Дневники мотоциклиста. Часть Третья

Дневники мотоциклиста. Часть Третья
Бадди Фазуллин
Первое большое заграничное приключение старых друзей. Это вам не Турция-инклюзив. Это КУБА, мама! Остров Свободы, ставший знаковыми для целого поколения советских граждан: ром, сигары, кубинский сахар, берег золотой Варадеро, Фидель и нестареющие герои кубинской революции… И, конечно, легендарный Че Гевара, как главный символ этой мифической свободы, которой так не хватало нашим соотечественникам.
Именно за этим духом свободы мы и отправились на противоположную часть Света. А также за ромом, сигарами и зажигательными кубинскими девчонками. Гавана, Варадеро, Кочинос, Санта-Клара, Сьенфуегос… и Тринидад – место, где по словам Венечки Ерофеева «ни зимой, ни летом не отцветает жасмин». Будет весело, забавно, интересно, захватывающе, даже страшно. И в конце немного грустно, что всё хорошее когда-нибудь кончается… чтобы когда-нибудь начаться вновь…
Содержит ненормативную лексику.
Содержит нецензурную брань.

Бадди Фазуллин
Дневники мотоциклиста. Часть Третья

DIARIOS DE MOTOCICLETA, Сага
Куба, 07 декабря – 24 декабря 2006

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

17.12.06, Воскресенье. День Одиннадцатый

Сьенфуегос. «Электроник»
13 485 км пути (1 765 км по Кубе)
Для простоты общения название текущего пункта назначения решено было адаптировать под родную речь. В тендере участвовали такие словотипы как Всемхуёвос, Семьхуегос (Семьфиговинск) или просто Семихренск. Факультативно: Полупальск и Полуфигинск [1 - Приставка «semi» (от лат. полу-) созвучна первой части названия города Сьенфуегос]. Но явного фаворита не было. Да и надобности в частом употреблении названия города тоже. Плюнули на словотворчество.
Как и было предначертано, при въезде в город нас встречала зелёная «xxxяйка» и ватага «заводных» френдов на великах. За рулём авто был сам хозяин нашей новой касы Алан, которому по этапу нас препоручил Хесус. Поехали вслед за Аланом. Френд на велике не отстаёт. Скорость к сорока. Френд, как привязанный – не отстаёт! Бобби оборачивается:

– Смотрите, пацаны, да это же Электроник [2 - Персонаж фантастической повести Евгения Велтистова «Электроник – мальчик из чемодана», ставшей популярной после выхода приключенческого музыкального фильма «Приключения Электроника» (1979). В начале повествования сбежавший от своего создателя андроид, созданный по образу обычного 12-летнего школьника, случайно попадает на соревнования по велоспорту, где в силу заложенных в него физических способностей выигрывает гонку]!
(Как мне нравится это здоровое мужицкое ржание во всю открытую глотку)
Подъехали к современному двухэтажному дому. Тут и Электроник подкатывает. Запыхавшийся, правда:

– Каса? Сэнтэр? Дискотэк?
– Трять! Ты совсем идиот? Не видишь, что мы уже нашли касу? – орём мы на него уже вместе с Аланом.
– Ну я тогда тут подожду. А потом до центра вас провожу…
– Кстати, Алан, а где тут центр? По улице метров 700, говоришь? Ага, вон он ваш Капитолий, прямо отсюда видим. Слышишь, Электроник? Свободен!
– А дисктэк? Я вас до дискотеки провожу, а то заблудитесь…
После очередного утвердительного кивка Алана и про дискотеку тоже над всемхуёвской равниной разнеслось раскатистое:

– Знаешь что, Электроник… ИДИНАХ!
Взрывной волной велокиборга напрочь снесло с седла. Вот она – волшебная сила великого и могучего русского языка [3 - Знаменитая фраза И. С. Тургенева о русском языке, которая имелась в качестве плаката на стене в каждом классе русского языка и литературы каждой типовой советской школы:«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»]!
Сьенфуегос. «Эль Накатить!»
13 488 км пути (1 768 км по Кубе)
Хозяева наши люди молодые, современные, лет тридцати с небольшим. Дом тоже современный, моднявый. Без намёка на колониальный колорит: кресла красной кожи, стойка барная, музыкальный центр. После Тринидада диковато. Но цены стандартные. Только в одной из комнат… опять одна койка: «Ну уж нет, Бобры, теперь вы будете валетиком ютиться: по очереди, по справедливости, по старшинству». Но Алан из уважения к старости принёс отцам дополнительный матрас. Так что всё разрешилось для «эль пердунов» самым прекрасным образом.
Марик жалуется, что Алан по-английски «плывёт», контакта нет: «Иди, герой: два НЕ-носителя языка лучше друг друга НЕ-поймут. Минус на минус». Ну вот и мой час пробил. Мой черёд настал налаживать контакты, наводить мосты и понтонные переправы: «По очереди, по справедливости».
За ужином заводим фоном неизменных «Лос Дедушкос». Алан морщится: «Ну что за нафталин?» – и включает на свой вкус. А у него музыка подстать хозяевам и интерьеру: такая же модная и современная. Что-то типа «Чикаго» (дудки очень люблю у них), но с джазовыми латинскими ритмами: «Блин, вот это крутяк! Кто это, Алан? Не, не запомню, лучше запиши вот сюда, в бортовой журнал. Issac Delgado? О, мучо грасьяс, муй бьен. Обязательно куплю себе диск!»
На ужин «чикен». «Пескаду» Алан честно не посоветовал: давно уже поймана… в магазине. Какой-то он не-кубинец, чесслово. За ожиданием ужина засели на веранде с только откупоренным (каким уже по счёту?) роном «7 аньос». На закуску бананы, с дайв-приключения оставшиеся. По заведённой с Тринидада доброй традиции я пошёл звать хозяина на «трэс плюс закрепляющая». Объясняю Алану, что «литтл дринк» [4 - Little drink (англ.) – немного выпить] по-русски – «эль накатить»:

– Пойдём, Алан, с нами «эль накатим».
– Я только одну. Не люблю, вообще-то. А чего вы на веранде какими-то бананами закусываете? Сейчас ужин будет.
– А мы ещё и за ужином «эль накатим». А потом и вовсе напьёмся (мы же – «руччо») и песни русские будем петь. Грустные. Ибо в печали мы сегодня [5 - Отсылка к крылатой реплике царя «оставь меня, старушка, я в печали» из комедии «Иван Васильевич меняет профессию»]:

«Ой, ты степь широ-о-о-ока-а-а-я-я…» [6 - Окончание тематического певческого вечера логично отмечено старинными народными песнями «Ой, ты степь широкая» и «Чёрный ворон»]

Сьенфуегос. «Сэна» и «Сиеста»
Всё, что кубинцы называют «чикен», может оказаться каким угодно пернатым, судя по внушительным размерам обглоданных нами костей: ноги толще моих! «Эль индюх»? Да какая, собственно, разница, если вкусно? Если бы ещё не воспоминания о потчеваниях на убой у тётки Анай. Но такова теперь наша карма – неизбежно сравнивать всё с нашим Тринидадским Пиком.
Снизошедшая на меня сыть-да-пьяная благость сподвигла на «ля пообщаться» с хозяйкой дома. Она утверждает, что её родители коммунисты и русофилы, поэтому назвали её русским именем. А зовут её… Иданья. Такое вот русское имя. С английским у неё ещё хуже, чем у меня. Но она призвала на помощь дочу свою, девку лет 12-ти. А я призвал в помощь рон, принятый ранее. Но дочка Ольга (так вот, видно, кому от дедов-русофилов русское имя досталось) английский в школе учит, видимо, ещё хуже нас в своё время – то есть никак! Хорошо, что свидетелей нашего лингвистического позорища не было. Оборжались бы.
Но втроём, на стыке языков (включая язык жестов) как-то сговорились. Они мне про многочисленных родственников и знакомых, глядящих с фотографий на стенах. А я им про далёкую отчизну свою. Для наглядности нарисовал в бортовом журнале (сразу за непонятно откуда там взявшейся надписью «Issac Delgado», большой огурец нашей Родины. Линией пополам его разрезал (Уральские горы), и в центре точку жирную: Чегеваринск (прям центр вселенной, куда деваться)!

– Вот это мы: «Сиберия – фрио!» Прямо сейчас минус «бэйнте» [7 - Veinte (исп.) – двадцать] градусов нашего Цельсия!
(Про то, что снега в декабре до сих пор нет, не стал упоминать, чтобы не портить эпический образ нашего сурового северного края)
Иданья обалдевает:

– В том году была у родственников в Австрии. Чуть не умерла от холода.
(Вот же растения комнатные)
Хозяюшка пыталась произнести моё имя, но безуспешно: всё какой-то кривой «бади?» получался. Ладно, так тому и быть: буду вашим глупым Бадди – закадровым голосом этой героической Саги. А вам, сеньора, спасибо за прозвище.
Сьенфуегос. «План наступления»
А в это время сыны Арея [8 - Арей (Арес) – древнегреческий бог войны (в римском варианте Марс). Сыны Арея – поэтическое название воинов], расположившись на террасе, склонились над картой предстоящего наступления, неспешно попивая, покуривая и обсуждая план дальнейших манёвров. Алан, повторно склонённый к «эль накатить», помогал в привязке к местности. Отметил крестиками на карте «точки входа в иную реальность», то есть дискотеки и прочие злачные места. Заодно поинтересовался: а заезжали ли мы в ботанический сад?
(Какая связь между ботаническим садом и дискотэк? Алану больше не наливать!)

