы все, чтобы вернуться к тем бесполезным вещам, от которых мечтали убежать прежде.
– Закрой глаза.
– Закрыла.
– Могу поспорить, ты сейчас в наших покоях. – Вместе с сестрой Роджер зажмуривается. Его воображение начинает медленно прорисовывать образы, которые они снова и снова создавали в своих фантазиях.
– Да, но я не вижу ни шпилей башен, ни зубчатых стен. – Казалось, Кэнди не могла втянуться в игру. Ее голос был грустным и отрешенным. Изо всех сил Роджер старался погрузить ее в те волшебные очертания, которые начинал видеть сам, держась за руки с ней.
– Не беда. Окна выходят на площадь нашего города.
– У нас с тобой целый город? – Медленно, но верно воображение Кэнди начало вытеснять мрачные мысли и воспоминания. В этот момент Роджер чувствовал, что вместе с ним она оказалась внутри волшебного замка. Быть может, причиной тому был заинтересованный голос, а может, то, как Кэнди крепко сжала его ладони. Как бы то ни было, брат с сестрой с самого раннего детства очень тонко ощущали все, что происходило в душе друг у друга. Это и позволяло им вместе путешествовать в вымышленные миры.
– Конечно. Как бы ты его назвала?
– Кэнрод. – Название, которое, не задумываясь, выпалила Кэнди, оживило в памяти Роджера светлый момент. Всего за день или два до того, как их прежняя жизнь закончилась, дети играли в саду и нацарапали свои имена на стволе дерева, чтобы они сохранились навечно. Слова на шершавой коре были так близко друг к другу, что казались одним, единым именем. На секунду Роджеру показалось, что он вновь почуял запахи цветущих плодовых деревьев и ощутил кожей ласковый ветерок в лучах яркого солнца…
– Кэнрод… Мне нравится.
– Не хочу, чтобы наши окна выходили на площадь. На рассвете там вешают плохих людей. – В голосе Кэнди слышится легкое волнение.
– В нашем городе никогда не будет казней. Из наших покоев будет хорошо видна ярмарка и выступления циркачей. – Улыбнувшись, Роджер легонько погладил пальцем ладонь сестры, успокаивая ее.
– Мы сможем бегать туда за конфетами.
– Кэн, у нас ведь будут для этого слуги.
– Я бы отпустила всех слуг. А золото раздала бы беднякам.
– Хорошая мысль. А еще мы могли бы помогать тем, кто не может сам себя защитить. Как в книге про героя-воина.
– Хочешь, чтобы мы убивали злодеев?
Хотя сказ о приключениях борца за справедливость нравился Кэнди так же, как и Роджеру, по интонациям ее голоса становилось понятно, что она хоть и разделяла идеи героя, но не была согласна с такими методами.
– Конечно нет. Мы бы находили их и выгоняли из нашего города.
– Род…
Открыв глаза, Роджер смотрит на Кэнди. Вместе с засохшими следами слез на ее лице виднеется улыбка.
– Что?
Кэнди наклоняется к брату и ласково чмокает его в щеку.
– Телячьи нежности… – По привычке пробормотав фразу, услышанную им когда-то давно, Роджер вдруг понимает, что ее поцелуй был самым приятным и теплым из всего, что происходило с ним за последние дни. Заметив, что Кэнди собирается вернуться на свое место, Роджер легонько подтягивает ее руки к себе и касается губами ее лба. Обмениваясь теплыми взглядами, брат с сестрой какое-то время молчат.
– Телячьи нежности? – Кэнди упирается в ладони Роджера, скрестив свои пальцы с его, и легонько толкает его. Быстро войдя в азарт, они начинают бороться между собой. Десяток секунд Роджер сопротивляется, а после падает на спину. Глядя на брата, Кэнди начинает смеяться – впервые со дня гибели их родителей…
???
После очередного урока Сида дети занимались уборкой в конюшне. Как и наказал им наставник, они то и дело нападали друг на друга и защищались. Игра в убийство постепенно превращалась в их любимую забаву. Впрочем, сами они пока еще не воспринимали оружие как инструмент смерти и видели в этом скорее невинную забаву. Но с каждым уроком Сиду удавалось все сильнее пробуждать в них жестокие инстинкты, используя их воспоминания и чувство потери, а также стремление защищать друг друга.
Вместе со смертоносными приемами они повторяли заповеди кодекса воина. Сид ругал обоих, если кто-то из них не мог вспомнить одно из священных правил или отвечал с малейшей заминкой. Поэтому Роджер и Кэнди неустанно цитировали кодекс, хотя пока что и не понимали, что значат слова, которые они снова и снова выкрикивали.
– Единственный способ выжить – это сражаться! – Сжимая в руке рукоять воображаемого кинжала, Кэнди пытается уколоть брата под ребра.
– Не оставляй в живых тех, кто пытался убить тебя! – Роджер перехватывает запястье Кэнди и не слишком умело выворачивает ее руку, собираясь нанести смертельный удар ей в бок.
– Потерявшего хватку ждет неизбежная смерть! – Быстрым движением Кэнди освобождается, чтобы сразу же попытаться пихнуть его острием, прежде чем он успеет принять защитную стойку.
В последний момент Роджер отбивает руку сестры, сжимающую невидимый клинок.
– Кэн, ты неправильно бьешь. Вспомни, как он показывал: снизу вверх.
– Но я не понимаю это движение. – Кэнди театрально закатывает глаза.
– Давай еще раз.
– Чем вы тут занимаетесь?
Когда дети заметили Мака, который вошел в конюшню, то бросились к нему. В шутку они напали на юношу и начали бороться с ним. Со смехом отбиваясь от них двоих, Мак упал на пол. Какое-то время он сопротивлялся Кэнди и Роджеру, которые вместе пытались одержать над ним верх. В конце концов он поддался им, позволяя прижать свои руки к полу…
– Все, вы победили.
С неохотой отпустив Мака, брат с сестрой легли на землю с ним рядом.
– Хвала Дездемоне. – Кэнди улыбается, радуясь победе, как и тому, что сегодня Мак навестил их так рано.
– Никогда больше не произносите этого имени. – Мак опасливо косится в сторону двери, убеждаясь, что никто из разбойников не слышит их разговора, а после смотрит на брата с сестрой.
– Почему? – Роджер поворачивает голову к юноше.
– Наша мама всегда звала Дездемону…
– Если это кто-то услышит, Сид будет в ярости, а остальные посчитают вас слабаками.
Какое-то время все трое переводят дыхание.
– Ну, рассказывайте, что у вас интересного?
– Сегодня Сид учил нас бить ножом чучело. Было здорово. – Роджер мечтательно закатывает глаза. Любая возможность поиграть с настоящим клинком всегда вызывала у детей трепет и неподдельный восторг.
– Если бы только он не ругал нас за каждую мелочь… – С тихим вздохом Кэнди вспоминает суровые указания наставника, сильно омрачавшие их тренировки.
– О, поверьте, Сид ругает не только вас.
– Правда? – Кэнди с интересом смотрит на Мака.
– Мне однажды так врезал, что в ушах потом звенело два дня.
– За что? – Вместе с сестрой Роджер ждет рассказа юноши, ведь прежде оба были уверены, что Сид злится только на них двоих.
– Не скажу.
– Ну расскажи…
– Рано еще вам знать о таких вещах. У вас-то все получается?
– Не совсем. Можешь показать нам один удар?
– Вообще-то не нам, а тебе. – С усмешкой Роджер встречает пронзительный взгляд сестры.
– Давайте я научу, пока Сид из вас душу не вынул. – Мак поднимается на ноги, отряхиваясь от соломы.
???
Одним утром близнецы проснулись от шума снаружи. С улицы слышались голоса бандитов и ржание лошадей. Судя по доносящимся обрывкам разговоров, разбойники готовились к очередному нападению. Когда Роджер и Кэнди выглянули за дверь, то увидели лишь удаляющиеся силуэты семерых всадников, несущиеся в сторону дороги.
Обойдя вокруг дома, они с удивлением обнаружили, что ферма пустынна. Вместе с подступающим голодом дети чувствовали неуверенность, не зная, что им делать теперь. Какое-то время они размышляли, браться им за работу или ждать остальных. Этот спор не был долгим. Единогласно решив подождать, Роджер и Кэнди вместе расположились на крыльце дома.
С каждым днем жизни с разбойниками их добротные аристократические покровы принимали все более грязный, неряшливый вид. Сидящих на крыльце детей теперь уже трудно было принять за выходцев из знатной семьи, хотя вблизи покрой их одежды по-прежнему выделялся на фоне других обитателей фермы.
Подождав какое-то время, Роджер и Кэнди все же решили позаниматься работой и сделать хоть что-то, чтобы избежать наказания за безделье, если кто-нибудь из бандитов вдруг решит обратить на них внимание. Вдвоем они прибрались у дома и сходили к реке за водой. По пути они насобирали хвороста для костра, чтобы с приездом разбойники могли сразу же готовить обед, а после снова сели на крыльцо, собираясь отдохнуть, пока никто не пытался их подгонять.
Время перевалило далеко за полдень, когда вдалеке показались знакомые силуэты. Пятеро всадников вели за собой четырех лошадей, груженных трофеями и оружием. Позади катилась повозка, запряженная двумя более тощими облезлыми скакунами. Приглядевшись внимательнее, дети заметили, что один из бандитов сидит за спиной Палача Гарри, которого нетрудно было узнать даже издалека из-за его габаритов.
Брат с сестрой дружно поднялись с крыльца и пошли навстречу разбойникам, ожидая от них поручений. Но те были настолько заняты своими делами и разговорами, что, казалось, напрочь позабыли об их существовании.
Повозка обогнала сторонящихся всадников и остановилась в нескольких метрах от детей, поэтому теперь они могли куда лучше ее рассмотреть. На широком обозе в два ряда стояли пять бочек, внутри которых, скорее всего, хранилось спиртное. Позади них были небрежно свалены мешки с зерном.
Спрыгнув с лошади, Гарри помог спуститься Маку, который, лишившись опоры, начал сползать и едва не упал на землю.
– Давай. Вот так, осторожно…
– Спасибо, что не оставил там. – Голос Мака звучит так тихо, что на расстоянии трудно разобрать слова.
– Сегодня ты спас мою жизнь, пацан. Пойдем посмотрим, сильно ли тебя зацепило. – Покачав головой, Гарри обводит взглядом товарищей. – Говорил же, для такого дела нас слишком мало.
– Слушай, Палач, завязывай с этим нытьем. – С мерзким, свойственным лишь ему одному свистом Фрэнк набирает в грудь воздух.
Подставив плечо Маку, Гарри ведет его по направлению к хижине. Когда он поравнялся с детьми, Роджер заметил пятно крови на одежде юноши. Его лицо было бледным. Мак едва переставлял ноги, опираясь на Гарри. Казалось, он был готов потерять сознание.
– Мак! С тобой все хорошо? – Вместе с сестрой Роджер обеспокоенно смотрит на юного друга. Никто не замечал детей, но как только они бросились к Маку, Гарри оттолкнул их свободной рукой.
– Вы двое, идите к себе и не путайтесь под ногами.
Хотя они провели с разбойниками считаные недели, для них это была целая жизнь. Они успели привязаться к Маку настолько, что теперь не могли поверить в то, что все это происходит на самом деле.
Несколько минут прошло с момента, когда Гарри отвел Мака в дом. Роджер и Кэнди так и стояли на улице, молча глядя им вслед широко открытыми глазами, в которых читался тот самый взгляд, который до этого видел пузатый солдат, вытаскивающий их из сундука.
Бандиты не торопились и взахлеб обсуждали минувшее нападение. Их разговоры были похожи на праздные беседы возле костра. Сид был единственным, кто не проронил ни слова. Вместе с соратниками он отвел своего скакуна в конюшню, а после придирчиво осмотрел украденный груз и направился к дому. По пути он приказал детям следовать за собой.
Вместе с наставником близнецы вошли в комнату, где увидели лежащего на полу Мака. Его торс был обнажен, а под голову подоткнут свернутый плащ. Рядом с ним сидел Гарри и прижимал лоскут, отрезанный от валяющейся в стороне рубахи, к ране. Не сбавляя шага Сид подошел к Гарри и что-то сказал вполголоса. Казалось, Гарри хотел возразить, но под пристальным взглядом главы банды послушно поднялся на ноги. Сид отнял у него окровавленный клочок ткани и швырнул детям.
– Теперь он будет вашей заботой.
– Что нам делать? – Машинально поймав запачканную кровью тряпку, Роджер впал в ступор. Вместе с Кэнди он замер посреди комнаты.
– Для начала зажмите рану. Живо, пока он не загнулся.
Когда Роджер приблизился к Маку, то почувствовал, как его ноги немеют. Стараясь не показать охвативший его ужас, он присел на корточки и прижал тряпку к открытой ране. Прежде чем дети успели озвучить сотни тревожных вопросов, Сид увел Гарри из комнаты, оставив их наедине с раненым. Услышав стон, Кэнди присела на колени у головы Мака и, аккуратно коснувшись ладонью лба, убрала с его лица успевшие отрасти волосы.
– Все ведь будет в порядке?
– Когда это закончится… Меня больше не будет рядом и вам придется самим себя защищать.
– Мак…
– Послушайте. Чтобы выжить, вы двое должны стать бойцовыми псами.
Забываясь, Мак начинал стонать. Но всякий раз, замечая рядом с собой детей, брал себя в руки и говорил с ними как ни в чем не бывало. Юный разбойник пытался подготовить их к неизбежности своей смерти, но брат с сестрой не хотели даже слушать об этом. Глядя в их глаза, полные светлых ожиданий и слез, Мак едва сдерживал плач, потому что, вместо того чтобы утешить детей, ставших ему родными, последние слова, которые он должен был сказать им, заставили их рыдать только сильнее.
