Сокровище Морджима

Сокровище Морджима
Павел Вячеславович Славин
Русский путешественник встречается на берегу океана с таинственной красавицей-индийкой, услышав рассказ о ее колдовских способностях. Ему предстоит столкнуться с магической экзотикой Индии, узнать средневековую тайну сокровищ Морджима и выяснить, где в этой истории реальность, а где наваждение.

Павел Славин
Сокровище Морджима

Пляжная вечеринка закончилась далеко за полночь, и я с непривычки настолько ошалел от музыки, веселых разговоров на разных языках и обилия рома в коктейлях, что даже не запомнил, как в итоге добрался до своего отеля. Не знаю, удалось ли мне сохранить свой престиж и моральный облик отставного инженера…
Когда будильник на телефоне зазвонил в девять утра, я с огромным трудом проснулся, и первое, что всплыло в сознании – это, почему-то, горы золота, бриллиантов, разных инкрустированных драгоценными камнями кинжалов и скипетров – и прочих вычурных сокровищ. Уж не знаю почему всю ночь у меня в перегруженном мозгу мелькали эти образы – возможно, вспышки клубных огней и сочетания красок в бокалах с коктейлями породили такие ассоциации. Впрочем, сновидения были довольно приятными, хотя и с осадком смутной, непонятной тревоги.
После завтрака я провел ревизию своих наличных средств и обнаружил, что у меня осталось всего восемьсот рупий (не считая неприкосновенной заначки в сто долларов, которую я всегда хранил отдельно от прочих денег). Хотя жизнь в Гоа была, в общем-то не из дорогих, этого все-таки было откровенно мало для уверенного самочувствия. Нужно было отправляться в центр Морждима, где посреди деревенской толчеи, мотопарковок, ларьков, магазинчиков и прочих торговых точек располагался банкомат. Далековато и жарковато для пешей прогулки, но наличные были необходимы, да к тому же я уже несколько дней нигде не бывал кроме своего номера, пляжа и тибетского кафе. Так что после недолгого раздумья я решил пройтись.
Погода была та же самая, что и вчера, и все десять дней, что я пробыл здесь, в Северном Гоа. Жарко, влажно, беспощадное солнце – и ни облачка на небе. Я знал, что точно такой же погода будет оставаться еще несколько месяцев, до наступления сезона дождей. В этом и была прелесть зимнего Гоа. Полная предсказуемость природы. А вот про людей здесь трудно было сказать то же самое… Во всем, что касалось человеческих отношений – коммерческих ли, романтических или творческих – всегда на добрую половину жизнью управлял странный, порой веселый и дурашливый, а порой жестокий или даже агрессивный хаос. Впрочем, и это тоже составляло местный особенный колорит.
Выйдя из номера и спустившись на первый этаж, я наскоро раскланялся с хозяином гестхауса, надел темные очки и соломенную шляпу и вышел на улицу.
Жара навалилась на меня сразу же – вместе со звуком клаксонов , русско-хинди-английской голосовой какофонией и характерным гоанским запахом воздуха – чуть сладковатым неуловимым оттенком влажного леса. Беспорядочно ездили туда-сюда байки и машины, по обочинам ходили туристы и местные индийцы. Во множестве прохлаждались в тени ленивые собаки; а порой по улице вальяжно проходили коровы или зебу.
– Такси? Такси, май фрэнд? – сразу же обратилось ко мне несколько голосов. Прямо рядом с входом в отель располагалась стоянка арендуемого транспорта, и пара-тройка индусов-водителей всегда сидела в тени под небольшим цветным навесом.
– Нет, спасибо, – вяло отозвался я и с места быстрым шагом отправился на юг, к центру деревни. Заблудиться тут было невозможно – прямая асфальтированная дорога, она же главная улица вела несколько километров до центральной развилки Морджима.
Я пошел пешком потому, что мой байк недавно вышел из строя, аккурат на третий день после того, как я заплатил восемь тысяч рупий за месячную аренду. Взять его назад в нерабочем виде хозяин отказался, вот я и сдал треклятый аппарат в местную мастерскую. Это резко снизило мою мобильность, и чтобы переместиться, скажем, из Морджима в Панаджи, приходилось искать попутчика или брать такси. Но до банкомата было всего несколько километров – вполне по силам и пешеходу.