– Это тот, что мы по дороге сюда мимо проехали? Нет, Алан, «никаких экскурсий и цифр для запоминания»!
– А водопад под Тринидадом? А плантации кофейные? Вот тут, если по карте (ловко, как Чапай, картофелины на карте расставляет [9 - Обыгран знаменитый эпизод из кинофильма «Чапаев» (1934), в котором легендарный комдив на примере картофелин на карте объясняет, где должен быть «командир на лихом коне»]).
– Блин, отцы, мы чего такие олухи? Могли ведь заранее в путеводитель заглянуть. С другой стороны, застряли бы тогда совсем в Тринидаде этом треклятом… прекрасном. А ехали сюда в каких чувствах – не до водопадов глупых.
– Захотим, и вернёмся! Только не хотим сейчас.
Ещё Алан упомянул о герое революции по имени Сьенфуегос. Теперь понятно, откуда название Семихренска?
[А вот и нет! И вовсе не про его честь кубинский лапоть звенел. Следим за повествованием дальше… больной, проснитесь [10 - Цитата известного анекдота: «Больной, проснитесь! Примите снотворное»]: следим за повествованием, я говорю!]
Сьенфуегос, центр. «Город-призрак»
13 489 км пути (1 769 км по Кубе)
Действительно, улица, на которой мы остановились, оказалась одной из центральных, рассекая как мачете весь город. И выходит прямиком на центральную площадь, при этом плавно превращаясь в местный Арбат. А город молодой: чистый и ухоженный. Не кубинский даже, в нашем извращённом уже, колониальном понимании.
Наш путь по 3-й улице Мачетеров [11 - Аллюзия на 3-ю улицу Строителей в комедии «Ирония судьбы»] пересекает Прадо. А на Арбате витрины «бутиков» и «галерей». Но людей на улице нет. Завтра начало недели? Или вымерли? Ощущение, что мы среди каких-то киношных декораций: Потёмкинский город-призрак. Проходя мимо заброшенного величавого здания с зияющими бойницами, в душу стали закрадываться зловещие картины из ужастика: с наступлением ночи жители города оборачиваются в монстров и выгрызают напрочь свежих туристов-недотёп. Назавтра всё повторяется… «От заката до рассвета»[12 - Отсылка к культовому вампирскому ужастику Роберта Родригеса «От заката до рассвета»]. Одинокий зазывала-оборотень у бара ветрилами внутрь машет:

– Мохито?
Мы в ответ тоже морзянкой вяло отмахиваемся:

– Сам ты «мохито»! В смысле: щас не об этом, амиго.
Вот и бар-дискотека центровая. Со скамейки несётся уже знакомое «пс-пс». А мы уже вакцинированы в Санта-Кларе:

– От «пс-пс» слышим! В смысле: щас не об этом, девчонки.
Дискотека уровня Мухосранска, точнее Всемхуёвинска. Но проверку боем проводим. За те 3 кука местных внутри нет. Местные на скамейке при входе остались «пс-псыкать». Кроме нас внутри две завалящие кучки алеманов и парочка местных мажориков. У девчушки такая короткая юбка, что хб-исподнее в свете «целлюлозных» софитов так фосфорицирует среди мистического полумрака и ярких цветных огней, что всё мохито в горле разом пересохло. Никак «Эль Лук» отпускать стал? Снова на баб потянуло? Только не это!
Так, что у нас на площади центральной? Тут как всегда: Капитолий, Театр, Сентрал-сквер, Марти и сейба. Прадо уже видели. Значит, и Малекон где-то поблизости должен быть. Полный кубинский набор. В районе театра смех и музыка. Идёт представление. Сначала живой бэнд несколько тактов горячей музыки играет. Затем наступает черёд Петросяна местного посола [13 - Евгений Петросян (род. 1945) – известный советский и российский эстрадный артист, считающий себя юмористом. К сожалению, также считает и большое число соотечественников, несмотря на очевидные низкопошибность и пошлость подобного уровня юмора]. Посетители встречают каждую фразу громом смеха. Мы тоже послушали минуты три его хувельянские байки… Знаете, может, мы конечно чего и не понимаем. Но шутки у него совсем не смешные!
«Пс-псыкающих» уже смело… Одной проблемой меньше. А кроме них на Арбате уже никого. Как повымерли. Значит, возвращаемся на Праду, где-то здесь ещё один «портал» на карте жирно крестиком обозначен. Зазывала-оборотень из бара за нами увязался: «Всё покажу, проведу, расскажу». А мы такие уставшие, что сил отбиваться от его назойливости уже нет. Так с нами до летнего театра и доволочился хвостиком. Носферату, блин, призрак ночи [14 - Название ремейка 1979 года знаменитого немого фильма ужасов «Носферату – симфония ужаса» (1922), во многом предопределившего каноны жанра]!
Сьенфуегос. «Гренадёрша»
13 490 км пути (1 770 км по Кубе)
Круто зайдя с виража на Праду, наш фрустрозный Леопольд столкнулся с прекрасной пышноразной Шоколадкой в умопомрачительно обтягивающем голубом: «Вот, Атэсь! Вот это твой размерчик – ГРЕНАДЁРША!» – стали мы тупо хихикать и улюлюкать, тыча Эль Старожила в бок и размахивая руками. Обозначая тем самым, сколько вкусного его ждёт от встречи. Девка тоже не стушевалась, заиграв всеми своими стратегическими запасами тука. Чего не скажешь про Егорку. Тот как сквозь землю провалился. Впал в очередную фрустрацию. Только по дорожке песочной его отыскали:

«Леопольд, выходи, подлый трус!» [15 - Ключевая сквозная цитата из серии советских мультфильмов про кота Леопольда, ставшая крылатой]

Сьенфуегос. «Вуду-пипл» [16 - «Voodoo people» – один из самых известных синглов группы The Prodigy, вышедший в 1994 году, также известный в вольном ремейке группировки Ленинград «Хуямба». По понятным причинам в ротацию песня попала под названиями «Пролежни» (аллюзия на название группы Продиджи), «Мамба» или «Мэджик пипл, вуду пипл» (цитата из сингла Продиджи)], танец на барабане
13 491 км пути (1 771 км по Кубе)
У очередного «телепорта» стали свидетелями шоу. Дискотекой увиденное назвать сложно: на сцене летнего театра завораживающее африканское шоу. С барабанами и дикими африканскими ритмами и плясками. Ритм, превалирующий над мелодикой – мегашаманство! Народ вокруг сотрясается в такт, начиная входить в транс.
(Вуду? Как бы сейчас кого из алеманов в жертву не принесли)
Уже у входа френды наперебой стали навязывать свои посреднические услуги, и с «образцами» знакомить. Мы вяло знакомимся. Без ажиотажа: отбрыкиваться больше сил уйдет. Что могут предложить местные «ночные бабо-чики» в обмен на наше Тринидадское романтическое знакомство с нашими Рыбоньками? Пусть ничем закончившееся, но воспоминания о котором ещё так остры. Пусть даже они тут все как на подбор гренадёрши, сто раз «мучачи», и триста раз «линды». НИ-ЧЕ-ГО! Ничего они нам предложить не могут. С Эль Луком и без. Когда в тебе видят только ТУГУЮ ЖИРНУЮ МОШНУ, набитую тугриками, ничего мужского в этой мошне даже не всколыхивается. А последний романтический флёр и намёки на «шестое чувство» навсегда улетучиваются под артиллерией прозаичных как мир «фоки-куки»… Пошло и низко!

– Мэ льямо Марфа [17 - «Me llamo» (исп.) – меня зовут…]. Вот телефон. Звони завтра, пойдём на «эль пляж». У меня и подруги есть.
– Да-да, конечно, маньяна всё посибле… [18 - Завтра всё возможно (искаж. исп.)] – едва сдерживаю зевоту, – не, падры, я точно пас! – вторю волшебному отворотному эликсиру «эль Луку», действие которого ещё даёт о себе знать.
Правда, всё равно пришлось отвалить всем френдам по серьгам [19 - Отсылка к крылатому выражению «всем сёстрам по серьгам»]. Даже прилипшему насмерть зазывале-оборотню досталось «за сопровождение». Ох и свора! Да, кстати, напомню лишний раз, что всегда при себе необходимо иметь МЕЛОЧЬ, да помелочней! Для подобных, к примеру, мелочных случаев и людишек.
Усталость, накопившаяся за целый день и полночи, развернула наши стоптанные вконец ноги в направлении коиц. Совершив оздоравливающий променад по Праде, четыре уже едва «мыслящих тростника» [20 - Высказывание о человеке, в первую очередь нравственном, Блеза Паскаля] дотащились кое-как до снотворной рюмки рона. На сон грядущий. Спите спокойно, Великие Сыны, Отцы и даже Деды (ненужное зачеркнуть). И пусть да не потревожат вас сны эротического содержания [21 - Дань уважения нашему старшему товарищу Володе Лаврову, тренеру юных баскетболисток, отсылка к его напутственной записке при прощании: «Пусть да не потревожат вас животы ваши в ответственные [эротические] моменты ваши». А как мы слушали с ним в спортивном студлагере «Олимп» на его бобиннике Энгельберта Хампердинка… эпоха…]! И как жирная точка пройденного и пережитого за эти дни – короткая, но исчерпывающая смс на далёкую Родину:

«Куба стала приедаться»

18.12.06, Понедельник. День Двенадцатый

Сьенфуегос. «То ли Пан, то ли пропал!»
13 495 км пути (1 775 км по Кубе)
Но с ними разве выспишься? Разбудил меня на рассвете странный режущий звук, от которого не было спасения даже под одеялом. Потому что спал под простынёй. Сквозь сон долго не мог понять, что же мешает моей сладкой утренней неге. Точней, кто. Оказалось, какой-то мужичонка чумной под нашими окнами орёт, как оглашенный: «То ли пан, то ли пропал!»
И главное, ни где-нибудь, а именно у нас под окнами, гад! Это на что это он, собака намекает [22 - Очередная отсылка к поэме «Москва – Петушки», где Сфинкс загадывает герою загадки «с поросячьим подтекстом»]? И ведь как знает, падлюка, что мы только под утро улеглись. И таки горлан в конце добился своего: разбудил окончательно мой интерес. По голове ворочающегося Марика, койка которого как раз у окна, полез смотреть на громогласного оболтуса. И что бы вы думали? Это продавец ХЛЕБА («пан» это хлеб)! И сроду он не под нашими окнами ошивался, а просто голос такой зычный, на всю округу. Но разбудил. Конфетки-бараночки… коробейнички, блин [23 - Отсылка к русским народным песням «Москва златоглавая» и «Коробейники»]!
Тест «Хорошо ли ты влился в кубинскую жизнь?»
1. На завтрак вам подают омлет, кофе и фрукты. Чем закончить трапезу?