Вместе со страхом от вида крови и болью, которую вызывали у них страдания друга, Роджер и Кэнди ощущали надежду. Оба верили, что раз уж Сид приказал им ухаживать за раненым, значит, тот должен был непременно поправиться, и хотели сделать все, чтобы Мак поскорее встал на ноги. Снова и снова они повторяли молитвы и слова утешения.
Вскоре Мак затих. Казалось, что он заснул, но его глаза оставались открытыми. Когда близнецы начали звать на помощь, ответом им была тишина. Спустя какое-то время в комнату вошел Сид. Дети бросились ему навстречу, умоляя о том, чтобы он помог Маку. Пару секунд глава банды с безразличием смотрел на скорчившееся тело юноши, после чего повернулся к ним.
– Мак был слишком добрым для всего этого. Слишком слабым. Вот что случается с теми, кто не может следовать кодексу. – Сид грубо хватает детей за складки одежды и подталкивает их к мертвому телу. Пройдя вглубь комнаты, глава банды смотрит в окно, спрятав лицо от брата с сестрой.
– Если бы вы зажимали рану как следует, он бы не истек кровью и остался бы жив. – Вновь повернувшись к детям, Сид кивает в сторону двери. – Ну все, нечего вам здесь больше делать. Идите помойтесь.
Не смея перечить наставнику, Роджер и Кэнди отправились к реке. Всю дорогу оба молчали. Даже оказавшись в холодной воде, смывавшей следы грязи с их тел, они стояли будто бы в ступоре.
В лагере их ждала лишь очередная порция безразличия, ругательств и оскорблений. Поэтому брат с сестрой не хотели туда возвращаться и молча сидели на берегу, глядя на воду. Они не обращали внимания на чувство голода, от которого постепенно начинало сводить живот.
– Мак рассказывал, что раньше у него никогда не было настоящей семьи. Он говорил, что однажды сможет уйти и забрать нас с собой. А мы его подвели. – По щекам Кэнди катятся слезы.
– Если бы только можно было вернуться и попытаться все сделать правильно… Почему это случилось не с Фрэнком, не с кем-то из них?
– Ненавижу!.. – Набрав в легкие воздуха, Кэнди издает пронзительный вопль.
Боевой клич девочки звучал невинно и звонко. Она продолжала кричать снова и снова, будто надеясь голосом прогнать тени, сгущающиеся в ее разуме. Вместо этого ей удалось напугать только птиц, которые, снявшись с веток деревьев, с громким щебетом улетали прочь. Вместе с сестрой Роджер кричал в пустоту.
Солнце медленно опускалось за вершины деревьев. Когда начало вечереть, дети все же решили вернуться на ферму. Оставаться ночью в лесу было страшно, а чувство голода стало почти нестерпимым.
???
Со дня гибели Мака прошел приблизительно месяц. После потери родителей смерть единственного друга была для близнецов невероятно тяжелой. Как ни странно, на этот раз их горе длилось всего пару дней. Выплакав те жалкие остатки слез, что у них оставались, оба просто перестали вспоминать Мака, как и своих родителей. Порой Роджер ощущал вину, прогоняя светлые образы, стоило им очередной раз появиться в его сознании. Но так было лучше. Было невыносимо чувствовать постоянную горечь и слышать ночами тихие всхлипы сестры.
Усердно орудуя вилами, Роджер отбрасывал свежескошенную траву. Усилиями детей участок вокруг дома теперь был свободен от сорняков и зарослей дикой травы. Под лучами палящего солнца Роджер чувствовал себя подобно выжатому лимону. И все же работа на улице казалась ему более привлекательной, чем возня с навозом в конюшне, которой в этот момент занималась его сестра, любившая проводить время с лошадьми, невзирая на грязь и запах.
Завидев Фрэнка, показавшегося из дома, Роджер ощутил предвкушение малоприятной встречи. Большинство разбойников не обращали на детей никакого внимания, лишь изредка давая им поручения. Но Фрэнк почему-то невзлюбил Кэнди и Роджера с самого первого дня их знакомства.
Проходя мимо конюшни, в которой работала Кэнди, Фрэнк замедлил шаг возле открытой двери. Пару секунд он наблюдал за девочкой, которая стояла к нему спиной и что-то шептала на ухо коню, бережно очищая щеткой от пыли и грязи его бок. Когда безносый разбойник заметил не сводящего с него глаз мальчишку, то направился прямо к нему. Хотя это не предвещало ничего хорошего, Роджер вздохнул с облегчением, увидев, что Фрэнк лишь заглянул внутрь и не стал заходить в конюшню.
– Пацан, прогуляйся к реке за водой.
Торопливо отбросив очередную порцию травы, Роджер прервал работу. Как бы молниеносно он ни бросался исполнять поручения Фрэнка, тот готов был использовать любую возможность, чтобы дать Роджеру зуботычину. К счастью, бандит стоял достаточно далеко, чтобы он успел проскользнуть мимо него на расстоянии.
– Живее, мелкий гаденыш.
Роджер подошел к стене конюшни и приставил к ней вилы. Радость от того, что сегодня ему удалось так быстро избавиться от общества Фрэнка, сменилась странным беспокойством, когда он обнаружил, что разбойник не собирается уходить и молча стоит возле конюшни, не спуская с него глаз. Стараясь не подавать вида, что он заметил на себе его пристальный взгляд, Роджер взял стоящее у кострища ведро. Оно оказалось наполовину полным, но сообщи он это Фрэнку и тот вполне мог прийти в ярость, поэтому Роджер послушно побрел к тропинке, ведущей в сторону леса.
Когда он вновь обернулся, Фрэнка не было видно. Оглядевшись по сторонам, Роджер вернулся во двор, стараясь не шуметь и присматриваясь к окнам дома. Ему не хотелось, чтобы Фрэнк заметил, что он ослушался его приказа. Но Роджер боялся оставлять сестру наедине с человеком, не упускавшим случая поиздеваться над ними, и хотел убедиться, что он в самом деле ушел.
Двигаясь тихо и осторожно, он шел по направлению к конюшне. С каждым шагом он чувствовал себя все более глупо, пытаясь выдумать оправдания на случай, если из дома вдруг покажется Фрэнк.
Внезапно откуда-то изнутри раздался вопль Фрэнка. Спустя секунду Роджер услышал глухой звук удара. Охваченный ужасом он швырнул на землю ведро и, схватив приставленные к стене вилы, вбежал в конюшню.
Первым, что он увидел, был Фрэнк, сжимающий кровоточащую от глубокого укуса ладонь, который стоял над лежащей на земле девочкой. Ее одежда была разорвана. Когда Роджер увидел сестру, лежащую без движения, внутри у него все оборвалось. С криком он бросился на Фрэнка, сжимая в руках вилы. Заметив мальчишку, разбойник ухмыльнулся и, играючи увернувшись от выпада, встал напротив Роджера, будто издеваясь над ним.
Услышав стон Кэнди, которая пришла в себя и попыталась подняться на ноги, Роджер закрыл собой девочку.
– Кэн, беги. Скорее… – Вилы пронзают воздух в том месте, где мгновением ранее стоял Фрэнк. Вырвав оружие из рук Роджера и отбросив в сторону, разбойник набросился на него и повалил на землю.
Видя перед собой перекошенное от ненависти изуродованное лицо, Роджер пытался вырваться. Но Фрэнк крепко прижал его к земляному полу, навалившись сверху всем своим весом. Сдавив пальцами горло мальчишки, разбойник начал его душить. Когда Роджер заметил, что Кэнди вскочила на ноги и тенью метнулась в сторону двери, сквозь страх близкой гибели он почувствовал облегчение. Больше всего он боялся, что, разделавшись с ним, Фрэнк доберется до Кэнди. Но теперь он был готов принять все, что готовила для него судьба.
– Маленькое отродье. Я же говорил, что однажды отправлю тебя на тот свет.
С каждой секундой Роджер ощущал все большую слабость. Его руки и ноги стали будто бы ватными. В глазах начало темнеть, когда за спиной Фрэнка показался силуэт девочки с растрепанными волосами. Незаметно подкравшись к разбойнику сзади, Кэнди с силой опустила молот, обычно использовавшийся для подковки скота, на его макушку. Сквозь окутавшую его пелену Роджер услышал глухой хруст, а после почувствовал, как Фрэнк отпускает его.
– Род, очнись…
Открыв глаза, Роджер смотрит на склонившуюся над ним Кэнди.
– Вставай. Нужно бежать отсюда.
Будто в тумане Роджер поднялся на ноги. После мгновений небытия и покоя он вновь вспомнил все, что произошло считаные секунды назад. Ощущая мерзкое чувство внизу живота, он смотрел на лежащего на полу Фрэнка. Когда тот зашевелился, Роджер схватил с пола вилы и вонзил их в разбойника. Следом за братом Кэнди ударила молотом лежащего без сознания Фрэнка. Охваченные ужасом дети делали все, чтобы он не поднялся на ноги. Снова и снова Роджер втыкал в бандита вилы, будто в стог сена, а Кэнди беспорядочно била молотом по его телу и голове.
Спустя пару минут оба выдохлись. Вдвоем они смотрели на окровавленный, лежащий на полу труп Фрэнка, на котором не осталось живого места. Зрелище, которое могло показаться им жутким и отвратительным каких-то несколько месяцев назад, сейчас вселяло в обоих покой и уверенность в том, что все самое страшное позади.
Едва переведя дыхание, Роджер осмотрел Кэнди с головы до ног. У ее левого глаза проступал огромный фингал. На запястьях были видны синяки, напоминавшие следы пальцев. Одежда девочки была порвана, но в остальном она казалась целой и невредимой. Всего на секунду представив, как Фрэнк с силой хватал ее, бил и делал ей больно, Роджер чувствовал все большую злость. Теперь он был зол не на Фрэнка, а на себя. Вспоминая, как он с осторожностью крался те несколько десятков метров к конюшне, стараясь не шуметь и не быть замеченным, он мысленно проклинал себя.
– Кэн, прости, что я не пришел раньше. Почему ты не кричала? Если бы ты только позвала меня…
– Он сказал, что убьет тебя, и я молчала. Но ты все равно пришел. – Вплотную подойдя к брату, Кэнди обнимает его. Прижавшись друг к другу, дети стояли посреди конюшни, в нескольких метрах от изуродованного тела. Время будто остановилось. Больше всего на свете Роджер хотел забыть обо всем. Слушая дыхание сестры и чувствуя ребрами частый стук ее сердца, он старался не думать ни о чем больше.
Когда на шум пришел кто-то из банды, то побежал звать остальных, лишь завидев кровавое зрелище. Обнимая друг друга, Роджер и Кэнди готовились принять очередную порцию побоев, ругательств и оскорблений. Оба были уверены, что за убийство Фрэнка наставник приготовит для них суровое наказание. Но по сравнению с тем, что грозило им считаными минутами ранее, все испытания, ждущие впереди, казались им незначительными.
…Столпившись у двери, бандиты с интересом смотрели на жуткую сцену. Казалось, мертвый товарищ не вызвал у воинов жалости или скорби. Их взгляды выражали лишь удивление и любопытство.
– Фрэнки допрыгался. Похоже, сегодня сам Деймон принял вашу сторону. – Пьяным, едва разборчивым голосом кто-то из бандитов возносит хвалу богу войны, безумия и смерти. Сделав огромный глоток из фляги, которую держал в руке, он, пошатываясь, побрел прочь от конюшни.
Показавшийся в проеме открытой двери Сид растолкал остальных и вошел внутрь.
– Подойдите. – Глава банды смотрит на брата с сестрой своим обычным непроницаемым взглядом.
Не зная, чего ждать от Сида, они отпустили друг друга и опасливо приблизились, не слишком умело стараясь скрыть страх. Какое-то время Сид молча рассматривал их обоих. Его взгляд скользнул по порванной одежде Кэнди. По синякам на ее лице и запястьях. По кровоподтекам, все более отчетливо проступавшим на шее Роджера.
– Вы двое можете постоять за себя. Отлично справились. – Повернувшись к стоящим за его спиной разбойникам, Сид показывает на тело Фрэнка: – Уберите эту падаль отсюда.
– Закопать его во дворе? – Гарри заходит в конюшню и небрежно хватает Фрэнка за ноги, будто мешок.
– Да, но сначала нужно отрезать мерзавцу голову. – Подойдя к детям, Сид кладет ладони на их плечи. – Это будет вашим трофеем. Насадите голову Фрэнка на кол у входа в ваше жилище, и больше никто не посмеет вас тронуть.
В стычке с Фрэнком сильнее всего пострадало платье Кэнди, но Сид все равно выдал детям по комплекту новой одежды. Это была пара серых рубах вместе с суконными шоссами, точь-в-точь такими же, что носили солдаты и большая часть разбойников. Шоссы пришлось подворачивать, а рукава небрежно укоротили ножом, чтобы в них не утопали целиком руки. Сменные рубахи оказались столь велики, что у детей их подолы полностью закрывали колени, хотя у взрослых они доходили только до середины бедра. Длинная женская камиза Кэнди теперь едва выглядывала из-под пол. Привыкая к мужским чулкам, которые ей не к чему было крепить из-за отсутствия брэ с пояском, девочка подвернула их до колена и подвязала так же, как обычно это делали женщины.
В новых мешковатых рубахах, перетянутых тонкими поясами, оба были похожи на детей бедняков. Впрочем, неумело залатанные прорехи и застиранные бордовые пятна давали понять, что прежними владельцами были отнюдь не крестьяне.
Старую одежду близнецам посоветовали сохранить, чтобы стелить поверх соломы в том месте, где они спали. Оба были настолько ошарашены случившимся, что пропускали мимо ушей все, что им говорили, машинально выполняя указания разбойников. Остаток дня они продолжали работу и приходили в себя.