Я добрался примерно за час. Немного натер ноги в новых сандалиях и чуть было на попал под колеса какого-то лихого грузовика, но в целом прогулка оказалась приятной. Мне еще не приелись виды потертых индийских зданий, как бы вросших в буйную пальмовую зелень, яркие сари торговок-индианок, парящие в синем небе хищные птицы, индуистские постеры, граффити с изображением Шивы – и вся прочая пестрая индийская экзотика. По пути я глазел по сторонам и старался уложить все эти необычные картинки в памяти – так, чтобы суметь потом применить накопленный опыт в работе; ведь именно за этим я и отправился на южную зимовку.
Когда я, наконец, добрался до неприметной банковской конторки, солнце стояло так высоко и припекло меня за этот час так сильно, что перед глазами плавали мерцающие точки, и безумно хотелось пить. Я купил колы в стоящем тут же маленьком продуктовом ларьке, мгновенно выпил всю бутылку и вошел в отдельно стоящую кабинку с банкоматом.
Деньги удалось снять без проблем и очередей. Но на этом и закончились обычные, стандартные туристические повседневности. Дальше началась психоделика – причем чем дальше, тем больше.
Когда я вышел из кабинки, то от неожиданности запнулся, резко взмахнул руками и уронил шляпу с затылка. Сердце в груди забилось с удвоенной скоростью.
В метре от двери стоял здоровенный черный пес, ростом мне по грудь. По виду он смахивал на что-то среднее между догом и доберманом, только с более массивной головой и тупой мордой. Невероятно огромный – ему даже не пришлось бы подпрыгивать, чтобы схватить за горло… Увидев меня, он придвинулся еще ближе ( при этом чуть не наступив на упавшую шляпу) настороженно приподнял голову, обнажил жуткие желтоватые клыки и низко зарычал.
– Хорошая собачка… Умное животное… – пробормотал я, стараясь выглядеть спокойно и не делать резких движений.
Через несколько секунд зверюга, вроде бы, утратила интерес, перестала рычать и повернула было свою громадную голову к торговому киоску, но тут вдруг зазвонил телефон у меня в кармане. “Умное животное” тут же снова пристально уставилось на меня своими маленькими, красноватыми, но на удивление выразительными глазами.
Напомнив себе, что убегать от собак опасно, я медленно вытащил из кармана телефон и посмотрел на экран. Мне пришло голосовое сообщение от Джеймса – индийца, с которым я пару дней назад познакомился на пляжной вечеринке. Мы долго разговаривали тогда, сошлись на общности интересов и вкусов и договорились как-нибудь встретиться и выпить по пиву.
– Привет, Иван. – зазвучал из телефона его веселый индо-английский говор. – Ты сейчас не в Морджиме? Если да, буду рад встретиться. Сейчас у меня свободное время.
Черный пес продолжал неотрывно смотреть на меня и легонько качал головой, словно предлагая мне отказаться от предложения Джеймса. Ох и здоровенные же у него были клыки…
У меня почему-то появилось ощущение, что этот огромный зверь не отпустит меня до тех пор, пока не узнает, что я отвечу Джеймсу. Глупое ощущение… возможно, так я подсознательно пытался объяснить себе собственный страх, боязнь сдвинуться с места первым. Дрожащей рукой я поднес телефон ко рту и послал ответное голосовое.
– Привет, Джеймс. Да, я как раз в Морджиме. Буду рад. Скинь ориентир, как тебя найти.
Как только сообщение записалось и отправилось, пес громко зарычал и тряхнул головой, продолжая глядеть мне прямо в глаза. Я огромным усилием воли поборол инстинктивное стремление рвануться с места и побежать с максимальной скоростью. Если он кинется сейчас на меня, защититься положительно нечем…
Но пес вдруг отвернулся и совершенно спокойно побрел прочь по улице. Я глядел ему вслед до тех пор, пока он не повернул на примыкающую тропку во дворы, скрывшись из вида.
Телефон снова звякнул, доставляя местонахождение Джеймса.