A. чисткой зубов (3 очка);
B. фруктами (2 очка);
C. сигарой и кофе (5 очков).
2. Одной чашечкой кофе, судя по её размеру, вы явно не напьётесь. Что делать?

A. попросить разбавить эту горечь кипятком в нормальной большой кружке (2 очка);
B. закуривая сигару, попросить ещё кофе по-кубински. И в ожидании неспешно прихлебывать марочным Гавана-Клаб (5 очков);
C. затаить злобу на жадных хозяев. И при случае настучать полиции, что те разрешили привести к вам девушек. На всю ночь и без документов (3 очка).
3. Время поджимает, и вам необходимо составить чёткий план действий на сегодняшний день. С чего начать?

A. расспросить подробно хозяев обо всех достопримечательностях города и о наиболее рациональном маршруте следования (4 очка);
B. открыть пару путеводителей с той же целью (3 очка);
C. налить ещё по рюмке рона со словами: «успевает тот, кто никуда не торопится» (5 очков).
Теперь подсчитаем результаты.
Вариант первый (15-20 очков)

Вы без труда справились с тестом, правильно ответив на все вопросы. Вы можете гордиться, Мистер Знайка: вы настоящий алеман. Да к тому же выскочка. Чего вы тут трётесь, если и так всё про Кубу знаете, как вы нам тут заливаете?
Вариант второй (10–15 очков)

Этот тест для вас – бред сивой кобылы. Поздравляю! Вы конченный и неисправимый романтик пляжного отдыха. Как вас сюда занесло из Антальи и Кемера [24 - Популярные с «нулевых» направления пляжного туризма соотечественников, турецкие курорты на берегу Средиземного моря]?
Вариант третий (5–10 очков)

У вас появились сомнения в правильности ваших ответов. Значит, не всё потеряно. И у вас, может, ещё будет возможность стать настоящим кубинцем. Лет через сто каждодневных медитаций (инструкции по медитации читай далее).
И последний вариант (0 очков)

Вам до смерти лень отвечать на глупые вопросы, мешающие вам плыть по волнам маньяны, попивать кофе и дымить очередной ароматной сигарой. Диагноз неутешителен – вы едва прикоснулись к Великой тайне бытия, но и этого вполне достаточно, чтобы хоть на секунду уловить то туманное и расплывчатое состояние – быть настоящим кубинцем.

Сьенфуегос. «Инициация»
Без особых разногласий решили обойтись без продолжения вчерашней сказки про Белоснежку и четырёх Безногих Карликов, то есть отклонить предложение вчерашних мимолетных знакомых чик. Звонки марфам и встреча на пляже отменяются! Пока морально готовились к выходу в свет (кофе, сигары, «три плюс закрепляющая»), заметили через дорогу ещё одно недостающее звено ряда стандартных кубинских атрибутов: Грандэ Кактус, не замеченный вечером. Осталось ещё отыскать «Эль Рапидо» и Малекон. И тема Сьенфуегоса будет раскрыта.
Уже перед самой загрузкой в Падрэмобиль мы совершили наконец Ритуал Инициации. То есть сели на поребрик [25 - Поребрик vs бордюр? Как правильно и кто виноват в этой извечной и непримиримой войне питерцев и москвичей? Во время войны из Ленинграда в Че были эвакуированы предприятия, тот же Кировский завод. В городе до сих пор остался район, зовущийся в народе «Киргородок». Много культурных и родственных связей теперь неразрывно связывают наши города. Поэтому несомненно «поребрик» и «кура»… но при этом всё-таки южно-русское «булка хлеба». Потому что и с Украиной нас связывает не меньше] перед домом и целых пять минут (!) ничего не делали. И ни о чём не думали. Просто сидели и втыкали в маньяну. Как настоящие КУБИНОСЫ!
Мы были чисты и непорочны как младенцы. А вместе с нами и наши тела, и наши помыслы. А точнее – мыслей и не было вовсе: «format C» в командной строке [26 - Древнейшие и давно утерянные оккультные знания первых шаманов-компьютерщиков – директива полного форматирования жёсткого диска (с удалением всех данных, включая системный раздел) в среде MS-DOS для Windows на персональном компьютере]. То есть полное очищение, умиротворение и прямой выход в Астрал. Ритуал отдалённо напомнил наше «присесть на дорожку». Только кубинцы в своих придорожных медитациях ушли от нас недосягаемо далеко. Но пять минут были наши!

«Ямщик, не гони!» [27 - Отсылка к строчке известного русского романса]

Сьенфуегос. В поисках кубинских артефактов
13 497 км пути (1 777 км по Кубе)
При дневном свете повторили пройденное вчера, то есть рассмотрели остальные элементы стандартного кубинского набора: Капитолий, Сентрал-сквер, Театр, «Катэдрал», Сейба, памятники Марти и Сьенфуегосу. Ага, значит, никакой он не революционер, этот ваш Сьенфуегос. А конкистадор испанский, и по совместительству первый губернатор города. Лучше историю свою надо знать, уважаемый Алан (хотя и революционер одноимённый, как позже выяснилось, тоже имелся).
Город, и впрямь, отличается от увиденных раньше. Не такой старый и обшарканный. Даже наоборот, весь чистенький и напомаженный. Будто специально для туристов выстроенный. Кубинский Диснейленд. Отец наш денежный Мистер Боббер посильно оказывал липнущему населению «братскую гуманитарную помощь»: дедушке за позирование, бабушке за то же самое и её внучке за «здоров живёшь». Ни в чём себе не отказывал, маладэсь!
Сьенфуегос. История «Оли»
13 498 км пути (1 778 км по Кубе)
Пока тёрлись у сувенирной продукции, я небрежно бросил проходящим мимо тётям: «Оля!» А надо заметить, за прожитое на Острове время я так привык улыбаться и приветствовать прохожих (особенно их прекрасную часть), что ещё недели две по приезде в суровую заснеженную отчизну по привычке продолжал в том же духе. Отчего приобрёл сомнительную репутацию «человека не от мира сего». Что бы вы понимали, жалкие ничтожные люди [28 - Очередная отсылка к роману «Золотой телёнок»]!
Другое дело тётя. Она так обрадовалась оказанному вниманию, что забыв о своих планах, стала поодаль и всячески взялась приглашать к продолжению нашего случайного «переолькивания». Тут настал черёд расправившего крыла Падрэ Лео бросить пару полешек в топку:

– Иди, иди! Смотри, как она тебя зовёт не по-детски, эта Бабушко! – пытался он отыграться за вчерашнюю, видимо, «Гренадёршу».
– Нет, Атэсь, вместе ко дну пойдём. А тебя за собой утащу в пучину страстей: вишь, у неё ещё подружка есть. То-то!
Посетили фирменный кубинский бутик: рон, сигары, даже вино кубинское. Витрины тёмного дерева, кондиционеры, тишина и порядок, как в библиотеке Ленина. Места для дегустации и курения. Валютное место.

– Сигарами сейчас затаримся?
– Сейчас не об этом.
Вот и последнее звено кубинских «плеяд» – Малекон. Понаблюдали за стайкой маленьких барракуд. И подивились неформальному кубинскому подходу к искусству. Даже авангардному: на конце косы стоит некая сварная конструкция «Ассоль и Альбатрос». Падрэ Бобби решил поразить нас знаниями о местной крепости, что охраняет вход в бухту. Но дороги к ней так и не нашли, заблудились где-то в районе местного Бирюлёво, среди нетипичных для Кубы пятиэтажек. А дальше и того больше: пионерлагери-инклюзив для алеманов. И воинские части, вперемежку с кладбищами. Истратил последние килобайты пленки:

– Всё, пацаны! Тема фото раскрыта.
– И тема Всемхуёвоса – тоже.

Сьенфуегос. «Иданья Чумак»
13 520 км пути (1 800 км по Кубе)
Время катастрофически утекает сквозь пальцы. Осталось три дня. Вглубь Острова уже не успеваем. Значит, следующий ближайший пункт Плана – Свинский залив. Тот самый. Марик-то жареных кокодрильских крылышек до сих пор не испробовал. Там же в заливе надеялись пополнить копилку впечатлений настоящей морской рыбалкой. И лучше бы на катере «Гранма». Том самом. Наученные, обратились к хозяевам за содействием. Те дали два адреса: в Плайа Ларга и Плайя Хирон. С Хиронском созвонились даже, где хозяйкой некая Виктория («Викторья сьемпре?»). И настоящий самолёт возле её дома, как ориентир.
Иданья долго пытается объяснить, как лучше доехать до места: разводит руки, затем сводит… налево жест, направо… нырк ладошкой под виадук… Прям как Алан Чумак «крэмы» заряжает [29 - Аллан Чумак (1935–2017) – известный в «перестроечные» годы и на сломе эпох (конец 80-х – начало 90-х) телецелитель и экстрасенс. Во время телевизионных сеансов якобы излечивал неизлечимые болезни, «заряжал» с помощью своих пассов воду, кремы («крэмы»), мази и пр. Нет никаких научных подтверждений чудодейственности его сеансов]! Нет, это же муж у неё Алан, а сама она – Иданья Чумак. Всё, объяснение закончено. Бесстрастная видеокамера плавно переносит наше внимание на Марика. А у того на лице… Да ничего у него на лице – чистый лист: «Ну-у… в общих чертах… понятно!» И общий дружный смех: всем понятно, что ни чёрта лысого не понятно! Но смех объединяет. Ладно, разберёмся на месте. Самолёт у дома и Викторию-сьемпре, как ориентиры, уж поди не пропустим.
Сьенфуегос. Операция «Обочина», последняя часть
13 525 км пути (1 805 км по Кубе)
На выезде из города (мимо проплывают уже привычные бейсбольные стадионы и лики Че на стенах) судорожно пытаемся вспомнить магические па Иданьи Чумак про «третий поворот налево, через виадук». Да чего мы маемся, падры? Не проще ли опять живого «языка» в плен захватить? Смотрите, какой он нынче прекрасный уродился, аж колосится. И точно, на обочине красуется прекрасная селянка. По-английски лопочет, потому что «ай'м cтьюдент тудэй нау» [30 - I'm student today now (англ.) – я сейчас студент(ка)].