Когда вечером Роджер и Кэнди приблизились к своему сараю, то ощутили несносный запах разлагающейся плоти, источаемый головой Фрэнка, насаженной на палку у входа в их обитель. Без того уродливое лицо стало чернеть и раздуваться. Некоторое время постояв возле двери, морщась от омерзения и зажимая носы, дети все же решили рискнуть и попросить у главаря банды разрешения избавиться от своего нежеланного трофея.
Чтобы поговорить с Сидом, они подошли к костру, вокруг которого собрались скучающие разбойники. Какое-то время они молча ждали завершения оживленного разговора. Брат с сестрой не прислушивались к беседе и лишь ждали момента, чтобы вклиниться и случайно не перебить кого-то из них. Набравшись мужества, Роджер окликнул главу банды:
– Можно нам убрать голову?
– Запах просто ужасный, – не медля ни секунды, Кэнди поддерживает брата. Если бы Сид разозлился за то, что он бесцеремонно вмешался в беседу, она ни за что бы не позволила Роджеру взять всю вину на себя.
Повернувшись к детям, Сид смерил их безразличным взглядом.
– Воин не должен сторониться запаха смерти.
Сидящие вокруг костра бандиты встретили речь до этого молчавшего Сида смехом и веселыми возгласами. Хотя осознание того факта, что эту ночь им придется мириться со смрадом, не вселяло энтузиазма, дети были рады уже и тому, что не попались под горячую руку.
Получив от Сида отказ, брат с сестрой решили еще какое-то время побыть на улице, чтобы оттянуть момент своего возвращения.
Вдвоем они сели на землю, облокотившись спинами о стену конюшни, вдали от дома и любопытных глаз и ушей. Некоторое время оба молчали. Весь день Роджера мучило беспокойство. Одна мысль о том, что мог сделать с его сестрой Фрэнк, заставляла его вновь и вновь покрываться холодным потом.
– Кэн…
– Мм…
– Пообещаешь мне кое-что?
Кэнди поворачивает голову к брату. Левая сторона ее лица распухла настолько, что один глаз практически не был виден.
– Если бы этот ублюдок сделал что-то с тобой, я никогда бы себе этого не простил. Знаю, ты хотела меня защитить. Но с этого дня я хочу, чтобы ты всегда звала меня.
– Если бы он убил тебя, мне незачем было бы жить.
– Раз уж мы прикончили Фрэнка, то вместе сможем справиться с кем угодно.
– Когда ты сказал мне, чтобы я убегала… ты правда думал, что я брошу тебя одного? Я дам тебе клятву, если и ты поклянешься мне, что, пока я жива, никогда не станешь сражаться один.
– Повторяй за мной. – Роджер берет сестру за руку. Накрыв своей ладонью его ладонь, Кэнди заглядывает в его глаза. – Клянусь всегда сражаться бок о бок с тобой и звать тебя на помощь, какая бы опасность нам ни грозила.
Когда Кэнди следом за ним произнесла слова клятвы, Роджер коснулся губами ее ладони. Обменявшись ласковыми поцелуями, они несколько долгих секунд молчали, держа друг друга за руки.
– Теперь я ничего не боюсь. Даже если наш враг будет сильнее, мы погибнем вместе.
– И правда. – На мгновение задумавшись над словами сестры, Роджер вместе с ней испытал облегчение. Несмотря на свой юный возраст, оба понимали, что впереди их ждет много опасностей и сражений. Первый раз им хватило смелости заговорить вслух о возможной смерти. Перспектива покинуть бренный мир вместе не казалась им столь пугающей, как гибель лишь одного из них.
???
Прошло больше месяца с того дня, когда близнецам впервые пришлось сражаться насмерть. Трофей, доставшийся им после схватки с Фрэнком, по-прежнему красовался у входа в сарай, где они спали. Под лучами палящего солнца голова высохла и стала напоминать протухшую тыкву. Их жизнь вошла в русло и теперь монотонно тянулась. Грязная работа чередовалась с изнурительными тренировками.
Одним утром Роджер и Кэнди вместе вышли из своего сарая. В жаркие дни они не носили шоссы и одевали на босу ногу сандалии, которые вместе с бельем оставались единственными вещами, напоминавшими о прежней жизни с родителями. В мешковатых рубахах и с голыми щиколотками дети направились было к конюшне, когда увидели сидящего на крыльце Сида, который небрежно срезал кинжалом отросшую поросль на лице. Заметив наставника, брат с сестрой подошли к нему ближе, ожидая приказов. Оба гадали, что ждет их сегодня – порция грязной работы или очередной урок.
– Сегодня можете отдохнуть.
С довольными улыбками дети переглядываются между собой.
– И еще: разрешаю вам избавиться от головы. Выбросите ее, оставьте себе, закопайте – мне плевать, что вы с ней будете делать.
– Спасибо, Сид.
Кивнув им, глава банды возвращается к своему занятию. В приподнятом настроении брат с сестрой наперегонки бегут к своему сараю. Кэнди, которая успела добежать первой, выдергивает из земли палку с насаженной на нее высохшей головой. Улыбнувшись брату, она замахивается и резким движением швыряет голову, сбросив ее с конца палки. Вдвоем они наблюдают, как останки Фрэнка, пролетев по дуге, приземляются в траву неподалеку от дома. Со смехом Роджер бежит следом за головой. Отойдя на несколько шагов, он поворачивается к сестре.
– Кэн, смотри…
Разбежавшись, Роджер изо всех сил пинает голову. От удара на безносом лице образуется глубокая вмятина. Взлетев высоко в воздух, изуродованная голова приземляется возле сарая. Смеясь и подначивая друг друга, дети бегут за ней.
– Теперь твоя очередь.
Кэнди, с энтузиазмом подбежавшая к голове, медленно ведет ногой по воздуху, метясь для удара. Она поворачивается к Роджеру, чтобы что-то сказать, и в ту же секунду замирает на месте, в последний момент отказавшись от размашистого пинка.
– Ну и мерзость. – Ее лицо едва заметно кривится. Опустив взгляд, Роджер замечает, что ступня, которой он пнул голову, покрыта слизью. С отвращением он срывает с себя запачканную сандалию и, ругаясь под нос, пытается вытереть о траву ногу.
Все это время Сид сидел на крыльце, с едва заметной улыбкой наблюдая за играми двух детей. Теперь он не сомневался в том, что их встреча была предначертана. Брат и сестра, которых он волей случая спас, однажды должны были стать лучшими бойцами банды. Не только искусными и свирепыми, но также преданными человеку, ставшему им отцом и наставником. Инцидент с Фрэнком, который ослушался его приказа, напомнил стареющему разбойнику, что его место всегда будут пытаться занять другие. Лучшим способом надолго сохранить жизнь и свое положение было заполучить по-настоящему верных воинов.
Когда Кэнди подбежала к нему, Сид принял привычное бесстрастное выражение и посмотрел на нее.
– Можно нам сходить к речке?
Сид коротко кивает и, прищурившись, смотрит на Роджера, который не оставляет попыток вытереть с себя слизь.
– Скажи ему, чтобы обулся. Если поранится и эта дрянь попадет в кровь, отбросит копыта. – Потеряв интерес к детям, Сид поднимается на ноги и неспешно заходит в дом. С испуганным лицом Кэнди бежит назад к брату.
???
К концу лета один из бандитов, рискнувший предпринять вылазку в город, вернулся с вестью о том, что беспорядки закончились. Одним вечером, когда дети ужинали у костра с остальными, Сид сказал, что теперь им предстоит жить на ферме самостоятельно.
Он пообещал, что Кэнди и Роджер не останутся без припасов. От них же требуется следить за хозяйством да отваживать случайно забредающих путников и бездомных, пока остальные отсутствуют. Строго-настрого Сид наказал им не делать пауз в их тренировках.
Следующим утром разбойники покинули ферму. Проводив их до конюшни, Роджер и Кэнди вернулись в сарай и легли на тряпье, пользуясь случаем отдохнуть подольше. После нескольких месяцев жизни с бандитами тишина и полное спокойствие, воцарившиеся на ферме, казались им непривычными.
Оба быстро привыкли к новой, гораздо более свободной жизни. Если прежде близнецам приходилось без конца бегать за хворостом и водой, между тем успевая следить за хозяйством и лошадьми разбойников, теперь им достаточно было пары походов до речки в день. Эти прогулки стали доставлять им удовольствие. По пути Роджер и Кэнди собирали ягоды и грибы. Каждый раз, приходя к реке, они подолгу плескались, брызгая друг в друга водой. Уход за окружающей дом территорией сопровождался беседами, шутками и веселыми потасовками. Вечерами они подолгу сидели вдвоем и говорили обо всем на свете, нередко путешествуя в вымышленные миры. Для этого им больше не требовалось прятаться от чужих глаз, ведь двор фермы целиком был в их распоряжении.
Роджер и Кэнди много тренировались, как учил их Сид. Оба мечтали стать воинами и поскорее уехать с фермы. Жаждали приключений и с нетерпением ждали предстоящих подвигов. Заканчивая тренировки, они часто играли, представляя себя на месте тех воинов, чьи истории о битвах не раз слышали у костра. Вдвоем они сражались с ордами воображаемых врагов.
Однажды утром близнецов разбудило ржание лошади снаружи. Вдвоем они наспех оделись и вышли во двор. Увидев незнакомого человека, привязывающего коня у дома, Роджер и Кэнди переглянулись между собой и подошли ближе.
Пару секунд они разглядывали со спины мужчину, одетого в пыльный и мешковатый походный плащ. На его голове красовался поношенный коричневый котелок, по-видимому надетый только затем, чтобы хоть как-то прикрывать лысину. Длинные, но жидкие, начинающие седеть волосы, которые напоминали несколько слипшихся волосин, спадали на его плечи из-под головного убора.
– Вам лучше уехать.
– Отец скоро вернется с охоты.
Незнакомец молча обернулся и посмотрел на детей взглядом, от которого обоим стало не по себе. Один глаз был искусственным и казался неестественно желтым, со зрачком как у дикого зверя. Но устрашающего вида стеклянному глазу было далеко до живого, взгляд которого будто бы проникал в душу, высматривая там самые потаенные страхи.
Роджер и Кэнди разглядывали мужчину с тем же пристрастием, с каким он смотрел, не моргая, на них. На вид ему было больше сорока лет. Желтоватого оттенка кожа была покрыта морщинами и бородавками. Заостренный нос и низкий утопленный подбородок делали его лицо похожим на крысиное рыльце.
– В городе меня ищет стража после того, как я отрезал голову одному парню за то, что он на меня пялился – точь-в-точь так же, как сейчас пялитесь вы. – К тому моменту, когда незнакомец наконец-то заговорил сиплым негромким голосом, оба успели понять, что перед ними вовсе не заплутавший бродяга.
– Если ты человек Сида, добро пожаловать, – без особого энтузиазма Кэнди приветствует бандита.
Первым делом разбойник, назвавшийся Диком, отправил брата с сестрой за водой. Когда они сходили к реке и принесли полное ведро, бандит начал брить едва отросшую щетину. Было неясно, зачем он это делал, ведь борода и усы вполне могли бы прикрыть малоприятные черты лица.
Наконец, Дик бережно сложил опасную бритву и спрятал ее в поясную сумку, откуда тут же извлек карточную колоду. Глядя куда-то вдаль, он ловко перетасовывал карты, но невиданные ранее фокусы в его исполнении выглядели зловеще. Дик не обращал на детей никакого внимания и они предпочли ретироваться, как только поняли, что от них ничего больше не требуется.
После не самого приятного знакомства Роджер и Кэнди тренировались во дворе. Опираясь спиной о стену дома, Кэнди неумело стояла на руках. Тем временем Роджер отжимался возле нее.
Закончив с упражнениями, они взялись за деревянные кинжалы и стали отрабатывать приемы, которым учил их Сид. Из последних сил они повторяли все, что умели. По лицам обоих градом катился пот. К полудню они закончили тренировку из-за усталости и солнца, которое начало припекать.
Стоило Кэнди опустить свой кинжал, Роджер подскочил к ней и легонько ткнул ее в бок. С игривым рыком она набросилась на брата, пытаясь достать его острием. Отскочив на пару шагов, он встал в боевую стойку напротив сестры.
– Миледи, мы только что перебили всю вашу стражу, как куропаток.
– Сложите оружие или умрите!
Со смехом и возгласами, в которых звучали обрывки фраз из рассказов разбойников, многие из которых они помнили наизусть, дети сражались между собой, не замечая Дика, который показался из дома. Некоторое время он молча стоял на крыльце, наблюдая за братом с сестрой.
– Пацан, если будешь все время атаковать, долго не проживешь. – Спустившись с крыльца, он подошел к детям, которые перестали драться, и протянул руку к Кэнди, забирая у нее кинжал.
Когда Дик встал напротив Роджера, тот какое-то время ждал нападения, но затем сам бросился на разбойника. Он не успел заметить момент, когда Дик отбил его руку и с силой ткнул деревянным клинком под ребра. Потирая место, на котором вскоре должен был появиться синяк, он опустил кинжал.
– Твоя очередь, – Дик поворачивается к Кэнди.
С горящими от возбуждения глазами она забрала у Роджера деревянный кинжал и встала в стойку, которой их учил Сид. За пару секунд справившись с Кэнди тем же приемом, что с ее братом, Дик обвел взглядом детей.
– Научить вас этому трюку?
Несмотря на боль от тычков Дика, который не жалел силы и, похоже, был рад оставить им новые синяки, Кэнди и Роджер дружно закивали.
Так пролетели несколько недель. Шла середина осени. Время от времени лето будто напоминало о себе солнечными деньками, но куда чаще было пасмурно и прохладно. Из-за постоянных дождей близнецы все больше времени проводили на ферме.