***

Примерно через двадцать минут, в десятый раз повернув на очередной грунтовой развилке, я, наконец-то, увидел это дерево. Впрочем, это чудо природы с натяжкой можно было назвать одиночным деревом. Баньян… Огромный, широченный ствол, окруженный со всех сторон сотнями свисающих воздушных корней. В большинстве своем эти корни, не дотянувшись до земли, засохли, но кое-где все-таки достигали зеленой подстилки, и, окрепнув, подпирали основную тушу дерева словно причудливые костыли с картины Сальвадора Дали.
“Ориентир что надо”, – подумал я, разглядывая баньян и тщетно пытаясь найти человеческую фигуру посреди этого буйства древесины.
– Хай, бро! – раздалось веселое приветствие откуда-то справа, и я тут же повернулся на голос. До сегодняшней встречи я видел Джеймса всего один раз – и то мельком, ночью и будучи в довольно-таки нетрезвом виде – и совершенно не был уверен, что сразу его узнаю; но судя по всему это был явно он самый, инструктор по дайвингу, чрезвычайно веселый и доброжелательный парень родом откуда-то с юга Индии, обожатель сериала “Друзья” и великолепный игрок на гитаре. На самом деле его имя было индийским и звучало как-то вроде Джитендра, но он просил называть его на европейский манер, так как, по его словам, не мог больше выносить бесконечные коверканья своего имени иностранными собеседниками.
– Привет, Джеймс, – с облегчением ответил я по-английски.
– Я боялся, что заблудишься. Ты же раньше в центре Морджима не бывал, да?
– Один раз, в компании, да и то вечером…
Он кивнул и белозубо улыбнулся.
– Пойдем, покажу где я живу. Зайдешь в гости?
– С удовольствием.
– Отлично, – он махнул рукой, приглашая следовать за ним, и пошел назад по узкой тропинке направо от баньяна. Я последовал за ним, отставая на пару шагов – трава по сторонам была настолько высокой, что идти рядом было неудобно.
– Рад, что ты пришел, Иван… С тобой интересно – а то мне с моими русскими друзьями редко удается поговорить свободно…
Я усмехнулся и кивнул. Русскому человеку совсем необязательно было знать иностранные языки здесь, в Северном Гоа. В разгар сезона приезжих из России здесь были многие тысячи – и местные уже довольно сносно понимали кое-что по-нашему, так что купить что-либо, спросить дорогу или договориться о жилье вполне можно было и на великом-и-могучем. Однако если было желание по-настоящему общаться, рассказывать и расспрашивать, слушать местные истории, вникать в особенности – нужен был английский. Узнав, что иностранец хорошо говорит по-английски, жители Гоа, которые и так в большинстве своем были людьми радушными, проявляли еще большую радость и готовность к долгим разговорам. Я-то долгое время работал синхронным переводчиком, и английский мой был вполне хорош – тот же Джеймс, при первом знакомстве принял было меня за потомка колонизаторов, чему я, кстати сказать, даже обиделся.
Через несколько минут мы пришли к одноэтажному выкрашенному в желтый цвет старому дому со многими выходящими прямо во дворик однокомнатными номерами. Крайняя дверь справа была открыта настежь, рядом стоял припаркованный байк и лежали несколько досок для серфинга, а из комнаты слышалась мелодичная индийская музыка.
– Welcome, – пригласил Джеймс, и я прошел вслед за ним.
После обычных гостевых комплиментов жилищу и прочих вежливостей (хотя на самом деле комната была темноватая, тесная и довольно захламленная), я уселся за маленький шаткий столик, и Джеймс предложил выпивку. Причем, как он сказал, совершенно особую.
– Вот, – гордо сказал он, доставая с посудной полки стеклянную емкость с красно-коричневой жидкостью внутри. – Это круче всяких коммерческих напитков. Натуральный, чистейший, творческий продукт.
– Что это? – осторожно спросил я.
Он засмеялся и откупорил емкость. В воздухе разлился острый алкогольно-древесный запах.
– Трудно подобрать правильное название. Я называю его пальмовым бренди. Мое собственное изобретение. Выпьем?