– Селянка, у тя баушка в Запате есть [31 - Цитата из комедии «Формула любви»:«Оладушки-оладушки, где были? У бабушки… Селянка, у тя баушка есть? Сиротка, значит. Подь сюды! Хочешь большой, но чистой любви?»]? Мы правильно едем: сперва развести руками, потом свести, потом направо, затем налево и ладошкой так нырк под виадук? А самой куда? В Клару?!……… Пацаны, поехали в Санта-Клару! Меня там моя королева испанская с веером заждалась… Пацаны, с такой-то попутчицей… Будто мы мяса кокодрильского два года не щупали [32 - Отсылка к анекдоту:Одинокая женщина торопится в закрывающийся магазин за хлебом. На ступеньках бомж лежит. На вид не совсем завалящий… может даже… залезла под куртку, пощупала… совсем даже не завалящий… ежели бы такого отмыть, побрить, на курсы компьютерные отправить… так… сейчас бегом за хлебом, одна нога там, другая уже здесь… забираю, отмываю, брею, а дальше… выходит из магазина, а мужичонки и след простыл. Женщина стоит, долго глядя на буханку хлеба в руках: «Можно подумать я и хлеба два года не ела…»]? Мы ведь никому ничего не обещали в этом глупом Хироне. Дался вам этот самолёт… У нас ведь План – «никаких планов». Мы же «всё сможем, когда захотим». Даже на Ямайку, не то что в Клару. Ну же, отцы. А-а-а!..
…увы, поехали ладошкой через виадук, налево…
Родас, где-то в полях. «Нет фашизму!»
13 560 км пути (1 840 км по Кубе)
А понять наших «чумаков», Алана с Иданьей стоило. Потому что в районе Родаса, в самом сердце МАНГРОВЫХ болот (как мне нравится это слово), дорога показала нам рокерскую «козу» и предательски раздвоилась. Как жало змеиное. И мы заострили бы на этом факте внимание, если бы до этого порядочно не заостряли внимания на другом змие – зелёном. Который к тому моменту уже успел нас изрядно покусать. Да и какая дорога, когда всё наше внимание было поглощено очередной историей: где-то в полях на перепутье дорог увидели мы плакат. Всем плакатам плакат! «НЕТ ФАШИЗМУ!» называется. С кровавой свастикой и Бушем [33 - Джордж Буш (младший) – 43-й президент США, занимавший пост с 2001 по 2009 годы, республиканец] в качестве объекта едкой политической сатиры. Фото, сделанное на ходу, не удовлетворило путников. Развернули свою кибитку, чтобы сфотографироваться на фоне.
Люди, что грузились на обочине в кузов попутного самосвала, имели возможность пронаблюдать диковинную картину: пронёсшаяся мимо алеманская «коча» делает на полном ходу рискованный разворот, грозящий перевернуть повозку. Но этим не обошлось: сквозь скрежет и рассеявшуюся пыль из авто вываливаются, покачиваясь, перевозбуждённые алеманы и начинают трепыхаться и складываться как тряпичные паяцы на фоне памятного агитпропа. Слышны визги и похрюканье (какая мерзость). Затем эти «ужаленные» зомбаки диковато озираются по сторонам, а в глазах ПУСТОТА! В конце действа безумные интуристы вновь ошалело кидаются в машину и уносятся в неизвестном даже им самим направлении. Конец сцены. На фоне оседающей придорожной пыли плывут титры: «Алеманы-Ё!»
Да, забыли мы совсем про дорогу с пьяных-то шар, про все эти направо-налево-через:

– Как думаете, мы правильно едем?
– Какая разница? Дорога есть, значит, куда-нибудь да вывезет…

Запата. «Дорога в Облака» [34 - Название популярной песни группы Браво с одноименного альбома, вышедшего в 1994 году]
13 620 км пути (1 900 км по Кубе)
…и вместо короткой дороги к побережью, напрямик через поля и плантации, опять вылетели на центральную Отописту, рожи пьяные! В итоге огромный крюк по трассе и заезд в Хирон уже с другой стороны: через заповедник Запата, через Ларгу и МАНГРОВЫЕ болота (ну, вы в курсе про слово). Минуя какой-то перерабатывающий завод, похожий на стартовую космическую площадку и служащий теперь ориентиром для долгожданного съезда с трассы. Вместо самолёта.

– Пацаны, Ной говорил что-то про классную дискотеку возле «космодрома». Может, где-то здесь прибьёмся? Ну ладно-ладно, я же просто так, к слову пришлось, – в очередной раз упустил я прекрасную возможность промолчать.
Гуама, ферма крокодиловая. Уже знакомая по поеданию рептилий. Но рептилий оставим назавтра, сперва надо решить вопрос с постоем. И так лишний час в пути потеряли, а солнце уже вот-вот закатится. Раз уж донесла нелёгкая до самой Ларги, попытались заселиться в один из кемпингов, коих много вдоль побережья в популярном у дайверов Кочиносе – то есть Заливе Свиней. Том самом. Но безуспешно. Значит, едем до Хирона, где уже есть договорённость, и где хозяйка Викторья Сьемпре с тем самым самолётом в качестве ориентира давно уже ждёт заплутавшихся.
В последних лучах заходящего солнца Марик, тонкая художественная натура, увидел облако в виде образа Команданте работы Корды. Вылитый. Орём Леопольду:

– Стой!
– А? Чё?
– Не «Чё», а «Че»! Стой, дед глухой! Всю Гевару с тобой пропустим. Вот же старость – не радость.
Пока остановились да я успел добежать до ближайшего просвета между пальмами, облако потеряло свою первоначальную героическую форму. Жаль.

«Салу, Команданте!»

Плайя Хирон. «Село Уйское и окрестности»
13 680 км пути (1 960 км по Кубе)
Со всеми своими запойными крюками и лишней сотней километров за плечами, въезжали в населённый пункт, как водится, уже в темноте. Где вот-вот должен показаться «самолёт в качестве ориентира». Но даже намёка на него нет. Значит, зайдем с другого бока – со стороны «заливных языков», нам уже не привыкать: «Нам бы Викторию. Знаете такую, верхом на самолёте?» – но даже cобрав вокруг небольшой митинг из пары местных жителей, так и не нашли никого, кто знал бы хоть одну Сьемпру, с самолётом и без. Тьфу, у нас же телефон её есть!
Приезжает Виктория… на велике. Тётка нашего, предпенсионного возраста. Повлеклись за её велосипедом, фарами освещая путь и её обширные бёдра. («Запомните, пацаны, вон ту лавку на дороге. Как там, кстати, в наших закромах дела с роном?») А вот и он, знаменитый уже на всё побережье «самолёт в качестве ориентира». Ну, блин, и ориентир – флюгер сантиметров 30! Вот бы мы его в кромешной темноте искали, если бы не бёдра Виктории: вот что нужно было в ориентиры записывать. Но помимо бёдер, мужа Роберто и его мамаши в доме у Виктории есть только одна комната на сдачу. На двоих. Пока Марк вместе с Роберто пошли искать дополнительный «абитасьон», мы пошли прогуляться по селению. То есть заспешили в ту самую лавку на обочине пополнить катастрофически тающие запасы рона.
Мои впечатления от этого слабонаселённого пункта: полное ощущение глубокого российского захолустья. Особенно в темноте, когда не видно пальм и очертаний колониальной застройки – обычная провинциальная глушь средней полосы. Прямо картина местного художника-примитивиста «Тёплый летний вечер в селе Уйском» [35 - Уйское – село, административный центр Уйского района Челябинской области, расположено в 124 км к юго-западу от Челябинска]: кристальное, экологически чистое звёздное небо (ближайший источник загрязнения, рыбокоптилка за 30 вёрст в районном центре). Запах сена и коровьей лепёшки на кирзе. Собаки вяло побрехивают, сверчки заливаются. Валенок на плетне, разбитая крынка. Комары большие и глупые, не то что вредная городская мелочь. Люди на завалинках «семачки» лузгают и обсуждают неспешно, что случилось за день:

«А Васька-то опять напился и Вальку сваёву за волосы таскал. А коса-то у ей, сама знаш, до жопы. А жопа-то, жопа ейная, ого-го… Да не я, Нюрка видела, ага…»
А вот и лавка заветная. С роном… уже закрытая. Чего хотели: восемь вечера у нас в Уйском. Все давно у телеков сидят, бейсболы с мексиканскими сериалами смотрят. «Богатые алеманы тоже платят»[36 - Отсылка к названию мексиканского сериала «Богатые тоже плачут» (1979), транслировавшегося по отечественному ТВ в 1991-1992 гг. и, наряду с бразильским сериалом «Рабыня Изаура» и американской мыльной оперой «Санта-Барбара», имевшего колоссальный успех среди глубинного населения страны].

– Может, ещё где магазин есть? Или дискотека… – про дискотеку я уже совсем робко и тихо.
– Какого «ху а ю» [37 - Who are you (англ. дословно – кто ты?) – эвфемизм, отсылающий к устойчивому обсценному выражению] мы сюда, вообще, приехали? Тут даже рон купить негде! – в который раз Капитан Бобби строго спрашивает с виновных. А виноватых, как всегда, нет: в темноте ночной попрятались от гнева праведного. – Ни дискотеки, ни магазина… ДЫРА!
– Ладно, отцы, зато по свежему воздушку прогулялись, аппетит нагуляли. Ходьба, опять же, укрепляет половые органы…
(Зря я это опять про органы…)
– Пошли ужинать лангустов, придурки.