Одним утром Роджер и Кэнди тренировались во дворе, пока им позволяла погода. Увидев Дика, который вышел из дома, они остановились, ожидая поручений или советов. Вместо этого разбойник молча пошел к конюшне и спустя пару минут вывел во двор под уздцы своего коня. Сухо попрощавшись с ними, Дик уехал обратно в город.
Когда силуэт всадника растворился вдали, Роджер повернулся к сестре.
– Наконец-то здесь снова пусто.
– А мне даже немного жаль, что Дик уехал.
– Ты что, влюбилась в него?
Кэнди бросает на брата пронзительный взгляд.
– Ничего я не влюбилась. Просто было весело, когда он смотрел на наши тренировки. И он многому нас научил.
– Влюбилась…
Кэнди набрасывается на Роджера и валит его в траву. Они начинают бороться, по очереди одерживая верх друг над другом. Когда Кэнди в очередной раз прижала брата к земле, он ощутил спиной что-то мокрое. На секунду он замер, осознав, что в пылу драки с желтой осенней травы они перекатились прямиком в грязь у крыльца.
– Эй, так нечестно!
– Ты сам напросился. – Воспользовавшись заминкой, Кэнди забирается на живот Роджера, прижимая к земле его руки. Резким движением Роджер сбрасывает с себя сестру и также прижимает ее к земле.
– Отлично, теперь придется стирать всю одежду… – Со вздохом Кэнди освобождается из его захвата.
Прихватив дома ведро и корыто, дети отправились к реке. На берегу они сняли запачканные рубахи и, оставшись в тонких камизах, вдвоем стали отстирывать с одежды грязь, стараясь смыть ее прежде, чем она успеет засохнуть. В ледяной воде руки обоих сводило холодом и пальцы быстро начали коченеть. Вместе с тем их белье плохо защищало от осенней прохлады.
Закончив стирать, они ополоснулись, не входя в холодную воду, умыв лица и смыв с себя следы грязи. Когда Роджер заметил, как Кэнди не переставая разминает руки, пальцы которых едва гнулись после ледяной воды, он взял ее ладони в свои и ласково на них подышал. Кэнди улыбнулась брату и сделала то же самое. Крепко обнявшись, они какое-то время согревали друг друга теплом собственных тел.
Вместе они набрали ведро воды и, прихватив выжатую, но по-прежнему мокрую верхнюю одежду, быстрым шагом пошли обратно к ферме, по пути мечтая об огромном костре, который собирались развести по возвращении.
Вскоре члены банды один за другим начали съезжаться на ферму. За два дня на ней стало так же шумно, как прежде. Сначала Роджер и Кэнди не поняли, что это значит, но потом один из бандитов обмолвился, что после очередного ограбления на дороге они снова вернутся в город.
Когда появился Сид, он привез детям два серых плаща из плотной ткани, меховые накидки, шоссы из шерсти и сапоги. Поношенная теплая одежда оказалась им велика, но должна была защитить их от холодов. Глава банды наполнил погреб зерном и вяленым мясом, чтобы дети могли пережить зиму. Он приказал освободить небольшую каморку, в которой прежде была кладовая, и разрешил Кэнди и Роджеру занять ее, ведь в их сарае не было печи и он нисколько не защищал от холода.
Пока разбойники отдыхали и готовились к нападению, Сид каждый день давал детям уроки воинского искусства.
Во время очередной тренировки Сид приказал им поразить чучело, стоявшее в восьми шагах, прежде чем камень, который он подбросит, коснется земли. Юркая и быстрая, вооруженная легким стилетом[7 - Стилет – колющее холодное оружие с тонким и узким клинком.], Кэнди сразу справилась с заданием. У Роджера дела шли намного хуже. После пары неудачных попыток он метнул в чучело меч, который, описав дугу в воздухе, ударил соломенного противника рукояткой в живот. Сурово посмотрев на мальчишку, Сид строго-настрого наказал никогда больше такого не повторять, ведь в бою подобная выходка не оставила бы шансов Роджеру выжить. Поразить врага таким приемом было практически невозможно, в то время как, лишившись оружия, нечем было парировать выпады. В наказание, а может, затем, чтобы этот урок лучше усвоился, Сид заставил Роджера стоять на руках у стены несколько долгих минут – до тех пор, пока в глазах не померкло и его руки не подогнулись.
???
Со временем тренировки близнецов становились все тяжелее. Роджер развивал в себе грубую силу, а Кэнди училась в совершенстве владеть собственным телом и постоянно тренировала трюки, которым позавидовали бы многие циркачи. Недостаток силы она с лихвой компенсировала ловкостью, буйным нравом и готовностью использовать как оружие все, что попадется под руку.
Роджер и Кэнди росли, и вот их детство кануло в прошлое. Они никогда не считали прожитые годы, однако уже через несколько месяцев должно было наступить их семнадцатилетие.
Роджер превратился в статного, крепкого юношу с длинными черными волосами. Под одеждой легко проглядывались развитые мускулы, хотя его сложение и осталось достаточно худощавым и жилистым. Черные глаза горели в ожидании шанса себя проявить, особенно когда на ферму приезжал Сид.
Из девочки-принцессы Кэнди стала юной девушкой. Ее грудь казалась меньше, чем у большинства городских модниц, и была едва различима под грубой одеждой. В то же время ребра и пресс отчетливо прорезались на сильном и стройном теле. Белокурые волосы давно перестали виться и теперь были небрежно разбросаны по плечам. В зеленых глазах читалась та же неутолимая тяга к приключениям, что и у ее брата.
Их волосы были приблизительно равной длины из-за того, что обычно они стриглись вместе – при помощи ножа – только тогда, когда космы начинали мешаться в повседневных делах. Оба имели приятный овал лица, носы аккуратной формы и немного выделяющиеся скулы. Узкие длинные подбородки, большие глаза и высокие лбы были практически идентичны. Челюсть Роджера выглядела капельку мощнее, а шея и плечи – заметно массивнее, чем у его сестры. В сравнении с братом Кэнди имела чуть меньшие нос и рот. Ее тонкие губы казались немного пухлее. При улыбке на их щеках и в уголках глаз появлялись похожие приятные ямочки.
Голос Роджера уже перестал ломаться и стал грубым. При посторонних он говорил без эмоций, чеканя слова. Наедине с сестрой же в нем всегда появлялись мягкие нотки и интонации. Голос Кэнди со временем стал сипловатым, но вместе с тем очень уверенным.
Как и в детстве, оба имели неопрятный и неухоженный вид, а их простая и грубая крестьянская одежда всегда была запачкана грязью. Вместе с тем утонченные черты выдавали в них наследственных аристократов.
???
Зима была самым тяжелым временем года. Дрова приходилось экономить и топить печь, лишь когда в доме становилось почти так же морозно, как и на улице. Вдвоем брат с сестрой постоянно спасались от холода. Днем они грелись работой и тренировками, а по ночам обнимали друг друга и кутались во всю верхнюю одежду и тряпки, что у них были.
Каморка, в которой они ночевали в зимний сезон, была очень душной и тесной. Если в сарай сквозь щели в стенах и потолке хоть немного пробивался свет звезд и луны вместе со свежим воздухом, здесь постоянно было темно и все время хотелось зевать.
В кромешной тьме Роджер слушал завывания ветра снаружи. Казалось, за пределами их с сестрой кокона настолько холодно и неуютно, что от одной мысли о том, что спустя каких-то несколько часов им предстоит снова вернуться к повседневным хлопотам, у него начинался озноб.
– Вот бы скорее убраться отсюда. – Со вздохом Роджер заглядывает в лицо сестры, с трудом пытаясь разобрать во мраке его очертания.
– Сид постоянно учит нас, как быть воинами, а сам держит на проклятой ферме и позволяет только убирать за остальными дерьмо.
Какое-то время оба молчат.
– Если бы у нас с тобой была своя банда, что бы ты сделала первым делом?
– Захватила бы город. Только представь: ты станешь королем, а я – королевой.
– Поселимся в настоящем замке.
– Мы же всегда об этом мечтали.
Кожей лица чувствуя порывы холодного воздуха, врывающиеся сквозь щели, Роджер ласково касается губами лба Кэнди. Ощутив, как в ответ она нежно чмокает его в губы, он закрывает глаза и прижимает ее к себе крепче.
– Хочу, чтобы в наших покоях было всегда тепло. – Слушая ласковый шепот Кэнди, Роджер видит перед глазами огромную комнату внутри волшебного замка.
– Специально для тебя у стены будет огромный камин. Представь, как поленья потрескивают в огне. И время от времени разлетаются искры.
– Вечерами мы могли бы смотреть на огонь.
– Сидя вдвоем в широком плетеном кресле?
– Ну нет… В этот раз хочу, чтобы у нас была огромная кровать с бархатными одеялами.
– Пусть будет кровать. Главное, чтобы в простынях не было тараканов или кусачих жуков.
– Никаких тараканов. Все белье чистое и чертовски мягкое.
– Мне нравится…
– Не хватает самого главного. У нас должна быть куча оружия.
– По стенам развешаны мечи, топоры и кинжалы на любой вкус. В полумраке повсюду виден блеск лезвий.
– Мм… – От пропитанного наслаждением голоса Кэнди в груди Роджера потеплело, а покои замка, проступающие призрачными очертаниями в его воображении, стали еще реальнее. Вместе с сестрой погрузившись в сладкие грезы, Роджер перебирает ее слипшиеся от грязи белокурые пряди…
– Что будем делать завтра? – Уже засыпая, Роджер вспомнил о том, что им пора привести в порядок одежду и ополоснуться самим, потому что моментами дурной запах прорывался даже сквозь дрему.
– Поставим на колени всех в этом городе… – Слушая бормотание сестры, Роджер вместе с ней провалился в сон.
Глава 4. Проверка
Пока не закончились холода, Роджер и Кэнди старались выходить из дому только по острой необходимости и даже тренироваться предпочитали в просторной комнате, где когда-то, скорее всего, располагалась гостиная.
С приходом весны они покинули ставшие практически ненавистными стены и начали проводить большую часть времени на улице, ходить в лес и к реке, даже когда в этом не было надобности.
Одним утром близнецы привычно готовили завтрак. Пока Роджер ходил к реке за водой, Кэнди развела перед домом костер из заготовленного накануне хвороста. Вместе они залили водой крупу в котелке и поставили его на огонь. Пока вода с шипением закипала, они сполоснули лежащие рядом пару мисок с большими ложками из дерева. Почерневшая посуда едва ли имела шансы когда-нибудь обрести первозданный вид, но смывать с нее порой грязь вместе с яйцами насекомых было необходимо.
Как только каша дошла, Роджер швырнул хорошую порцию себе в миску и, добавив туда ягод, которые отыскал в лесу, уселся перед догорающим огнем. Заметив ягоды, Кэнди сразу же протянула руку к нему. Роджер вопросительно посмотрел на сестру, но спустя пару секунд игры в гляделки улыбнулся и насыпал такую же горсть ей. Когда Кэнди повернулась спиной к нему и наклонилась к огню, наполняя вторую миску, Роджер стал разгонять воздух рукой.
– Фу, что за запах?
– Род, не вали сразу все на меня. – Без тени смущения Кэнди перемешивает кашу с ягодами, не утруждаясь поменять позу.
– Воняет хуже, чем голова Фрэнка на солнце. – Наигранное недовольство, написанное на лице Роджера, сменилось веселой улыбкой, как только Кэнди повернулась к нему. Оценив по достоинству шутку, она со смехом присела рядом и тут же пихнула Роджера локтем:
– Нашел о чем вспомнить. Теперь Кабан Фрэнк мне точно приснится.
– Кэн, ему же не нравилось когда его называли Кабан. Пускай лучше будет… Фрэнк Голова.
– Или Фрэнки Мяч, – с полным ртом еды Кэнди смотрит на брата, тут же подхватывая игру.
– Знаешь, когда я пнул его вонючую голову, это был самый приятный момент в моей жизни. – Облизывая ложку, Роджер мечтательно прикрывает глаза.
– Рассказывай. Потом полдня не мог отмыться от слизи. Интересно, это были вытекшие глаза или мозги? – Слова Кэнди звучат вперемешку с чавканьем.
– Обязательно было спрашивать об этом за завтраком? – Неумело показав на лице омерзение, Роджер отправляет в рот очередную порцию каши.
– Ты первый начал. – Ответив ему довольной усмешкой, Кэнди пожимает плечами.
Смеясь и болтая, они поедали свой завтрак. Их полные восторга разговоры о ждущих впереди сражениях, опасных приемах и тренировках с оружием чередовались с подколами и шуточками, которые вогнали бы в краску любого представителя светского общества. Стоило мискам опустеть, как они заметили всадника, стремительно приближающегося к их обители. С тихим вздохом Кэнди посмотрела на брата.
– Ну вот, снова гости.
За несколько лет состав банды успел практически полностью обновиться. Кроме Сида, Дика и Палача Гарри, все, с кем Роджер и Кэнди познакомились, поселившись с разбойниками, были мертвы. Когда армия короля разгромила повстанцев и беспорядки закончились, новые члены банды появлялись будто грибы после дождя, но лишь немногие оставались надолго.
Одним из таких долгожителей был Художник Тим, в этот самый момент гнавший коня к ферме. С ранней юности до своих зрелых лет он регулярно участвовал в кулачных боях и разукрасил множество физиономий, за что и получил свое прозвище. Здоровяк, превосходивший размерами даже Гарри, казался с виду самым добродушным мужиком в банде. Однако владение кулаками и боевым топором в сочетании с недюжинной силой делало его весьма опасным противником. Тим не слишком любил компании и мало пил, предпочитая в свободное время тренироваться и участвовать в боях. Когда он бывал на ферме, то вместо пьянок с остальными обычно отдыхал в доме.