– Нет, спасибо. Я крепкий алкоголь не пью.
– А на вечеринке, вроде, пил, и еще как, – заметил он, все еще широко улыбаясь.
Я с сомнением покачал головой. Меня уже не раз предостерегали друзья и знакомые – никогда не покупать и не пить незнакомых, особенно самодельных напитков в Гоа, если не хочу отравиться, стать жертвой мошенников, наркоторговцев и прочих “элементов”.
Джеймс разлил свое “пальмовое бренди” в два одноразовых стаканчика и демонстративно отпил из своего, а второй протянул мне.
– Попробуй, хотя бы. Ты оценишь как автор автора.
Я, скрепя сердце, пригубил свой стакан. На вкус действительно походило на бренди – но ощущалась примесь незнакомого древесного вкуса, а еще оттенок переспелого кокоса и горечь как от полыни.
– Неплохо, – сказал я, аккуратно ставя стакан на шаткий стол.
– Ты распробуешь. Привыкать к новому – здесь в Гоа это очень нужное умение. Это ведь “берег свободы”, – уверенно сказал Джеймс и снова почему-то весело рассмеялся.
– Да, Гоа это для меня постоянная экзотика, – согласился я, думая, как бы увести разговор подальше от “бренди”. – Вижу много нового и порой становится даже не по себе. Вот, например, когда ты мне позвонил, полчаса назад… На меня чуть не напала здоровенная собака.
– Где же тут экзотика?… – Джеймс пожал плечами.
– Нет, тут было что-то особенное, почти… мистическое, – возразил я, чувствуя какую-то неожиданную потребность считать встречу с черным псом чем-то необыкновенным.
– А как это было? – спросил он с довольно равнодушным видом, скорее из вежливости, чем от любопытства. Видимо, инциденты с собаками были здесь обычным делом.
Я рассказал ему, как было дело, по возможности красочнее расписав ощущения от взгляда пса и его странное молчаливое предупреждение – я именно так и выразился, и в тот момент сам в это поверил – предупреждение, которое я пока не могу разгадать. Джеймс слушал внимательно, попутно скручивая самокрутку, и под конец моего рассказа закурил, прибавив к острому запаху “бренди” в комнате еще и дымный табачно-травяной аромат.
– Может быть это был какой-нибудь перевоплотившийся колдун… – устало пошутил я, заканчивая рассказ.
Джеймс искоса посмотрел на меня и, помолчав несколько секунд, спросил:
– А что, ты уже начинаешь верить в чудеса?
– В каком смысле? – не понял я.
– Ну… Здесь, в Индии это может быть реальностью, бро.
– Колдуны и перевоплощения?
Он кивнул с серьезным видом.
Я улыбнулся.
– Да я просто пошутил насчет колдуна, что ты… – отмахнулся я. – Я ведь, как-никак, инженер… Меня учили верить фактам и логике. Я знаю, что в Индии великая духовная культура, но чтобы человек мог превратиться в гигантскую собаку – извини…
– Необязательно – превратиться, – возразил Джеймс, выпуская клубы дыма. – Он может и не превращаться. Но может заставить тебя поверить, что он превратился…
Хмыкнув, я неожиданно для себя отпил его самодельного бренди.
– То есть – внушить мне, что я вижу черного пса, а на самом деле передо мной стоит индиец-гипнотизер?
Джеймс пожал плечами.
– Я сам, лично, видел колдунов. Даже здесь есть такие люди, в Гоа.
Я приподнял брови.
– Может, расскажешь? Или даже познакомишь?
– Познакомить не могу – не знаю, как найти… Но могу рассказать, что было лично со мной.
– Вот видишь, я предчувствовал, что у нас получится интересный разговор, – улыбнулся я.
Джеймс вдруг закрыл глаза и примерно полминуты молча раскуривал свою самокрутку. Его “мхатовские” паузы и некоторая театральность в разговоре казались довольно наивными и наигранными, но в целом он мне нравился. Так что я приготовился слушать с неподдельным интересом.
– Я однажды влюбился… – начал он. – Давно, почти в детстве. В восемнадцать. Встретил на вилле у родственников девушку из родного городка в Бенгалии. Провел с ней всего несколько часов. Говорили на родном языке. И… так она меня привлекала, думать не мог ни о чем больше… Первая любовь. Глупо, наивно, но… Так ничем и не конилось, просто такое, поэтическое переживание, понимаешь?…