Плайя Хирон. «Вечера на хуторе близ Хирона» [38 - Отсылка к названию сборника рассказов Н. В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки»]
13 684 км пути (1 964 км по Кубе)
В наше отсутствие Падрэ Марк организовал ещё пару койко-мест, минутах в пяти от дома Роберто. Договорились следующим толком: ужинаем у Самолётика (у Роберто-Виктории), а обедаем завтра уже у других хозяев – у Рикардо. И спим по разным домам, чтоб никому из хозяев не обидно было: всем сестрам по «песам». И на обед завтра обещали крокодилятиной угостить. Это же один из пунктов Плана! Вот это славно, трам-пам-пам!
Распределение коиц особых разногласий не вызвало: Грандэ Бобрам было лень перетаскивать манатки. А мы с Мариком в свой черёд до смерти испугались мамаши Роберто. Не знаю, кому она и мать, но ведьма ещё та. Гипертрофированный персонаж анекдотов про зловредную тёщу. И последний аргумент в пользу тихого холостяцкого счастия. Вот и сбежали мы с Мариком от этой оголтелой гоголевщины. А то как бы не пробралась к нам спящим и не заставила её на хребте вокруг хутора всю ночь таскать.
Плайя Хирон. «Кольца лангустов», вторая попытка
На ужин лангусты. Кольца. Те самые, с кулак! Каждому по огромной дымящейся тарелке, с горкой. Это после супа и прочих гастрономических излишеств. Нет, коллеги, я, конечно, могу съесть полную сковороду картошки жареной. Потому что люблю её, гадину. На сальце да на маслице постном, с лучком пережаренным, с грибочеками или шкварочками. Хотя последние совершенно лишний изыск. Картоху могу. Хоть и не позволяю себе: старый стал, мудрый, к организму всё чаще прислушиваюсь. А тут полная бадья лангустов. Памаги-итя-а!

– Отцы, я не смогу. Я только одно «кольцо» для приличия… из уважения, тык-скыть.
– Ешь, падла! Эти кольца на родине как кольца самолёта стоят. Когда ещё попробуешь? Ешь, сука, неудобно перед хозяевами! – а грымза старая мимо проходит и улыбается, заискивающе заглядывая в глаза, морда фашистская.
– Пацаны, ну чё вы. Ну пожалейте меня. Я же выблюю всё, не выходя из-за стола. Я же не люблю эти «йодомарины» [39 - Препарат, содержащий неорганический йод и восполняющий его недостаток в организме, что опасно нарушением работы щитовидной железы. В большом количестве йод содержится в морепродуктах], вы же знаете.
– Ешь! Думаешь, нам легко? Мы тоже уже напоролись до икотки. Кубинцы не могут себе такой стол позволить, а ты свиньям деликатесы хочешь скормить?
– Пацаны, давайте я им сразу отдам. Не свиньям – кубинцам. Пусть едят на здоровье, эти свиньи кубинские. Что кубинцу хорошо, то алеману смерть! Вы смерти моей хотите, пацаны?
Нет, не разжалобил: максимум, раздал по кольцу каждому. У самого ещё штуки три-четыре:

– Передайте маме, что сын её умер как настоящий герой. Вступив в неравную схватку с монстрами. Один на один. И доставьте мои обожравшиеся останки к месту упокоения, в койку. Но сперва отведите к плетню…
Выходил я из-за стола, облокотившись на Марика. Тяжело выходил. Закатывая заплывшие йодом глаза. С упрёком глядя на Отцов:

– Что же вы, Падры? Я же у вас один такой… рыга… рыги!

Плайя Хирон. «Плайя-Васюки»
Немного про новые встречи. Про мамашу уже поделился. Виктория больше запомнилась со спины, верхом на велосипеде и в свете фар. Как в анекдоте:

«Ой, простите, Мариванна. Я вас только со спины узнаю, когда вы в грядке раком стоите»
Роберто. Сразу вспоминается любимый советский мультик про Карлсона:

«О, брат! Да это жулики!»
Роберто – кристаллизованный, рафинированный жульман. Всё-таки эта грымза старая – точно его мамаша. Яблоко от яблони. Точнее, фрутобомба от фрутобомбы. Ну и семейка, сразу мне не понравились (ещё и лангусты эти). А, может, и не в семействе дело, а просто их Плайя-Васюки [40 - Весь следующий фрагмент – отсылка к эпизоду в романе «Двенадцать стульев»] – питомник по разведению жуликов. Как кокодрильцев в Гуаме. Одно проще: Роберто «ин инглиш», Марк с ним про невыполненные пункты Плана легко дотёрся:

– Рыбалка? Организуем, не ссыте, пацаны! – через пять минут приводит человека: – Вот, держите, как просили – это инструктор по дайвингу. Завтра отлично оттопыритесь под водой!
Немая сцена:

– Брат О'Марк, ты ему зачем про дайвинг? Нам же про рыбалку: катер, удочки, барракудочки…
– А я ему про что?!
Немая сцена №2:

– Тогда объясни этому жулику ещё раз. Может, он не понял?
– Да всё он понял.
– Тогда разъясни ему, что мы уже две недели как на Кубе. И на «кроликов» всё меньше походим… Рыбалка, дядя, пор фавор. Компрэнде? РЫ-БАЛ-КА (А-ПЕЛЬ-СИН)!

Плайя Хирон. «Васюкинцы», часть вторая
Через пять минут «второе пришествие» и явление другого васюкинца, уже рыбака:

– Всё организую в лучшем виде, пацаны. Такой рыбалки вы ещё не видели. Чесслово! Но есть один момент: у меня нет… удочки.
Нас потихоньку начинает бить мелкий «кондрат»:

– Так-ка-ко-го-же-ле-ше-го-ты-нам-про-ры-бал-ку-т-трять-т-т-трёшь?!
– Ладно-ладно, не грейтесь. Будет вам удочка.
– Пип-пи-пи-и-и, пи-и-и…!
– Ладно-ладно, договорились, достану каждому по удочке. У местного участкового должна парочка быть…
– ШрдолпэтиРЬГНЛадитдОУЦЮИС!ЛИ!?!
– Всё-всё, понял. Вот теперь уже точно – каждому по удочке. Итого: уно, дос, трэс… ТРЭС удочкас! (Глаза наши наливаются йодом) …и даже «куатро удочкас»… где-нибудь… наверно… всё-таки найду. Видите, как всё хорошо разрешилось.
А мы чувствуем себя трестом, который, того и гляди, сейчас лопнет [41 - «Трест, который лопнул» – рассказ О'Генри из цикла «Благородный жулик» (1908)]. От этих наглых жульничьих рож:

– Бадди Таккер [42 - Энди Таккер – ключевой персонаж цикла рассказов О'Генри «Благородный жулик»], заостри ещё раз этому фишермэну [43 - Fisherman (англ.) – рыбак] кубинскому про катер. Чтоб как с удочками не получилось.
– Да всё нормально, пацаны, будет. Бот у нас супер. Всем ботам бот! Как раз все поместимся. Итого с каждого за бот и за удочки, по 20 рубликов. Мама, не горюй!

Плайя Хирон. Перекур и спать
Всё, падры, перекур, и спать. Подъём с рассветом. Вместе с перекуром пытались утрясти проблемы пищеварения со всеми проглоченными накануне лангустами: «Грейпом их, грейпом! Клешни, клешни! Обратно их заталкивай! На свет! Выключите свет, они лезут на свет!»[44 - Отсылка к анекдоту:Акушерка в роддоме радует мужика: – Поздравляю, у вас мальчик! – Через некоторое время выходит: – Радуйтесь, у вас второй мальчик! – Через еще какое-то время: – У вас третий пацан… четвёртый… пятый… шестой… – Потом совсем перестала выходить. Мужик и пошёл глянуть, что это там такое деется. А в операционной среди кишащих новорождённых хирург в панике орёт: – Свет! Гасите свет! Они лезут на свет!]
Одновременно заметили, что даже в этой Фиделем забытой дыре с нашим появлением жизнь заметно оживилась: «В кассу братской гуманитарной помощи деньги привезли! Значит, завтра аванс выдадут?» Рыбаки с дайверами при делах: все три удочки друг у друга ищут, номера на ботах подкрашивают, палубы драят и гальюны до блеска начищают. Но не им одним хлопот добавилось: некая тётя на велике (не Виктория) раза три призывно мимо нас туда и обратно проехалась. Знала бы она, как нам всё их френдско-чикское население наста…доело.

– А как мы, отцы, себя сегодня круто поставили? И этих разводил на место. Любо-дорого.
– Потому что мы БАНДА! Ик-к!
– А завтра ещё и Гильдия Вольных Рыбаков. На катере, да с удочками!
– ЙОПТЫТЬ! Ик-к!
Когда мы с Мариком с полными трюмами йодистых колец уже заходили на посадку в наши новые апартаменты, «Лос Бобры» угостились приготовленным Роберто мохито. Говорят, что лучший за поездку. И что Роберто не такой уж и жулик. Жулик, конечно, но не такой. И мамаша его тоже не такая уж… Такая, конечно, но не совсем, чтобы уж…
Ага, рассказывайте мне сказки перед сном… йодистые, ик-к!