– Здорово, отморозки. – Тим спрыгивает с лошади и протирает рукавом рубахи свои короткие черные волосы и плоское овальное лицо, остановившее на своем веку множество кулаков. Его нос с большими ноздрями казался кривым, а нижняя губа была рассечена. Из под густой щетины, частично прикрывающей щеки, такие же пухлые, как и его мускулистое тело, выглядывал небольшой шрам на левой скуле. Напоследок он промокнул свою мощную шею, а после начал неторопливо привязывать своего коня.
Поднявшись на ноги, Роджер и Кэнди подошли к бандиту.
– Привет, Тим. – Переглянувшись с сестрой, Роджер пытается переварить странную шутку.
– Отморозки? – В ожидании объяснений Кэнди с любопытством смотрит на Тима.
– Сами знаете, кто у нас здесь обычно отсиживается.
– Ха-ха, очень смешно! – Кэнди отвечает бандиту легкой ухмылкой.
– Сам-то что натворил?
– Дело у нас намечается. К вечеру, глядишь, подтянутся остальные.
После встречи с Тимом Роджер и Кэнди прогулялись в лес за хворостом. В ожидании бандитов они принесли полное ведро воды с речки, чтобы позднее отдохнуть с остальными и узнать последние вести из города.
Возле дома они столкнулись с юношей, которого не видели прежде. Возрастом он был немногим старше них. Обладая смазливым лицом и ладной фигурой, незнакомец ходил с прилизанными напомаженными волосами. Его плащ, несмотря на простой черный цвет, явно был сшит из дорогой ткани, поверх которой красовался узор, сотканный золотыми нитями. Под плащом он носил зеленый бархатный котт[8 - Котт – туника из более дорогой ткани, чем камиза, с короткими рукавами или совсем без рукавов. В данном произведении преподносится как более дорогая одежда, нежели рубаха из простой ткани.], обшитый по краям кружевами, а на ногах – черные шоссы. Ботинки из мягкой кожи были начищены до зеркального блеска.
Благодаря ухоженной внешности и вкусу в одежде юноша походил на отдыхающего за городом вельможу, но никак не на разбойника. Своими манерами он также напоминал знатного господина, случайно встретившего во время прогулки грязных бродяг. Проводив брата с сестрой высокомерным взглядом, он даже не стал отвечать на приветствие Роджера, хотя позднее Кэнди отметила, что взгляд новичка был прикован к ней.
После не самой приятной встречи Кэнди и Роджер поспрашивали Гарри о новеньком, которого между собой окрестили пижоном из города. Тот рассказал им, что юношу звали Красавчик Флойд. Он вырос в богатой семье и привык к роскоши. Со смертью родителей для него наступили трудные времена. Уроки фехтования, которые ему давали с детства, помогли Флойду войти в преступный мир города.
Вечером они привычно сидели на крыльце хижины, любуясь закатывающимся за горизонт солнцем. В нескольких метрах от них горел костер, вокруг которого собрались разбойники. В воздухе пахло дымом, спиртным и жарящимся мясом дичи.
Пока Дик, Гарри и Сид о чем-то негромко беседовали, Флойд сидел в их компании, молча наблюдая за старшими. Тим в это время отдыхал в доме, собираясь присоединиться к ужину позже.
– Пускай малютка Кэн чего-нибудь нам покажет, – палач Гарри поворачивает к брату с сестрой красную от жара физиономию.
– Я тебе не малютка, папаша. – Под одобрительные возгласы разбойников Кэнди спрыгивает с крыльца. Отойдя на несколько метров, она наклоняется и упирает ладони в землю. Одним движением вскинув над собой ноги, Кэнди замирает, стоя на руках, спиной к бандитам. Края ее длинной камизы тут же съехали вниз, из-за чего бедра остались частично прикрыты только рабочей рубахой. Не обращая на это никакого внимания, она оторвала от земли одну руку и отвела ее в сторону.
– Эй, повернись-ка к нам.
Продолжая балансировать на одной руке, Кэнди показывает неприличный жест бандитам. Гарри и Сид, знавшие ее с самого детства, едва ли воспринимали Кэнди как женщину и просто шутили. Но в этот самый момент Красавчик Флойд завороженно смотрел на ее юное гибкое тело.
Расположившись рядом с костром, Роджер и Кэнди жадно поедали поджаренное мясо. Флойд не переставал коситься на девушку. Когда Кэнди закончила есть и, громко рыгнув, вытерла рукавом рот, то заметила на себе его плотоядный взгляд.
– Чего вылупился?
– Для прислуги у тебя чересчур длинный язык, – опешив от манер Кэнди, как и от того, что его внимание было ею замечено, Флойд отвечает ей с тем же вызовом.
– Для пижона ты чересчур дерзкий, – Роджер подключается к спору, прежде чем Кэнди успела набрать в грудь воздуха, чтобы ответить. Высокомерие новичка с самого начала вызывало у них отвращение, и теперь на глазах у всех остальных пора было окончательно прояснить отношения.
– Лучше выбирай слова, когда говоришь с воином, – с угрозой Флойд поворачивается к нему.
– С воином? Ты хоть знаешь, с какого конца за кинжал-то хвататься? – Кэнди прыскает.
– Хочешь проверить?
Болтовня остальных бандитов окончательно стихла, когда в воздухе запахло намечающимся спаррингом на клинках.
– Еще как хочу! – Кэнди тут же поднимается с места, всем своим видом показывая намерение помериться мастерством.
– Ну хорошо. Сама напросилась. – Флойд вскакивает на ноги за ней следом.
– Не вздумай поранить девочку. – Подмигнув Кэнди, Гарри швыряет ей в руки свой кинжал. С возмущением она взглянула на здоровяка, но, как только клинок оказался в ее руках, Кэнди позабыла обо всем остальном и на несколько метров отошла от костра.
– Только заткну ей рот. И царапинки не оставлю. – Уверенный в своих силах, Флойд быстрым шагом подходит к ней и становится в стойку, направив клинок ей в грудь. Ожидая атаки, он пару раз сменил позу, пытаясь казаться со стороны как можно пафоснее. Становилось ясно, что Флойд хотел показать остальным свое мастерство фехтования и готовился применить зрелищные приемы. Не дождавшись активных действий со стороны Кэнди, он попытался ткнуть ее острием. Девушка с легкостью ушла от удара и, бросившись навстречу, приобняла Флойда, уткнув острие в его ребра. Вместо эффектного сражения, полного звона клинков и красочных трюков, Флойд проиграл прежде, чем лезвие его кинжала пронзило воздух в том месте, где мгновением ранее стояла Кэнди.
– Ни царапинки, – прошептав насмешку на ухо Флойду, Кэнди оттолкнула его.
Поединок, продлившийся долю секунды, вызвал бурный хохот разбойников. Не зная, что воинскому искусству двух юных «конюхов» учил сам Сид, Флойд на глазах покраснел. Прежде чем он успел спрятать в ножны клинок, Роджер поднялся с места.
– Не торопись, приятель. Теперь моя очередь. – Подойдя к сестре, он принял из ее рук кинжал. Кэнди сразу же вернулась к костру и села вместе с разбойниками, освобождая место для поединка. Как ни в чем не бывало она продолжила есть, с интересом наблюдая за братом.
По лицу Флойда становилось понятно, что драться дальше ему не хотелось, однако, не ответь он на вызов, это привело бы к еще большему позору. Взглянув на него, Роджер провел ладонью по своей шее, наслаждаясь тем стыдом вместе с бессильной яростью, которые легко читались в лице противника.
Когда Роджер повернулся к бандитам, чтобы ответить усмешкой на их одобрительные улюлюканья, Флойд внезапно бросился на него. Казалось, позор поражения заставил его напрочь позабыть не только о пафосности или зрелищности, но даже о честности поединка.
– Род! – Услышав крик сестры, Роджер сразу же обернулся. В последний момент он отскочил от удара в плечо, который распорол рукав его рубахи, едва не пустив ему кровь. Сильным ударом рукоятью в нос он свалил Флойда с ног. Падая, тот неуклюже взмахнул руками, из-за чего кинжал выскользнул из его ладони и брякнулся на землю в стороне от дерущихся.
Подлый удар Флойда вполне мог повредить Роджеру руку, не оставив ему шанса для повторного раунда, если бы не наработанная годами тренировок реакция. Возможно даже, это помогло бы Флойду сохранить лицо и продемонстрировать остальным силу, но хорошенько его проучить теперь было вопросом чести и уважения.
– Держи этого ублюдка! – Кэнди вскакивает на ноги и быстрым шагом идет к ним.
– Давай, пока он не начал брыкаться. – Прежде чем оглушенный бандит успел прийти в себя, Роджер швырнул кинжал в руки сестры и забрался на Флойда, крепко прижав его к земле.
– Ну все, подурачились – и хватит. – Флойд схаркивает кровь и с надеждой смотрит на Роджера. Из-за сломанного носа его голос звучит невнятно.
– Ты едва не поранил моего брата. Трусливо, исподтишка. Думал, это сойдет тебе с рук? – Задрав подолы камизы и котта Флойда, Кэнди отрезает подвязку левого чулка к поясу. Одним движением она приспускает шоссы юноши и обнажает его бедро.
– Я же не собирался по-настоящему бить… – Флойд косится на свою ногу, пытаясь понять, что задумала Кэнди.
– Чтобы спасти свою шкуру, ты теперь будешь говорить что угодно. Думаешь, ты первый, кто пытался напасть на кого-то из нас? Как-нибудь спроси остальных, что стало с Фрэнком. – Невольно вспомнив беседу за завтраком, Роджер едва сдерживает приступ смеха, всеми силами стараясь сохранить грозный вид.
– Одно время Гарри часто брал нас с собой на охоту. Как же он говорил… – На пару секунд Кэнди задумывается. – Лучший кусок из бедра или из грудинки? – Острие продавливает кожу, медленно вонзаясь в бедро Флойда. – Или то были яйца… – С сосредоточенным видом Кэнди ведет лезвие, оставляя тонкую красную линию на ноге Флойда, из которой начинает сочиться кровь.
– Думаю, Флойд нам расскажет, когда сам все попробует. Кстати… – Повернувшись к Флойду, Роджер усмехается. – Тебе доводилось прежде есть сырое мясо? Мы-то с сестрой с детства к такому приучены, а вот такой пижон, как ты, вряд ли.
– Ваша взяла. Отпустите меня…
Почувствовав, что Флойд с новой силой начал пытаться вырваться, Роджер прижимает его к земле сильнее.
– Полегче с новичком. Завтра на счету будет каждый клинок.
Услышав голос Сида, Кэнди замирает, крепко сжимая рукоятку кинжала.
– Сид, прикажи им меня отпустить. – Флойд прекращает сопротивляться в надежде, что глава банды заступится за него. Смерив его безразличным взглядом, Сид смотрит на Кэнди.
– Чего застыли? Делайте, что собирались, только постарайтесь его не угробить.
– Флойд, можно тебя попросить?
Услышав нарочито нежный грудной голосок девушки, новичок смотрит через плечо Роджера.
– Я сделаю все, что вы скажете, только…
– Не дергайся. Иначе я задену артерию и ты истечешь кровью.
– Кэн, ты скоро?
– Готово. – Кэнди вынимает из неглубокой раны острие кинжала и, протерев его пальцами, прячет клинок за пазуху. Держа пальцами припрятанный ранее кусочек недоеденного жареного мяса, она неспешно подошла к Флойду, который оставил последние попытки сопротивляться, и, склонившись над ним, заглянула в испуганное лицо.
– Теперь открой рот.
Безуспешно попытавшись затолкать аппетитный, хоть и немного выпачканный в крови кусок мяса в рот лежащего на земле Флойда, Кэнди вздохнула и зажала пальцами свободной руки его ноздри. В конце концов ей удалось выбрать момент, когда Флойд приоткрыл рот, и силой затолкать туда еду. Несколько долгих секунд потребовалось незадачливому бандиту, чтобы понять, что его разыграли. Лишь когда Флойд послушно прожевал и проглотил мясо, Кэнди потеряла к нему интерес и поднялась на ноги.
– Ну и шутки у вас двоих…
– Разве мы похожи на шутников? – Дружески похлопав по плечу Флойда, Роджер отпускает его и поднимается вслед за сестрой. Какое-то время побежденный разбойник молча лежал на земле, не обращая внимания на смех и одобрительные возгласы собравшихся у костра воинов.
Театрально покланявшись, Кэнди села на свое место и протянула Гарри кинжал. По пути к костру Роджер подобрал с земли оружие Флойда. Вместе с сестрой он вернулся к трапезе, наколов на острие большой кусок мяса.
Тем временем Сид смотрел на обоих. В его взгляде можно было заметить отеческую теплоту. Но когда Кэнди подняла голову и посмотрела на стареющего разбойника, он лишь сухо кивнул ей.
– Думаю, вы готовы. Завтра пойдете с нами.
Близнецы переглядываются между собой. Глаза обоих горят от радости. Много раз они представляли себе тот день, когда Сид наконец-то возьмет их в банду. Конечно, в их фантазиях это была торжественная церемония, но, несмотря ни на что, эта минута казалась им грандиозной.
– Может, с этим повременить? Совсем юнцы ведь еще, – Гарри с сомнением смотрит на Сида.
– Но мы умеем драться! – с вызовом Кэнди поворачивается к здоровяку.
– Сид, мы не подведем.
– Заберите свое оружие, а после ложитесь спать. Выходим с рассветом.
Какое-то время Сид смотрел на счастливые лица Кэнди и Роджера, которые пытались затолкать в себя остатки еды как можно скорее.
– И нечего задирать нос. Просто не дайте себя прикончить.
Не дожидаясь, пока Сид передумает, Роджер и Кэнди отправились к дому. Как только они подошли к двери и скрылись с глаз бандитов, наперегонки побежали к комнате, где их ждали клинки. Едва не столкнувшись по дороге с Тимом, который шел к остальным, они не смогли подобрать слов, чтобы описать тому свой восторг. Невнятно пробормотав что-то о том, что завтра они пойдут вместе со всеми, брат с сестрой бросились дальше, провожаемые удивленным взглядом бандита.