Я кивнул.
– Ну, вот… Много лет назад это было. А здесь, в Морджиме, один раз… После дайвинга подошла ко мне торговка. Странная какая-то… хотя красивая, если бы ей помыться и одеться как следует. Я ей улыбнулся и купил браслет, вот, видишь? – он показал неприметный бронзовый тонкий браслет на правом запястье. – И она сказала, чтобы я приходил ночью на камень возле Южного Креста. Это здесь, в конце пляжа…
– Ну, и что? Пришел?
Он нагнулся вперед и многозначительно понизил голос, смотря на меня словно иллюзионист на доверчивого клиента.
– Пришел. Но увидел там, на камне, именно ее. Ее, понимаешь?
– Кого – ее?
– Эту девушку из Бенгалии…
Я недоуменно нахмурился.
– Ту самую, которая первая любовь?
Джеймс молча кивнул. Вид у него был такой, будто он только что рассказал мне великую сакральную тайну.
– Подожди… Я не понимаю. Так она живет здесь, в Гоа?
– Нет, она живет не здесь. Она вообще в Гоа никогда не была. По крайней мере, я так думаю…
Последние слова Джеймс прямо-таки прошептал, после чего приник длинной затяжкой к своей самокрутке.
“До чего же здесь иногда люди дуреют”, – невольно подумал я, пытаясь сдержать саркастическую улыбку.
– Вижу по твоим глазам, бро, что ты сейчас посчитал меня сумасшедшим или наркоманом, – совершенно беззлобно сказал Джеймс, снова выпуская изо рта обильные клубы дыма.
– Вовсе нет… Ну… – я запнулся, подбирая корректные английские выражения. – Ну, если девушка была ненастоящая, стало быть это был сон. Или привидение. В общем…
– Я не просто так увидел призрак на камне, испугался и убежал, – снова заговорил Джеймс. – Я к ней подошел. Заговорил. Она меня узнала. Взяла меня за руку. Потом мы пошли в клуб. Выпили коктейль. Я ее касался, она держала бокал. Ветер волосы развевал… И платье – то самое. Понимаешь? Это была она. Именно она, та самая, из детства.
– Ну, может она все-таки приехала сюда… – вяло возразил я, чувствуя внезапное желание сменить тему или даже как-нибудь вежливо уйти.
Он помотал головой.
– Она не понимала, что находится в Морджиме. Из разговора я понял, что она думала, будто мы в Бенгалии.
–Ну, и что было потом?
Джеймс выпрямился, откинувшись на спинку стула, и растерянно улыбнулся.
– Исчезла.
– Как это – исчезла?
– Исчезла – и всё. Пошли снова гулять, отпустила мою руку, прошла несколько шагов вперед – и растворилась.
Это уже звучало как-то совсем неоригинально. Я пожал плечами.
– Ну, и что это все значит, как по-твоему? – мой вопрос прозвучал с почти явным раздражением, но Джеймс, похоже, этого совершенно не заметил. Он закрыл глаза, и его лицо вдруг утратило безмятежное выражение, углы рта дрогнули и опустились, он глубоко вздохнул.
– Это рыбалка, – шепотом сказал он.
– Что? – переспросил я, нахмурившись. Неожиданно я ощутил, что в затененной комнате очень жарко, захотелось срочно выйти на воздух, куда-нибудь в тень, хотя бы под тот здоровенный баньян.
– Я говорил с той продавщицей, понимаешь? – продолжил Джеймс. – С этой странной женщиной из Старого Гоа. Когда покупал браслет. И она меня спросила, чего я хочу больше всего.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/pavel-vyacheslavovich-slavin/sokrovische-mordzhima-69012181/chitat-onlayn/?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сокровище Морджима Павел Славин
Сокровище Морджима

Павел Славин

Тип: электронная книга

Жанр: Триллеры

Язык: на русском языке

Издательство: Автор

Дата публикации: 03.11.2024

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: Русский путешественник встречается на берегу океана с таинственной красавицей-индийкой, услышав рассказ о ее колдовских способностях. Ему предстоит столкнуться с магической экзотикой Индии, узнать средневековую тайну сокровищ Морджима и выяснить, где в этой истории реальность, а где наваждение.

  • Добавить отзыв