19.12.06, Вторник. День Тринадцатый

Плайя Хирон. «Здравствуй, утро рабочее» [45 - Фраза – типичный образчик советского агитпропа и, к тому же, строчка советской песни. Подобные лексические конструкции («Здравствуй, земля целинная, здравствуй, простор широкий») были широко распространены в словах песен, названиях радиопередач, текстах кумачовых первомайских плакатов. Название и содержание главы – отсылка к ностальгическим флешбэкам в безоблачное советское прошлое, когда «деревья были большими», а светлое будущее было ещё далеко впереди (см. сноску ниже)]
13 685 км пути (1 965 км по Кубе)

«Ты меня на рассвете разбудишь
Проводить необутая выйдешь…» [46 - Строчка ключевой арии «Романс офицеров» из рок-оперы Алексея Рыбникова по либретто Андрея Вознесенского «Юнона и Авось»]
6-30, подъём. Кофе по-кубински перед выездом. Уж больно он у них вкусный. И к морю! Собираясь в дорогу (до моря минут десять) наконец увидели простых кубинских работяг, которые в это раннее время плелись на работу. Как зомби. Вот они – трудящиеся массы: с рассветом к станку (или на плантации). Вот они, настоящие кубинцы, а не те френды с чиками, как буфер нас от настоящих кубинских реалий окружающие. Почему-то глядя на простых людей, вспомнились летние каникулы: пионерлагерь, физзарядка, «линейка» и торжественное поднятие отрядного флага. А ещё поездки в колхоз на уборку урожая:

Сигналы точного времени из радиоточки, гимн и «Пионерская Зорька»: «Мы едем-едем-едем в далёкие края»… сидя на цинковых вёдрах в проходе Икаруса-гармошки. Сказали, что на свёклу сегодня… Из кассетника булькает Крафтверк: «Я твой слуга, я твой работник». Круто! Кассета «Басф» жёлтая, с направляйками. Не какая-нибудь зажёванная МК-60, а на винтах. Ваще круто!… На мне штормовка отцовская с рукавами, завёрнутыми под меня, до локтей. В которой ходил с ним в турпоход по Кавказу. И в которой позже в армию ушёл… «Убираем отсюда и до обеда»… Огурец, помидорка, яйца варёные и обжаренная «Докторская» колбаса по 2-20. Всё на газетке аккуратно разложено, прямо на траве в ближайшем пролеске у поля. И костерок, который грозилась в одиночку затушить наша классная… В эфире программа «В рабочий полдень»… [47 - Флешбэки в советское детство и отрочество, где физзарядка и «линейка» с торжественным поднятием отрядного флага – неотъемлемые атрибуты «лагерной» пионерской жизни:Сигналы точного времени – сигналы, передаваемые для синхронизации времени по советскому радио, в том числе и в самом начале ежедневного вещания. «Радиоточкой» называли радиоприёмник, к которому по отдельному кабелю подавался сигнал трёх государственных радиостанций: Первой программы Всесоюзного радио, Радио «Маяк» и Третьей программы Всесоюзного радиоЕжедневная трансляция радио начиналась и заканчивалась Гимном Советского Союза«Пионерская Зорька» – утренняя детская радиопередача, ориентированная на школьников средних классов«Мы едем-едем-едем в далёкие края» – строчка детской «Песенки друзей» на слова С. Михалкова, часто транслировавшейся по радио в детских радиопередачах, таких как «Радионяня»«Икарус» (Икар) – марка автобусов венгерского производства, широко использовавшихся в СССР в качестве маршрутного городского транспорта и междугородних перевозок. В период массового привлечения советских граждан на уборку урожая (от школьников и студентов до работников НИИ и преподавательского состава ВУЗов), часть автобусов снимали для этих целей с маршрутов«Я твой слуга, я твой работник» – строчка из песни «Die Roboter» (Роботы) с альбома немецкой электронной группы Kraftwerk «Die Mensch-Maschine» (1978). Примечательно, что данная строчка в песне звучит именно по-русскиBASF – название крупнейшего немецкого химического концерна, выпускавшего в том числе и компакт-кассеты для бытовой аудиозаписи, которые, наряду с продукцией других западных и японских производителей (AGFA, DENON, TDK, SONY, JVC, Maxell…), продавали в СССР. И несмотря на цену вдвое выше отечественных аналогов (9 руб. против 4 за отечественную кассету МК-60), обладание такими артефактами было сродни культу. Да и качество импортных кассет было несравнимо выше: плёнка внутри не скрипела, не «зажёвывалась» магнитофонами и легко перематывалась. К тому же из-за меньшей толщины плёнки, кассеты были рассчитаны на 90-100 минут записи против 60 у отечественных собратьев. Также импортные кассеты имели разборный корпус на винтах и были ремонтопригодны, тогда как отечественные собирались «намертво» на клей. Для лучшей намотки на бобины и предотвращения скрипа кассеты BASF одно время комплектовались не просто внутренними роликами, а специальными направляющими-лоткамиШтормовка (штормовая курта) – специальная туристическая куртка из плотного брезента, выпускавшаяся в СССР. Воспета в песне нашего земляка Олега Митяева «Таганай», любимой и часто исполняемой в компании у костра и палатки:Пусть сегодня меня потеряет родня.Я уйду, когда все ещё спят.Но штормовка пропавшая выдаст меняИ рюкзак со стены будет снят.«В рабочий полдень» – радиопередача времён СССР, совпадавшая по времени трансляции с обеденным перерывом на предприятиях и в учреждениях]
Защемило…
Плайя Хирон. «Меднокрылая Эос»
13 695 км пути (1 975 км по Кубе)

«Лишь горизонта коснулась крылом золотистым дева прекрасная Эос…» [48 - «Меднокрылая Эос», «Лишь горизонта коснулась крылом золотистым дева прекрасная Эос…» – подражание знаменитому гомеровскому гекзаметру. После прочтения «Одиссеи» в переводе Жуковского и «Илиады» Гнедича долгое время автор болел гекзаметром – думал и говорил исключительно подобным стихотворным размером]
Такой прекрасный рассвет предвещал нам удачу в нашем нелёгком рыбацком промысле: «Не рыб – человеков ловить будем»[49 - Отсылка к словам Иисуса Христа, обращённым к рыбакам Симону и Андрею, что отныне они будут ловцами человеков. Братья Симон (прозванный Петром) и Андрей стали первыми учениками Спасителя и первыми из двенадцати апостолов]. Роберто поехал с нами в качестве провожатого и живой охранной сигнализации для нашей «кочи». Стоим на берегу, бот поджидаем. Из-за острова на стрежень на простор Карибский [50 - Строчка известного русского городского романса про Степана Разина:Из-за острова на стреженьНа простор речной волныВыплывают расписныеСтеньки Разина челны.] выдвигается наш бот… ОXXXИТЕЛЬНО ВЫДВИГАЕТСЯ!
(Фраза досталась в наследство и на долгую память от майора Кордзая с военной кафедры: «Третий взвод. Ну, вы, блин, ВЫДВИГАЕТЕСЬ – ОXXXИТЕЛЬНО!»)
А бот, как и обещали, «всем ботам бот». Не подвели жулики кубинские с обещаниями: бот наш – это две лодки-плоскодонки! И очередная немая сцена, какая уже по счёту:

– Ну чё, падры, сразу этим козлам едала чистить будем?
– Не-а, посмотрим: сколько удочек они с собой привезли.
Удочки-то привезли. Но бот… По-хорошему, надо было за бот вдвое урезать им денежное удовольствие [51 - Перефраз известного канцелярита «денежное довольствие»]. А то и втрое! Но:

– Пацаны, у нас есть большой выбор ботов? Какая разница? Рыбачить и с лодок не зазорно.
– Ну, будь по-твоему, Золотая Гуманитарная Рыбка. (Олигархи-Ё, Форбс по вам плачет!)

Плайя Хирон. «Тихая охота»

«Все на суда собралися и, севши на лавках у вёсел,
Разом могучими вёслами вспенили тёмные воды» [52 - Строчки из «Одиссеи» Гомера (в переводе В. Жуковского)]
Разбились, как обычно, парами: Грибы замшелые «в носу бота», в смысле сели в одну лодку, а мы с Мариком «на корме», то есть погрузились в другую посудину: «Верещагин, заводи баркас!»[53 - Отсылка к цитате из фильма «Белое солнце пустыни»: «Верещагин, не заводи баркас!»] Плыли в обстановке повышенной секретности. Оказалось, что наших кубинских подельников по этому незамысловатому приключению могли вполне конкретно нахлобучить за связь с интуристами. Видно, ещё со времён неудавшейся высадки американского десанта в Свинском заливе тут с этим строго.
Подпольная рыбалка? Круто! Стали себя ощущать чуть не соратниками Фиделя по «Гранма».
Хорошо ещё, нас к гребле не привлекли. Хотя с другой стороны, чего бы нам за своё же сало не «погребсти» [54 - Отсылка к известной крылатой фразе «Моё же сало, я же и козёл»]? Сможем, если захотим. Только не хотим сейчас. Наш «грёбец», с которым Марк вчера и договаривался о боте и уно-дос-трес-удочкас, болтун отменный оказался. Корни у него какие-то чешские. А я и думаю: откуда в его экспрессивной орфоэпике до боли знакомые фонемы проскальзывают. Великие и могучие.
Встали лодками над местной Марианской впадиной. Под ногами всё песочек белый был да рифы и вдруг бац: дыра чёрная! Метров 70 под килем (если у «плоскодонки» есть киль, и если этот чех хотя бы в этот раз сказал правду). Встали и затаились в ожидании крупной «фиши». Удилища на стрёме так и трепещут. Тут наш болтун и проговорился: «Вообще, мы сюда уже два дня наведываемся. Глухо». (Он ещё и глумиться над нами вздумал в открытую?) Выдал каждому по «чучарке» – рыбке-наживке (смешно, звучит как «сучарка»). А сам леску на палец намотал:

– Это вам, рыгам спиннинги нужны, а настоящие рыбари добычу «очком» просекают.
– Поня-атна-а… (понятно, что удочки пришлось по всему Уйскому собирать, все четыре)

Я вам не скажу за всю Одессу, но немного про «самого главного удильщика» обмолвлюсь – это мой второй в жизни выход на водянистого зверя. А первый лет в 11-12 был: дядька взял с собой на великах на Второе озеро. Это которое сразу за Первым, но перед Третьим и Четвёртым озёрами (вот умели же наши предки давать красивые имена топографическим объектам). В дороге мы попали под проливной дождь и влезли в грязь по самые ступицы. Пришлось велики на себе тащить. А у меня «Салют» складной – чугунный! А когда до места всё же добрались, я на шквальном ветру ещё и лески удочек запутал. Отлично оттопырились! На всю оставшуюся жизнь воспоминаний и беспредельной любви к рыбалке. С тех пор я в ней ценю лишь единственный момент: «Наливай!» И понятно, что все тонкости рыбацкой науки для меня – лес дремучий. Надежда только на «дуракам везёт».
«Ловись, фиша, большая и ещё побольше!»[55 - Отсылка к присказке из русской народной сказки про Лису и Волка «Ловись, рыбка, большая и маленькая»] – сидим, вяло болтаем ногами и языками. Рыбачим, короче. Моя «сучарка» всё время норовит под лодку спрятаться. Я её забрасываю со всей дури невесть куда, а она опять к боту возвращается:

– Ручная?
– Она в тень лодки лезет, дурень. Закинь так, чтоб она лодку из виду потеряла. (Это он сейчас с кем разговаривал?)
– Сам ты дурень. Откуда мне знать, что она там себе думает и куда смотрит?
Чех видит: перед ним полный пасахерос сухопутный – «пассажир мандариновой травы» [56 - Pasajeros (исп.) – пассажиры«Большие пассажиры мандариновой травы» – строчка из культовой песни группы Аквариум «2-12-85-06», в которой данные пассажиры встречаются среди дичайшего нагромождения бреда, цитат и подобных персонажей вроде: «всадника в белом седле», «женщины, завязанной в транспортном узле», «людей, у которых хризолитовые ноги», «загадочных женщин с магнитными глазами» и т. п.]. Ладно, показал, что с этой глупой жердью в руке делать: кому бросать, обо что мотать и куда дёргать. Ухмыляется, сука, довольный… блин, посмотрел бы ты, товарищ, на себя со стороны [57 - «Посмотрел бы ты, товарищ, на себя со стороны» – строчка песни В. С. Высоцкого]. Пока пререкались да «сучарку» от бота отгоняли, у него палец клюнул. Да так, что мы поняли – крупняк! Боролись за добычу все вместе, в меру способностей: чех пальцем подманивал зверюгу, а Марик выполнял все команды «оперирующего доктора»:

– Подсачек.
– Йес, сэр!
– Дубинку.
– Йес, сэр!
– Пина-коладу?
– О-у-йес, сэр!
Я же прыгал по лодке, дико кричал и улюлюкал: от радости и страха одновременно. Я выл белугой [58 - Ещё одна отсылка к строчке из песни В. С. Высоцкого «Тот, который не стрелял»:Я очень рад был, но присев у пня,Я выл белугой и судьбину клял.] и раненой матерью-моржихой (тоже одновременно), играл на тимпанах и маракасах (за «очо песос»). Призывая на помощь всех морских богов и Отцов с «носа корабля» в свидетели. То есть оказывал максимально возможное содействие процессу. Зрелище для моей разболтанной неустойчивой психики, конечно, доложу вам: когда «Доктор Рыбатов» [59 - Аллюзия на доктора Курпатова, популярного в «нулевые» российского телеведущего-психотерапевта] палкой по башке во-о-от такую рыбятину дубасил: барракуда-то под метр длиной! Пыздэ-эсь!
Едва улеглись треволнения, как и моя удочка затрещала. Пока я «А!», мне рыба «Х… на!» Мастер снастей и подкормок что-то кричит мне сквозь плотную адреналиновую пелену на своём чешско-рыбацком, расстраивается, значит: так, мол, её перетак надо было! Эдак меня разэдак! «Эсо и разэсо»! «А я предупреждал, что с плохим аккумулятором – это не жизнь», – невозмутимо цитирую я классиков [60 - Цитата из культовой комедии Эльдара Рязанова «Берегись автомобиля» (1966)]. А сам прямо вижу, как Затевахин с Сабанеевым [61 - Иван Затевахин (род. 1959) – известный российский телеведущий, автор научно-популярных передач про животныхЛеонид Сабанеев (1844–1898) – русский зоолог, натуралист, популяризатор охотничьего и рыболовного дела, шталмейстер императорского двора], стоя на берегу и глядя на мой позор, просто рыдают со смеху. И Роберто им из машины подначивает. И мамаша его с кухни вся в кольцах лобстерных, как змея извивается. И чучарки с безмолвными ухмылками от смеха под бот прыщут…

«Скажут какую-нибудь глупость и ржут, как дураки»

Плайя Хирон. Шаланды, полные барракуды [62 - «Шаланды, полные кефали» – строчка известной советской песни, исполненной Марком Бернесом в фильме «Два бойца» (1943)]
…а дальше тишина. Чех говорит, что стая мимо прошла. Лишь хвостом случайно «корму бота» задела: «Сидеть дольше понту нет: солнце высоко, ветер усиливается. Ещё полчаса и не подгребём к берегу». Сдали обратно под роспись весь рыбарской инвентарь, включая неиспользованных чучарок. Смотрим, а в садке их всего четыре и было. Ах ты, прядь волосатая, пелядь омульская! Он и не собирался нас долго на лодочке укатывать [63 - Отсылка к фразе «О, Игорёша [Николаев] мотрю очередную [Анжелику Варум на лодочке] укатывает» из новогоднего музыкального капустника «Старые песни о главном» (1996)].
Бобрам «в носу бота» повезло и того меньше: их грёбарь, вообще, всё время промолчал, как морской воды в рот набравши. Вот до чего долгое общение с чучарками доводит! И ничего-то он отцам не показал и даже не рассказал. Ни про «эсо», ни про «разэсо». Да и надобности не было – у них там «на носу» полный штиль и «сэро» (ноль). На «красное» надо было ставить, на «крас-но-е!» (А-ПЕЛЬ-СИН!)
Падры всю дорогу с грустью смотрели в сторону нашей «кормы», где происходили хоть какие-то движухи. И где мы не на шутку сцепились с обитателями морских пучин. Смотрели с грустью и укоризной. Смотрели взглядом Стива Мартина, когда тот полз топиться в «Отпетых мошенниках». Даже со ста метров мы видели большие печальные глаза Леопольда (как у Шрековского Кота в сапогах)

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=66981343) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

notes
Авторские примечания

1
Приставка «semi» (от лат. полу-) созвучна первой части названия города Сьенфуегос

2
Персонаж фантастической повести Евгения Велтистова «Электроник – мальчик из чемодана», ставшей популярной после выхода приключенческого музыкального фильма «Приключения Электроника» (1979). В начале повествования сбежавший от своего создателя андроид, созданный по образу обычного 12-летнего школьника, случайно попадает на соревнования по велоспорту, где в силу заложенных в него физических способностей выигрывает гонку

3
Знаменитая фраза И. С. Тургенева о русском языке, которая имелась в качестве плаката на стене в каждом классе русского языка и литературы каждой типовой советской школы:

«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»

4
Little drink (англ.) – немного выпить

5
Отсылка к крылатой реплике царя «оставь меня, старушка, я в печали» из комедии «Иван Васильевич меняет профессию»

6
Окончание тематического певческого вечера логично отмечено старинными народными песнями «Ой, ты степь широкая» и «Чёрный ворон»

7
Veinte (исп.) – двадцать

8
Арей (Арес) – древнегреческий бог войны (в римском варианте Марс). Сыны Арея – поэтическое название воинов

9
Обыгран знаменитый эпизод из кинофильма «Чапаев» (1934), в котором легендарный комдив на примере картофелин на карте объясняет, где должен быть «командир на лихом коне»

10
Цитата известного анекдота: «Больной, проснитесь! Примите снотворное»

11
Аллюзия на 3-ю улицу Строителей в комедии «Ирония судьбы»

12
Отсылка к культовому вампирскому ужастику Роберта Родригеса «От заката до рассвета»

13
Евгений Петросян (род. 1945) – известный советский и российский эстрадный артист, считающий себя юмористом. К сожалению, также считает и большое число соотечественников, несмотря на очевидные низкопошибность и пошлость подобного уровня юмора

14
Название ремейка 1979 года знаменитого немого фильма ужасов «Носферату – симфония ужаса» (1922), во многом предопределившего каноны жанра

15
Ключевая сквозная цитата из серии советских мультфильмов про кота Леопольда, ставшая крылатой

16
«Voodoo people» – один из самых известных синглов группы The Prodigy, вышедший в 1994 году, также известный в вольном ремейке группировки Ленинград «Хуямба». По понятным причинам в ротацию песня попала под названиями «Пролежни» (аллюзия на название группы Продиджи), «Мамба» или «Мэджик пипл, вуду пипл» (цитата из сингла Продиджи)

17
«Me llamo» (исп.) – меня зовут…

18
Завтра всё возможно (искаж. исп.)

19
Отсылка к крылатому выражению «всем сёстрам по серьгам»

20
Высказывание о человеке, в первую очередь нравственном, Блеза Паскаля

21
Дань уважения нашему старшему товарищу Володе Лаврову, тренеру юных баскетболисток, отсылка к его напутственной записке при прощании: «Пусть да не потревожат вас животы ваши в ответственные [эротические] моменты ваши». А как мы слушали с ним в спортивном студлагере «Олимп» на его бобиннике Энгельберта Хампердинка… эпоха…

22
Очередная отсылка к поэме «Москва – Петушки», где Сфинкс загадывает герою загадки «с поросячьим подтекстом»

23
Отсылка к русским народным песням «Москва златоглавая» и «Коробейники»

24
Популярные с «нулевых» направления пляжного туризма соотечественников, турецкие курорты на берегу Средиземного моря

25
Поребрик vs бордюр? Как правильно и кто виноват в этой извечной и непримиримой войне питерцев и москвичей? Во время войны из Ленинграда в Че были эвакуированы предприятия, тот же Кировский завод. В городе до сих пор остался район, зовущийся в народе «Киргородок». Много культурных и родственных связей теперь неразрывно связывают наши города. Поэтому несомненно «поребрик» и «кура»… но при этом всё-таки южно-русское «булка хлеба». Потому что и с Украиной нас связывает не меньше

26
Древнейшие и давно утерянные оккультные знания первых шаманов-компьютерщиков – директива полного форматирования жёсткого диска (с удалением всех данных, включая системный раздел) в среде MS-DOS для Windows на персональном компьютере

27
Отсылка к строчке известного русского романса

28
Очередная отсылка к роману «Золотой телёнок»

29
Аллан Чумак (1935–2017) – известный в «перестроечные» годы и на сломе эпох (конец 80-х – начало 90-х) телецелитель и экстрасенс. Во время телевизионных сеансов якобы излечивал неизлечимые болезни, «заряжал» с помощью своих пассов воду, кремы («крэмы»), мази и пр. Нет никаких научных подтверждений чудодейственности его сеансов

30
I'm student today now (англ.) – я сейчас студент(ка)

31
Цитата из комедии «Формула любви»:

«Оладушки-оладушки, где были? У бабушки… Селянка, у тя баушка есть? Сиротка, значит. Подь сюды! Хочешь большой, но чистой любви?»