Несколькими минутами позже они сидели у своего сарая, прижавшись спинами к его стене. С благоговением оба рассматривали свое оружие в свете звезд и луны.
Вынув из ножен свой меч и положив к себе на колени, Роджер с трепетом провел ладонью по лезвию. Каждый раз дорываясь до любимой игрушки, он не упускал случая украдкой потрогать острие пальцами. Теперь, без пристального внимания наставника, который никогда не позволял отвлекаться во время тренировок, Роджер не мог оторвать взгляда от своего меча. Клинок с длинной загнутой вверх к острию гардой казался ему настоящим произведением искусства. В бою такое оружие позволяло использовать не только приемы, известные каждому мастеру фехтования, но также множество грязных трюков. Под руководством наставника Роджер потратил сотни часов на их изучение.
Кэнди застегнула на левой руке защелку поношенной кожаной перчатки с пятью острыми как бритвы лезвиями-когтями, обращению с которой училась с самого детства. Двигая пальцами, она любовалась бликами, играющими на стальных когтях. Вдоволь наигравшись с кошкой, Кэнди умелым движением достала из ножен, пристегнутых к поясу, длинный стилет. Ее глаза горели так же, как у городских дам, примеряющих новое дорогое платье.
???
На рассвете разбойники отправились в путь. Когда бандиты оседлали своих коней, Гарри предложил Кэнди сесть за его спиной. Роджер поехал с Флойдом. Брат с сестрой ощущали себя не в своей тарелке, но очень скоро их жизнь должна была измениться, и осознание этого придавало им сил.
Лугами и козьими тропами добравшись до широкой разъезженной колеи, по всей видимости ведущей в сторону города, разбойники нашли место, где дорога сближалась с густой рощей, которая могла послужить им хорошим укрытием. По другую сторону дороги простиралась равнина. Луга, поросшие высокой травой и полевыми цветами, переходили в очередную полосу леса в нескольких километрах.
В ожидании ценного груза бандиты расположились в тени деревьев. Пока остальные, привязав своих лошадей на опушке, играли в карты и коротали время, Сид пристально смотрел за дорогой, держа своего коня под уздцы. Не зная, чего ожидать, Роджер и Кэнди сидели вдвоем в стороне от других и молча наблюдали за товарищами.
Они не прислушивались к переговорам бандитов и не до конца понимали все то, что происходило вокруг. При других обстоятельствах им обоим не давало бы покоя огромное количество вопросов. Но ощущение близкой опасности заставило их на время позабыть обо всем, и от привычного любопытства не осталось следа.
Шли часы, но ничего не менялось. По дороге иногда проезжали всадники да крестьянские обозы. Мошки и комары были единственными врагами, с которыми приходилось все время сражаться.
После полудня вдали показалась крытая повозка, запряженная двумя лошадьми. За ней катилась вторая повозка, в которой везли шестерых стражников, одетых в солдатские стеганые доспехи синего цвета. Сид сразу же оседлал своего коня и приказал соратникам приготовиться. Вместе с остальными надвинув на лица повязки из черной грубой ткани, Роджер и Кэнди завороженно наблюдали за наставником.
Выехав к дороге, Сид помчался навстречу грузовой повозке. Обогнав ее и развернувшись, он какое-то время ехал следом, постепенно приближаясь к месту, где разбойники устроили засаду. Солдаты сразу же встрепенулись и стали что-то кричать, по-видимому предупреждая преследователя, а обе повозки ускорились.
Когда они подъехали достаточно близко, Сид пришпорил коня. Поравнявшись с грузовой повозкой, он, одним движением выхватив меч, рубанул по поводьям. Судя по всему, они выдержали первый удар, но Сид тут же занес оружие для нового удара и что-то крикнул погонщику. По-видимому, это была угроза, потому что кучер сразу же начал останавливать лошадей. Как только повозка замедлилась, он спрыгнул и засеменил прочь. Пару секунд второй погонщик, везший солдат, недоуменно вертел головой. Но в конце концов последовал примеру товарища.
– Пошли. – Гарри выхватил меч и быстрым шагом двинулся к повозкам, остановившимся в десятке метров. Сид не торопился слезать со своего коня и сделал вокруг повозок пару кругов, дожидаясь остальных и держась на расстоянии от выбирающихся наружу солдат.
Большинство из них были юношами лет двадцати – двадцати пяти с гладко выбритыми лицами. Черная каль на их головах полностью закрывала волосы, которые, скорее всего, были коротко острижены. Кто-то словно специально отобрал их по росту и телосложению, потому что на расстоянии синие стеганки казались копиями друг друга.
Самому старшему из солдат на вид было чуть больше тридцати лет. Его телосложение казалось достаточно плотным, хотя лишним весом он не страдал, а на лице виднелись густые ухоженные усы. Покинув повозку, он надел поверх матерчатого чепца шлем, закрывший его лоб, переносицу и виски, а после вынул из ножен меч и четким поставленным голосом стал отдавать приказы другим.
Теперь Роджер лучше рассмотрел пестрые стеганки солдат. Застежки серебристого цвета отсвечивали так же ярко, как и большая эмблема короны на груди с левой стороны. Манжеты на рукавах простых стражей не выделялись цветом. У командира же они имели более светлый, небесно-голубой оттенок. Скорее всего, манжеты являлись знаком отличия воинов, хотя их цвета ни о чем не говорили Роджеру и казались ему простым украшением.
– За короля! – вдохновляя своих людей, командир стражи поднял над головой меч. Солдаты сразу же подхватили его клич, приветствуя правителя, которому присягали на верность.
Шестеро стражей быстро построились в линию перед повозками, готовые защищать ценный груз. Открытая равнина за их спинами позволяла не тратить силы на укрепление тыла.
Дождавшись товарищей, Сид спрыгнул с коня и без лишних слов двинулся навстречу солдатам, крепко сжав рукоять своего меча.
– Твой глаз я заберу себе. А Деймону отдам твою жизнь. – Дик не спеша направился к юноше, громче других прославлявшему короля. Голос бандита звучал негромко и вкрадчиво, будто это была не угроза, а обсуждение с собой вслух планов на день. Встретившись взглядом с одноглазым разбойником, солдат побелел как мел и, пытаясь избежать встречи с ним, встал на пути более безобидного с виду Флойда.
Мечтая как можно скорее себя проявить, брат с сестрой дружно бросились в бой. Они действовали сообща и всеми силами прикрывали друг друга, но вместе с тем соревновались между собой. Каждый из них хотел во что бы то ни стало первым заработать признание в банде.
Роджер сошелся в схватке с тем самым солдатом, который отдавал приказы другим. Отбив первый удар клинка, он ощутил небывалый кураж, ведь победа над командиром стражи наверняка впечатлила бы Сида. Когда страж, по-видимому считавший его неумелым мальцом, попытался во второй раз ранить его, Роджер зажал его клинок между лезвием и изогнутой гардой своего меча, а после начал вертеть острием, пытаясь вырвать меч из рук своего противника. Хотя командиру удалось удержать оружие, сопротивляясь грязному приему, его отношение к Роджеру сразу же изменилось. Не ожидавший от юноши такой прыти, он перешел в защиту, чтобы не дать ему шанса снова использовать подобные трюки. Отбивая посыпавшиеся на него удары меча, он медленно пятился под натиском Роджера. Казалось, будто бы сам Деймон направлял клинок юного бандита, который еще вчера был мальчишкой. Еще больше командира смогло бы оскорбить то, что, сражаясь с ним, Роджер не выпускал из поля зрения сестру, готовый в любой момент прийти ей на подмогу.
Тем временем Кэнди сцепилась со стражником, который чудом успел оттеснить ее острием меча, когда она на него бросилась. Молниеносно реагируя на каждый выпад, Кэнди с легкостью увернулась от пары легких ударов и попыталась поднырнуть под лезвие, но в последнее мгновение солдат отскочил назад и принял защитную стойку, не позволяя к себе приблизиться. Держа наготове стилет и стальные когти, Кэнди медленно обходила его, держась на расстоянии от острия меча. Вдвоем они ожидали действий друг друга, готовые воспользоваться любой ошибкой. Хотя эти мгновения обоим казались вечностью, возникшая пауза не продлилась дольше секунды, потому что внезапно на стража налетел Гарри.
Флойд, также желающий заработать репутацию в банде, одним из первых вступил в поединок со стражником, встретившимся на его пути. Из-за одежды «пижона» и сложных красочных приемов, которые он все время использовал, казалось, что это было не сражение насмерть, а дружеский спарринг в какой-нибудь фехтовальной школе. В первые пару секунд клинок стражника рассек его левую руку чуть выше локтя. Из раны начала потихоньку сочиться кровь, а Флойд на глазах стал более сдержанным. Практически сразу ему удалось зацепить острием бедро солдата. Двое юношей быстро вошли в азарт и не замечали легких ранений.
Сид неторопливо, но верно продвигался вперед. Когда кто-то из защитников груза попытался нанести ему мощный удар, тот умело парировал выпад. Только благодаря невероятному везению стражник успел отшатнуться от ответной атаки, благодаря чему лезвие меча прошло между его ребрами и рукой, распоров стеганку и оставив глубокие порезы. Понимая, что не сможет тягаться со столь грозным противником, солдат отскочил в сторону, пытаясь спрятаться от Сида за своими товарищами, которые всеми силами пытались сдержать разбойников. Потеряв интерес к трусливому юнцу, Сид не стал его преследовать.
Противник Тима пятился все дальше и дальше, закрываясь и уворачиваясь от ударов тяжелого топора. Каждый промах вызывал у разбойника все большую ярость. Его лицо на глазах краснело, а удары становились все более мощными. Всего одна ошибка стоила стражнику жизни. С глухим треском топор бандита проломил ему череп. Без единого звука он рухнул на землю. В суматохе сражения это произошло настолько спокойно и тихо, что никто не заметил потери одного солдата.
Стоило Флойду на секунду принять защитную стойку, выжидая действий солдата, с которым он дрался, как Дик грубо его оттолкнул.
– Посторонись, пацан. – С усмешкой он жестом предлагает противнику Флойда атаковать себя. Но тот явно не был рад снова увидеть Дика и, судя по выражению его лица, думал скорее о бегстве, чем о том, чтобы пытаться одолеть разбойника, вселявшего в него ужас. Возмущенный до глубины души Флойд не посмел спорить с Диком и теперь беспомощно озирался, наблюдая за остальными.
Поначалу солдат, до этого дравшийся с Кэнди, держался молодцом против Гарри. Но, в последний миг отбив мощный удар, едва не стоивший ему головы, страж отбежал к самой повозке. На расстоянии от Гарри он снова встал в стойку и начал прославлять короля, но, как только разбойник приблизился, отбежал в сторону, пытаясь избежать встречи с разъяренным здоровяком.
– Как драться с девочкой, так ты воин. Давай, покажи мне, что можешь! – Не собираясь так просто его отпускать, Гарри направился за юношей следом. Слова бандита, который явно недооценивал навыки Кэнди, как и способность ее легкого оружия противостоять мечу, вызвали бы у нее ярость, но в этот самый момент она увидела, что ее брату угрожает опасность, и позабыла обо всем остальном.
Чтобы смыть с себя позор поражения, юноша, до этого бившийся с Сидом, попытался прийти на выручку командиру, собираясь напасть на Роджера сбоку. Кэнди тенью метнулась наперерез. Когда Кэнди преградила собой ему путь, стражник попытался пронзить ее острием. Быстрым рывком юркнув мимо клинка, Кэнди вцепилась стальными когтями в плечо солдата. Разрывая плоть, пять лезвий вошли до самых костей. Одновременно с этим вторая ее рука занесла стилет для смертельного приема.
В следующую секунду крики юноши наполнили поле битвы. С бледным от боли и ужаса лицом раненый стражник умолял Кэнди сохранить ему жизнь. Отчаянные дикие вопли и кровавое зрелище, которое представлял лежавший в траве товарищ с расколотой головой, стали последней каплей для защитников груза, которых теснили будто детей. В считаные секунды синие стеганки потеряли желание мериться силами с нападавшими. Один за другим они начали убегать с поля боя.
Кэнди отпустила стонущего и молящего о пощаде противника, как только меч выпал из его безвольно висящей поврежденной руки. Стоило ее пальцам разжаться, как ноги юноши стали подкашиваться – то ли от потери крови, то ли от страха. Опустившись на землю, он зажмурился и мелкой дрожью затрясся, будто пытаясь спрятаться от бандитов. Готовая наброситься на следующего стража груза, Кэнди стала озираться по сторонам. Но никто больше не хотел драки. Воины Сида даже не успели толком ощутить вкус сражения, когда оставшиеся на ногах солдаты бросились наутек.
Дик с яростным воплем погнался за стражником, с которым едва успел начать драку, желая воплотить в жизнь собственные угрозы, но тот улепетывал с такой скоростью, что разбойник не стал утруждаться преследованием.
Оставшись в меньшинстве, командир стражи ушел от очередной атаки Роджера, а после бросил на землю меч, примирительно подняв руку. Замахнувшийся для решающего удара юный бандит едва успел изменить направление полета клинка. С пронзительным свистом острие рассекло воздух, лишь едва зацепив безоружного командира.
Разбойники радостно улюлюкали и сыпали вслед убегающим стражникам угрозами и проклятиями. Следуя наставлениям Сида, Роджер и Кэнди все еще держались настороже, пока рядом с ними оставались враги, способные двигаться и дышать.
За время короткого боя, который длился считаные секунды, никто из банды не пострадал. Поэтому Сид предоставил Кэнди и Роджеру решать, что делать с солдатами, скрестившими с ними клинки.
– Снимай, – острием меча Роджер показал командиру на его шлем. Когда солдат послушно снял свой доспех, Роджер плашмя ударил по нему клинком, выбивая из рук.
Пристально наблюдая за командиром стражи и держа наготове меч, Роджер отошел в сторону, пропуская его к раненому бойцу, который стоял на коленях и что-то бормотал себе под нос. Прикрывая друг друга, брат с сестрой были готовы действовать. Оба расслабились только после того, как командир помог подняться истекающему кровью стражнику и вместе с ним направился вслед за сбежавшими минутой раньше товарищами.
– А знаете, в гробу я видел вашего короля. – Когда двое солдат ковыляли мимо повозок, Гарри сплюнул в их сторону. Не успевший даже ранить противника, он не скрывал разочарования от завершившейся чересчур быстро битвы.
– Его величество, небось, и не в курсе, какие трусы служат в его страже, – Тим громогласно поддерживает приятеля.
– Таким соплякам нужно идти служить не в стражу, а в храм Дездемоны, – с презрительной усмешкой Флойд подключается к не самому лестному для стражников обсуждению.
Другие солдаты убежали так быстро, что унижения, летевшие им вдогонку, едва ли достигли их ушей. И теперь командиру вдвоем с раненым бойцом предстояло принять на себя весь тот позор, что заслуживала слабость и трусость синих стеганок. Даже на расстоянии было заметно, как крепко сжался кулак командира, но он молча шел вперед, словно не замечая реплик бандитов. У него на глазах Дик подошел к лежащему на земле стражнику и начал мочиться на бездыханное тело. После встречи с топором Тима голова солдата напоминала лопнувший помидор.
Не дожидаясь, пока на поле боя кто-то случайно наткнется, бандиты решили убрать с дороги одинокое тело стражника. Ругаясь под нос, Дик в одиночку тащил мертвеца за ноги к лесу, потому что никто больше не соглашался пачкать руки о его испражнения. Гарри отогнал солдатскую повозку с дороги и распустил лошадей, чтобы замедлить возвращение в город стражей, если те осмелятся вернуться к месту сражения. Остальные в спешке собирали с земли брошенное оружие и доспехи, чтобы позднее продать.
Как только Дик вернулся, отряхиваясь по пути, Сид приказал Кэнди и Роджеру занять место кучера на повозке с грузом, а остальным седлать коней. Никогда прежде не имевший дело с лошадиной упряжкой, Роджер сразу же начал съезжать с дороги. Сидевшая рядом Кэнди помогала ему советами. Роджеру быстро надоело спорить с сестрой, и он передал ей поводья, предлагая попробовать вести повозку самой. Вместе с братом она пыталась заставить лошадей ехать в нужную сторону, но все было зря. Только когда к ним подъехал Гарри и начал давать указания, дело пошло.
Следом за всадниками Роджер и Кэнди гнали повозку к тайному месту банды. Спустя час они добрались. Первым делом Сид подошел к упряжке и освободил лошадей, а после предложил Роджеру и Кэнди взять их себе в качестве первых трофеев.
Взглянув на кобылу с белой шерстью и гривой, Кэнди сразу же захотела ее себе. Конь с черной как зола шерстью и парой белесых пятен на морде казался Роджеру более слабым, из-за чего он начал спорить с сестрой. Какое-то время они делили между собой кобылу. Но когда Кэнди сказала, что, во-первых, лошадь девочка, а во-вторых, ее шерсть такого же цвета, как и ее волосы, Роджер уступил, сделав вид, что ничего не может противопоставить таким аргументам.
???
Вскоре разбойники развели костер и начали праздновать очередной успех. Тишина, царившая на ферме до нападения, сменилась звуками бурного веселья. Выпивка текла рекой, и каждый наперебой вспоминал минувшее ограбление, приукрашивая свои подвиги. Хотя бой закончился, едва успев начаться, случайному слушателю их рассказов могло бы показаться, что сегодня была долгая и славная битва, в которой каждый успел проявить свою доблесть и силу.
Больше других своим поединком хвастался Тим. Из тех подробностей и деталей, что он рассказывал, можно было бы сделать вывод, что его победа была результатом проявления невероятного мужества и воинской чести. Хотя на самом деле стражник, встретивший его на своем пути, едва ли успел сделать хоть один выпад.
Истории, с детства вызывавшие у Кэнди и Роджера трепет и благоговение, оказались обычным трепом. Пытаясь переварить все то, что произошло сегодня, они по большей части молчали. Оба ощущали полное изнеможение и по очереди прикладывались к фляге с выпивкой. Не зная меры, брат с сестрой очень быстро напились до беспамятства.
Пьяным голосом Кэнди начала ругать Гарри за то, что он вмешался в ее поединок. Примиряясь с ней, тот сразу признал, что недооценивал ее. Когда другие бандиты стали вспоминать ее славный бой и то, как она едва не отправила синюю стеганку к Деймону, Кэнди сменила гнев на милость.
– Иногда ты ведешь себя так, будто бы ты наш отец… или дядюшка… – Не сумев закончить обращенную к Гарри фразу, Кэнди заснула, уронив голову на плечо сидящего рядом с ней брата.
Ранним утром Роджер открыл глаза. В комнате царил полумрак предрассветных сумерек. Корыто с помоями, которое стояло на дощатом полу возле набитых соломой матрацев, смердело тем же невыносимым запахом, что и вкус, который он чувствовал у себя во рту.
Первые секунды он не мог понять, как оказался в доме. Воспоминания о вчерашнем дне и минувшей ночи были расплывчатыми и нечеткими. Все же в его памяти сохранился момент, когда Сид запретил им возвращаться в сарай. Он сказал, что теперь Роджер и Кэнди стали полноправными членами банды и не обязаны прислуживать остальным. А после сам проводил их в одну из лучших комнат в доме. Никогда прежде они не удостаивались подобной чести, тем более от главы банды. Вечером Роджер был слишком пьян, чтобы что-то почувствовать. Только сейчас приятное предвкушение новых свобод и возможностей начало вытеснять блуждающие по кругу тревожные бесполезные мысли, преследовавшие его в пьяном угаре.
Кэнди куда-то ушла. Взглянув на лежащий рядом пустой еще теплый матрас, Роджер поднялся на ноги.
Когда он вышел на улицу, то почувствовал себя лучше. Вдохнув полной грудью свежий утренний воздух, он на секунду прикрыл глаза. Кэнди, одиноко сидевшая на крыльце, поздоровалась с ним коротким жестом. Подойдя к ней, Роджер присел рядом. После бурной ночи близнецы имели потрепанный, болезненный вид.
– Ты в порядке? – Роджер поддел плечом сестру, которая не отрываясь смотрела куда-то вдаль. Ничего не ответив, Кэнди повернулась к брату и обняла его, пряча голову у него на груди. Роджер прижал ее к себе крепче, перебирая пальцами белокурые пряди ее волос. Обнимая сестру, он задумчиво смотрел на первые лучи солнца, прорезающиеся красноватым сиянием сквозь облака. Красота природы и единение с Кэнди помогали забыть о сомнениях и тревоге. Когда Кэнди подняла голову и заглянула в его лицо, Роджер бережно потрепал ее щеку. Улыбнувшись друг другу, они обменялись ласковыми поцелуями.
– Если бы Сид увидел, как ты раскисла, пришлось бы нам с тобой вычищать дерьмо из конюшни еще годик-другой.
– Эй, я не раскисла, а просто задумалась.
– Воин не тратит время на глупые размышления.
– Когда это Сид говорил такое?
– Это не совсем Сид…
– Ну конечно. Только мой брат мог сказать подобную чушь.
– Может, и так, но с каких пор размышления стали твоим коньком?
Смерив брата пронзительным взглядом, Кэнди пихнула его локтем. С игривой усмешкой Роджер толкнул ее в ответ. Когда Кэнди схватила его за грудки, оба вскочили с крыльца. Перехватив руки сестры, Роджер грубым приемом освободился и, набросившись на нее, повалил в траву. Кэнди ловко перекатилась, сбрасывая его с себя, чтобы в следующую секунду прижать его к земле.
Несмотря на кажущуюся со стороны жесткость драки и обилие используемых грязных приемов, на самом деле оба были нежны и бережны друг с другом.
В очередной раз оказавшись сверху, Роджер сомкнул пальцы на горле сестры. Едва заметно погладив Кэнди, он отчетливо ощутил ее частый пульс. Подыгрывая брату, она задержала дыхание и несколько секунд театрально пыталась сбросить его руки, а после одним рывком высвободилась из захвата. От толчка коленом в бедро Роджер согнулся и упал рядом с ней, будто бы получив удар в пах. Тяжело дыша, они прекратили бороться.
– Когда не с кем подраться, мутузите друг друга?
Заметив стоящего на крыльце Флойда, который до этого молча наблюдал за их потасовкой, брат с сестрой поднялись на ноги.
– Можем отмутузить тебя. – Кэнди разминает пальцы, с вызовом глядя на Флойда.
– Только так и умеете развлекаться?
– Оглядись вокруг. Из забав тут только охота, рыбалка да выпивка. – Отряхнувшись от пыли, Роджер поправляет задравшуюся в пылу драки одежду.
– Еще уборка дерьма. За лошадьми… и не только.
– Только не говорите, что вы никогда не выбирались с фермы.
Когда Роджер и Кэнди переглянулись между собой, Флойд примирительно поднял руку.
– В городе вам точно понравится.
Вскоре из дома показался Дик. В руках он держал полупустое ведро. Расположившись на крыльце, он наспех побрился. Сид и Гарри, до этого собиравшие пожитки в доме, вышли после того, как тот успел спрятать бритву. С видимым недовольством Гарри сказал Дику, что он только зря расходует воду, на что тот ответил лишь мрачным взглядом. Кроме Тима все были в сборе, и Гарри, заговорщически подмигнув остальным, громогласно заорал, что их окружили. Из хижины послышался треск мебели, а спустя десяток секунд наружу выбежал Тим, сжимая двумя руками боевой топор. В шутку он налетел на Гарри, который встретил клинком его выпад. С громким хохотом понаблюдав за коротким поединком двух здоровяков, бандиты пошли к кострищу, в котором со вчерашнего дня остались только зола да сгоревшие угли.
Вместе с остальными брат с сестрой ели, предвкушая дальнюю поездку. Обоим не терпелось увидеть город. Они пропускали мимо ушей короткие разговоры разбойников и попытки Флойда втянуть их в беседу. Во время завтрака «пижон» сел рядом с ними. Было трудно сказать, искал ли Флойд их компании или сделал это без какого-то умысла.
– Никто не должен узнать про ваше детство и то, что я вас учил. Будут спрашивать, говорите, что приехали издалека, ничего больше, – Сид пристально смотрит на брата с сестрой.
– Конечно, мы поняли, – в одно мгновение прервав свои размышления, Роджер встречает взгляд главы банды. Коротко кивнув Сиду, Кэнди молча поддерживает брата.
– Это касается всех. Тот, кто проговорится за пределами нашего круга, станет моим врагом, – обведя взглядом воинов, глава банды в упор смотрит на Флойда.
Быстро позавтракав, бандиты двинулись в путь. Роджер и Кэнди гнали своих лошадей, стараясь не отставать от товарищей. Хотя прежде их и учили езде, никто из разбойников не позволял им гонять своего коня. Содержать же на ферме двух лошадей специально для них не было смысла. Поэтому только сейчас Роджер ощущал вкус свободы, набирая скорость.
Еще издали увидев башни и стену города, Роджер почувствовал, как перехватывает дыхание. Повернувшись к Кэнди, скакавшей на лошади вровень с ним, он увидел в ее лице нескрываемый восторг.
– Разделимся, – Сид оглядывает членов банды. – Флойд, покажи Кэнди и Роджеру город. Поможешь им устроиться. Вечером встречаемся в «Тихой гавани».
Продолжая ехать следом за Флойдом, брат с сестрой смотрят вслед четверым всадникам, галопом поскакавшим по дороге к виднеющимся вдали воротам.
– Зачем нам разделяться? – Роджер первым озвучил вопрос, который мучил обоих.
– Семеро типов в грязной одежде с оружием наперевес въезжают в городские ворота прямо на следующий день после грабежа на дороге… Страже будет трудно придумать ответы для бдительных горожан.
– Постой… Если мы выглядим так подозрительно, почему стража нас просто не арестует? – ответ Флойда вызывал только новые вопросы у Кэнди.
– У нас договор с местными властями. Главное – платить вовремя и не привлекать чересчур много внимания.
– Значит, мы платим страже за то, чтобы грабить дальше? – На лице Кэнди появляется ухмылка.
– Вот только на ограблениях все не заканчивается. Не будет золота – нечем будет платить властям, бойцам и громилам. Стража от нас отвернется. В итоге с нами либо разделаются другие банды, либо власти отправят на эшафот.
– Так вот что имел в виду Сид, когда говорил, что для таких, как мы, единственный способ выжить – это сражаться… – Кэнди переглядывается с Роджером.
– Нас готовили к этому всю жизнь. Да я готов драться хоть каждый день! – с огнем и задором Роджер оглядывает своих спутников.
– Лишь бы подальше от этой вонючей фермы, – Кэнди поддерживает брата, всматриваясь в приближающиеся очертания города.
– Выходит, в городе есть и другие банды? – обуздав юношеский запал, Роджер с интересом поворачивается к Флойду, вспомнив его слова.
– В основном это щипачи, мелкие воришки и разбойники, что грабят и убивают в темных подворотнях. Все они боятся Сида и его людей, то есть нас. Вот шайка Фрэди Горшка – другое дело…
– Ты сказал Фрэди Горшок? – Кэнди прыскает.
– У него что, по ночам недержание? – с усмешкой Роджер присоединяется к ней.