32
Отсылка к анекдоту:

Одинокая женщина торопится в закрывающийся магазин за хлебом. На ступеньках бомж лежит. На вид не совсем завалящий… может даже… залезла под куртку, пощупала… совсем даже не завалящий… ежели бы такого отмыть, побрить, на курсы компьютерные отправить… так… сейчас бегом за хлебом, одна нога там, другая уже здесь… забираю, отмываю, брею, а дальше… выходит из магазина, а мужичонки и след простыл. Женщина стоит, долго глядя на буханку хлеба в руках: «Можно подумать я и хлеба два года не ела…»

33
Джордж Буш (младший) – 43-й президент США, занимавший пост с 2001 по 2009 годы, республиканец

34
Название популярной песни группы Браво с одноименного альбома, вышедшего в 1994 году

35
Уйское – село, административный центр Уйского района Челябинской области, расположено в 124 км к юго-западу от Челябинска

36
Отсылка к названию мексиканского сериала «Богатые тоже плачут» (1979), транслировавшегося по отечественному ТВ в 1991-1992 гг. и, наряду с бразильским сериалом «Рабыня Изаура» и американской мыльной оперой «Санта-Барбара», имевшего колоссальный успех среди глубинного населения страны

37
Who are you (англ. дословно – кто ты?) – эвфемизм, отсылающий к устойчивому обсценному выражению

38
Отсылка к названию сборника рассказов Н. В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки»

39
Препарат, содержащий неорганический йод и восполняющий его недостаток в организме, что опасно нарушением работы щитовидной железы. В большом количестве йод содержится в морепродуктах

40
Весь следующий фрагмент – отсылка к эпизоду в романе «Двенадцать стульев»

41
«Трест, который лопнул» – рассказ О'Генри из цикла «Благородный жулик» (1908)

42
Энди Таккер – ключевой персонаж цикла рассказов О'Генри «Благородный жулик»

43
Fisherman (англ.) – рыбак

44
Отсылка к анекдоту:

Акушерка в роддоме радует мужика: – Поздравляю, у вас мальчик! – Через некоторое время выходит: – Радуйтесь, у вас второй мальчик! – Через еще какое-то время: – У вас третий пацан… четвёртый… пятый… шестой… – Потом совсем перестала выходить. Мужик и пошёл глянуть, что это там такое деется. А в операционной среди кишащих новорождённых хирург в панике орёт: – Свет! Гасите свет! Они лезут на свет!

45
Фраза – типичный образчик советского агитпропа и, к тому же, строчка советской песни. Подобные лексические конструкции («Здравствуй, земля целинная, здравствуй, простор широкий») были широко распространены в словах песен, названиях радиопередач, текстах кумачовых первомайских плакатов. Название и содержание главы – отсылка к ностальгическим флешбэкам в безоблачное советское прошлое, когда «деревья были большими», а светлое будущее было ещё далеко впереди (см. сноску ниже)

46
Строчка ключевой арии «Романс офицеров» из рок-оперы Алексея Рыбникова по либретто Андрея Вознесенского «Юнона и Авось»

47
Флешбэки в советское детство и отрочество, где физзарядка и «линейка» с торжественным поднятием отрядного флага – неотъемлемые атрибуты «лагерной» пионерской жизни:
Сигналы точного времени – сигналы, передаваемые для синхронизации времени по советскому радио, в том числе и в самом начале ежедневного вещания. «Радиоточкой» называли радиоприёмник, к которому по отдельному кабелю подавался сигнал трёх государственных радиостанций: Первой программы Всесоюзного радио, Радио «Маяк» и Третьей программы Всесоюзного радио
Ежедневная трансляция радио начиналась и заканчивалась Гимном Советского Союза
«Пионерская Зорька» – утренняя детская радиопередача, ориентированная на школьников средних классов
«Мы едем-едем-едем в далёкие края» – строчка детской «Песенки друзей» на слова С. Михалкова, часто транслировавшейся по радио в детских радиопередачах, таких как «Радионяня»
«Икарус» (Икар) – марка автобусов венгерского производства, широко использовавшихся в СССР в качестве маршрутного городского транспорта и междугородних перевозок. В период массового привлечения советских граждан на уборку урожая (от школьников и студентов до работников НИИ и преподавательского состава ВУЗов), часть автобусов снимали для этих целей с маршрутов
«Я твой слуга, я твой работник» – строчка из песни «Die Roboter» (Роботы) с альбома немецкой электронной группы Kraftwerk «Die Mensch-Maschine» (1978). Примечательно, что данная строчка в песне звучит именно по-русски
BASF – название крупнейшего немецкого химического концерна, выпускавшего в том числе и компакт-кассеты для бытовой аудиозаписи, которые, наряду с продукцией других западных и японских производителей (AGFA, DENON, TDK, SONY, JVC, Maxell…), продавали в СССР. И несмотря на цену вдвое выше отечественных аналогов (9 руб. против 4 за отечественную кассету МК-60), обладание такими артефактами было сродни культу. Да и качество импортных кассет было несравнимо выше: плёнка внутри не скрипела, не «зажёвывалась» магнитофонами и легко перематывалась. К тому же из-за меньшей толщины плёнки, кассеты были рассчитаны на 90-100 минут записи против 60 у отечественных собратьев. Также импортные кассеты имели разборный корпус на винтах и были ремонтопригодны, тогда как отечественные собирались «намертво» на клей. Для лучшей намотки на бобины и предотвращения скрипа кассеты BASF одно время комплектовались не просто внутренними роликами, а специальными направляющими-лотками
Штормовка (штормовая курта) – специальная туристическая куртка из плотного брезента, выпускавшаяся в СССР. Воспета в песне нашего земляка Олега Митяева «Таганай», любимой и часто исполняемой в компании у костра и палатки:
Пусть сегодня меня потеряет родня.
Я уйду, когда все ещё спят.
Но штормовка пропавшая выдаст меня
И рюкзак со стены будет снят.
«В рабочий полдень» – радиопередача времён СССР, совпадавшая по времени трансляции с обеденным перерывом на предприятиях и в учреждениях

48
«Меднокрылая Эос», «Лишь горизонта коснулась крылом золотистым дева прекрасная Эос…» – подражание знаменитому гомеровскому гекзаметру. После прочтения «Одиссеи» в переводе Жуковского и «Илиады» Гнедича долгое время автор болел гекзаметром – думал и говорил исключительно подобным стихотворным размером

49
Отсылка к словам Иисуса Христа, обращённым к рыбакам Симону и Андрею, что отныне они будут ловцами человеков. Братья Симон (прозванный Петром) и Андрей стали первыми учениками Спасителя и первыми из двенадцати апостолов

50
Строчка известного русского городского романса про Степана Разина:
Из-за острова на стрежень
На простор речной волны
Выплывают расписные
Стеньки Разина челны.

51
Перефраз известного канцелярита «денежное довольствие»

52
Строчки из «Одиссеи» Гомера (в переводе В. Жуковского)

53
Отсылка к цитате из фильма «Белое солнце пустыни»: «Верещагин, не заводи баркас!»

54
Отсылка к известной крылатой фразе «Моё же сало, я же и козёл»

55
Отсылка к присказке из русской народной сказки про Лису и Волка «Ловись, рыбка, большая и маленькая»

56
Pasajeros (исп.) – пассажиры
«Большие пассажиры мандариновой травы» – строчка из культовой песни группы Аквариум «2-12-85-06», в которой данные пассажиры встречаются среди дичайшего нагромождения бреда, цитат и подобных персонажей вроде: «всадника в белом седле», «женщины, завязанной в транспортном узле», «людей, у которых хризолитовые ноги», «загадочных женщин с магнитными глазами» и т. п.

57
«Посмотрел бы ты, товарищ, на себя со стороны» – строчка песни В. С. Высоцкого

58
Ещё одна отсылка к строчке из песни В. С. Высоцкого «Тот, который не стрелял»:
Я очень рад был, но присев у пня,
Я выл белугой и судьбину клял.

59
Аллюзия на доктора Курпатова, популярного в «нулевые» российского телеведущего-психотерапевта

60
Цитата из культовой комедии Эльдара Рязанова «Берегись автомобиля» (1966)

61
Иван Затевахин (род. 1959) – известный российский телеведущий, автор научно-популярных передач про животных
Леонид Сабанеев (1844–1898) – русский зоолог, натуралист, популяризатор охотничьего и рыболовного дела, шталмейстер императорского двора

62
«Шаланды, полные кефали» – строчка известной советской песни, исполненной Марком Бернесом в фильме «Два бойца» (1943)

63
Отсылка к фразе «О, Игорёша [Николаев] мотрю очередную [Анжелику Варум на лодочке] укатывает» из новогоднего музыкального капустника «Старые песни о главном» (1996)
Дневники мотоциклиста. Часть Третья Бадди Фазуллин
Дневники мотоциклиста. Часть Третья

Бадди Фазуллин

Тип: электронная книга

Жанр: Юмористическая проза

Язык: на русском языке

Издательство: Автор

Дата публикации: 17.04.2024

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: Дневники мотоциклиста. Часть Третья, электронная книга автора Бадди Фазуллин на русском языке, в жанре юмористическая проза

  • Добавить отзыв