– Фрэда так прозвали за то, как он наказывает своих врагов и предателей. Его люди раскаляют в огне горшок и надевают жертве на голову. Медленная и мучительная смерть. Говорят, эту идею он перенял у диких племен, что жили в джунглях задолго до нас.
– Похоже, опасный мужик, – выслушав рассказ Флойда, Роджер встречается взглядом с сестрой.
– Пока Сид с Фрэдом ладят, можете не думать о нем.
Глава 5. Чудеса света
Вскоре они проехали через городские ворота, на которых был нанесен большой герб, изображавший морду медведя. Флойд помахал рукой одному из двоих стражников, стоявших возле ворот. На них были надеты те же стеганки, что на солдатах, с которыми они сражались днем ранее, только вместо короны на груди у стражи города виднелась та же эмблема, что и на городских воротах.
Хотя приветственный жест вызвал вопросы у Роджера, он тут же забыл, о чем хотел спросить Флойда, как только его взору открылась широкая улица города. Затаив дыхание, Роджер и Кэнди озирались по сторонам.
Сбавив скорость, они медленно ехали следом за Флойдом по широкой, вымощенной камнем дороге. По обе стороны тянулись большие двухэтажные каменные дома. Массивные стены белого цвета и высокие окна создавали впечатление монументальности. Некоторые дома были украшены башенками. Судя по всему, здесь жили зажиточные чиновники или знать, потому что на окраинах боковых улиц вдалеке проглядывались деревянные домики и небольшие хижины.
– Это главная улица. Вон там, слева, наши кварталы. А справа начинается территория Фрэда.
– То есть нам нельзя переходить эту улицу? – Кэнди с любопытством смотрит на Флойда. Не до конца понимая взаимоотношения между бандами города, она опасалась скорее подвести Сида, нежели тех угроз, которые могли поджидать на чужой территории.
– Отчего же? Можете ходить куда вздумается, только ведите себя подобающе.
– Городская площадь. – Флойд показывает вперед, на простирающуюся в паре кварталов от них огромную по меркам выросших на ферме Кэнди и Роджера площадь, в которую упирается дорога. Даже издали с площади доносятся голоса торговцев и глашатаев, звуки музыки и веселья. – Хотите посмотреть? – Заметив, как брат с сестрой завороженно вглядываются в даль, Флойд ускоряется и скачет к площади.
Втроем они отвели лошадей в конюшню, расположенную в паре десятков метров от окраины площади. На выходе Флойд бросил монетку мальчишке-конюху, который тут же бросился начищать животным бока от дорожной пыли.
Глядя по сторонам, Роджер и Кэнди все время отставали от Флойда, из-за чего ему то и дело приходилось их подгонять. С головы до ног они осматривали прохожих. Замечая на себе их взгляды, зажиточные горожане тут же прибавляли шаг. При этом обычные мужики, которых было подавляющее большинство, не пытались избежать такого внимания.
Одежда простых рабочих и крестьян была незатейлива и шилась из дешевой серой или белесой ткани. Поверх камизы большинство носили подвязанные поясами рубахи, хотя последние часто снимались во время тяжелой работы. На ноги они обычно обували простые ботинки или сандалии, а их щиколотки могли быть обнажены или прикрыты неброскими шоссами. На рубахи некоторые набрасывали плащ из грубой ткани.
Обеспеченные горожане одевались в котты, а сверху носили пестрые плащи, сюрко[9 - Дворянская разновидность сюркотты (или сюрко) имела вид короткой рубахи с широкими короткими рукавами. Женский вариант сюрко представлял собой верхнее платье, как правило, без рукавов и не имевшее пояса, с глубокими вырезами на боках, доходившими до середины бедра.] или кафтаны[10 - Кафтан – верхняя одежда, запашная или распашная. В данном произведении преподносится как более дорогая одежда, нежели плащ из простой ткани.]. Ноги были покрыты цветными шоссами с блестящими сапогами или ботинками. Качество ткани и глубина цвета костюма с головой выдавали состоятельность каждого встречного.
Дамы были одеты так же, как и мужчины их сословия, выделяясь только длинными камизами и коттами, подол которых спадал до самых щиколоток, а порой закрывал собой даже обувь. Застежки на покровах богатых женщин часто имели причудливую форму и были сделаны из серебра или золота. Волосы большинства были заплетены в косы, из которых они делали различные прически, словно пытаясь перещеголять друг друга. Хотя прически были похожи независимо от статуса или сословия, но чистота волос, а также драгоценности и заколки отражали положение каждой дамы не хуже, чем их одежда.
Головные уборы надевали не все, и они были куда менее разнообразны, чем одежда. Крестьяне чаще всего надевали простые чепцы. У некоторых можно было увидеть потертые шляпы, своей формой напоминающие котелки с небольшими полями. Богатеи носили похожие котелки, но качество ткани соответствовало остальной одежде. Головные уборы знатных дам часто были оплетены косами и украшены драгоценностями, хотя некоторые носили и менее броские шляпки. Чепцы обычно были белого или серого цвета, а шляпы – черного или коричневого.
Какое-то время Роджер и Кэнди наблюдали за выступлением дюжины мужчин и женщин, одетых в необычные пестрые наряды и умело танцующих под звуки сумбурной музыки. Дав им пару минут, Флойд, для которого подобное зрелище было до скуки привычным, начал их подгонять, ведь сегодня им предстояло успеть многое сделать до наступления вечера.
Однако стоило Флойду оттащить их от выступления, как оба замерли, с восторгом глядя на огромный дом, прилегавший к площади сбоку от главной дороги. Благодаря узорчатым стенам и нескольким резным куполам на декоративных башенках внешне богатый дом напоминал замок. Аккуратный прилегающий к нему дворик был огорожен высоким частоколом.
– Ничего себе, вот это дворец! – Кэнди завороженно разглядывает замок.
– Здесь живет герцог Деминский. Лучше не подходить слишком близко. Говорят, его стража – настоящие отморозки.
Не обращая внимания на Флойда, Роджер и Кэнди любуются дворцом, который будто по волшебству появился из их фантазий.
– По другую сторону площади зал торжеств. За ним дом городского совета, – пытаясь отвлечь брата с сестрой от дворца, Флойд показывает на большое здание в противоположной стороне.
После некоторых уговоров и обещаний показать им другие «чудеса света» Роджер и Кэнди послушно двинулись дальше следом за Флойдом.
– Там начинается нищий квартал, – дойдя до противоположного от центральной дороги края площади, Флойд показывает рукой в сторону блеклого района перед самой окраиной. – Это единственная часть города, не поделенная между Сидом и Фрэдом. Не советую туда забредать, хотя делать там все равно нечего.
– Почему туда нельзя забредать? – По лицу Кэнди было понятно, что нищий квартал вполне мог стать первым местом, куда бы она отправилась, не будь рядом Флойда, ведь подобные предупреждения лишь разжигали ее интерес.
– Там обитают больные доходяги да отморозки. Многие из них настолько отчаявшиеся, что готовы убить из-за пары сапог.
– Как мы сможем узнать их? – Хотя Роджер уже успел понять, что в нищем квартале не было ничего привлекательного, он испытывал не меньшее любопытство, чем Кэнди.
– Все они ужасно выглядят и одеваются… – Запнувшись, Флойд осматривает с головы до ног брата с сестрой. – Кстати, вам не мешало бы переодеться.
– Это еще зачем? – Кэнди с вызовом смотрит на Флойда.
– Поймите, нельзя показываться в нашем логове в таком виде. Чтобы люди вас уважали, вы должны выглядеть соответствующе.
– Не обязательно выглядеть хорошо, чтобы тебя уважали. Важно только то, что ты готов сделать с тем, кто осмелится заявить обратное. – Когда Роджер процитировал Дика, с которым накануне у Флойда вышел небольшой спор, тот махнул рукой.
– Сид поручил мне снять для вас комнату, а в этом городе никто не согласится поселить в достойном доме двух оборванцев.
– И что теперь? – со вздохом Кэнди рассматривает прогуливающихся по площади богато одетых прохожих.
– Пойдем ко мне, подберем для вас что-нибудь.
…Следом за Флойдом войдя в просторную комнату, Роджер и Кэнди потеряли дар речи. Из-за богатого убранства казалось, будто бы они вдруг очутились в настоящих королевских покоях из своих фантазий. Широкая кровать, стоявшая в углу у дальней от входа стены, была украшена причудливыми резными фигурками на изголовье. Вблизи кровати, прямо напротив двери, располагался богатый лакированный письменный стол. Аккуратно расставленный на нем фарфоровый сервиз смотрелся бы органично в комнате придворного вельможи, но никак не бандита. По другую сторону от двери вплотную к стене примостился большой расписной ларец, а на полу лежал пестрый ковер зеленого цвета.
– Ничего себе комнатка… – Кэнди подходит к кровати и с размаху присаживается на нее.
– Погодите, скоро у вас будет такая же.
Флойд подходит к ларцу и, открыв его, начинает рыться в вещах.
– Да тут одежды хватит, чтобы весь город принарядить! – Роджер заглядывает в ларец через плечо Флойда. Тем временем Кэнди куда больше интересовала кровать, которая была удобнее и мягче, чем тряпки и набитые соломой матрацы, к которым она привыкла.
– Вот, примерьте. Я все равно не ношу такое – слишком безвкусно. – Флойд бросает на кровать пару серых рубах до колен, черных плащей и чулок, в точности таких же, какие носили остальные воины Сида. Отвернувшись к окну, он ждет, пока брат с сестрой закончат переодеваться.
Когда Роджер и Кэнди принарядились, Флойд оценивающе осмотрел обоих. Помимо белья и потертых сапог, вся их одежда теперь выглядела новой и чистой.
– Так гораздо лучше. – Подойдя к Кэнди, Флойд протягивает руку, собираясь дотронуться до складок, собравшихся на просторной рубахе, но она резким движением отталкивает его ладонь, не позволяя к себе прикасаться. Сделав примирительный жест, Флойд усмехается.
– Великовато, но на первое время сойдет. Позже сходите к портному.
– Удобно. – Избавившись от старой поношенной одежды из грубой ткани, Роджер двигает плечами, оценивая свободу новой одежды. Одним взмахом он откидывает полы плаща назад и делает несколько ударов воображаемым мечом по воздуху.
– А вы думали, бойцы носят такую одежду только для красоты?
Закончив с обновлением гардероба, Флойд отправился вместе с Кэнди и Роджером в дом напротив, где, по его словам, сдавалась комната. По счастью, хозяин оказался у себя и без возражений повел их внутрь.
Брат с сестрой озирались по сторонам, не смея поверить, что в этих просторных и уютных апартаментах им теперь предстояло жить. Их комната отличалась от роскошной обители Флойда разве что более скромной мебелью, а также отсутствием ковров и других украшений. У окна, напротив двери, стоял грубо сколоченный дубовый стол с парой таких же простых табуретов. В углу комнаты виднелся выложенный камнем камин, а в самом центре красовалась огромная мягкая кровать, о которой так мечтала Кэнди, побывав у Флойда в гостях. Казалось, на этой кровати могли свободно поместиться пять человек, и, хотя она не имела резной росписи на ножках и изголовье, она казалась обоим такой же удобной, как кровать Флойда. Рядом примостилась небольшая, но высокая прикроватная тумба, на которой стоял железный подсвечник.
Не успели Роджер и Кэнди вдоволь осмотреться в комнате, как Флойд договорился с хозяином и повел их на улицу. Хотя время пролетело для них незаметно, дело шло к вечеру, и, как говорил Флойд, их троих ждали в баре «Тихая гавань», который был излюбленным местом бандитов. Размышляя о том, что теперь у них есть свой дом, близнецы больше ни о чем не расспрашивали Флойда и послушно брели по улице к бару Сида следом за ним.
Когда Роджер и Кэнди вместе с Флойдом вошли в дверь бара, их взглядам открылся просторный зал. Дверь находилась в самом углу, а следом за ней на той же стене следовали друг за другом четыре окна. Вдоль противоположной от входа стены тянулась барная стойка. Дубовые грубо сколоченные столы, каждый из которых был длиной в пару метров, вместе с такими же длинными скамьями стояли в два ряда торцами к стойке. Перед барной стойкой оставалось большое пространство, которое могли занять те, кому не хватило места, а также желающие подраться или потанцевать.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/oleg-gutlyanskiy/kenrod-70520749/?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Рубаха – одежда из легкой ткани для верхней части тела. В данном произведении преподносится как дешевая рабочая или повседневная одежда.
2
Камиза – нательное белье для верхней части тела. У женщин имела длинный подол по типу современной юбки.
3
Стеганый доспех, или стеганка – одежда из двух и более слоев ткани, между которыми набита вата, пакля или иной наполнитель.
4
Шоссы – мужские колготки, напоминавшие чулки, которые крепились к поясу, пропущенному через верхнюю часть брэ (мужского нижнего белья). Женские шоссы, в отличие от мужских, обычно были длиной до колена и подвязывались над или под коленом.
5
Каль – головной убор, напоминающий чепчик. Военными зачастую использовался в качестве подшлемника.
6
Гарда – часть эфеса клинкового холодного оружия, защищающая руку от оружия противника.
7
Стилет – колющее холодное оружие с тонким и узким клинком.
8
Котт – туника из более дорогой ткани, чем камиза, с короткими рукавами или совсем без рукавов. В данном произведении преподносится как более дорогая одежда, нежели рубаха из простой ткани.
9
Дворянская разновидность сюркотты (или сюрко) имела вид короткой рубахи с широкими короткими рукавами. Женский вариант сюрко представлял собой верхнее платье, как правило, без рукавов и не имевшее пояса, с глубокими вырезами на боках, доходившими до середины бедра.
10
Кафтан – верхняя одежда, запашная или распашная. В данном произведении преподносится как более дорогая одежда, нежели плащ из простой ткани.