Путешествие из Нальчика в Мадрид

Путешествие из Нальчика в Мадрид
Инга Казанчева
Инга и Ингрет впервые едут в Испанию, в тихий городок Бланес на Средиземном море. Но заманчивая возможность увидеть Барселону и Мадрид воодушевляет их неожиданно изменить свои планы. Безмятежный отдых превращается в яркое путешествие, полное захватывающих приключений.Книга основана на реальном путешествии.

Путешествие из Нальчика в Мадрид

Инга Казанчева

© Инга Казанчева, 2024

ISBN 978-5-0053-9056-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Даже путь в тысячу ли начинается с первого шага.
    Лао-цзы


Глава 1. Начало пути
По нашему плану, с поезда Нальчик – Москва должно было начаться наше первое большое путешествие через несколько стран Европы в Испанию. Мы продумали все до мелочей, но дорога предстояла дальняя и возможны были всякие неожиданности. Это волновало и привлекало нас одновременно.
Каждое путешествие развивает тебя и дает тебе ответы на вопросы, которые ты ставишь перед собой. Я возлагала большие надежды на эту поездку. Мне очень хотелось понять, в чем же состоит мое истинное призвание. Я верила, что это путешествие поможет мне в этом. К тому же я где-то читала, что путешествие – это способ продлить молодость. Оно учит больше ценить каждую минуту жизни. Это также вдохновляло меня.
Мой папа приехал на вокзал с двумя букетами из красных и белых роз. «С цветами обычно встречают, а он провожает», – со смехом заметила мама. Папа же считал, что розы создадут уют и домашнюю атмосферу в поезде. Он оказался прав: цветы радовали нас своей красотой и пленительным ароматом все тридцать четыре часа до Москвы.
Я никогда не мечтала об Испании, а в этом году и не думала посещать новые места. Испанию, а именно курортный городок Бланес, выбрал для нас Мухадин, хотя сам он ехать не собирался. Ингрет с радостью подхватила идею отца, так как успела полюбить испанский язык после просмотра мексиканского сериала на языке оригинала. У меня были свои условия: путешествовать только наземным транспортом и обязательно остановиться на пару ночей в Москве по пути туда и обратно. Мухадин велел, чтобы мы выбрали только первый класс, с VIP-трансферами в Париже и Барселоне, а также проживание в люксовых номерах лучших отелей.
Знакомый туроператор, к которому я обратилась, не пришел в восторг от моего плана и почти убедил меня в том, что такое путешествие возможно только самолетом. Я уже было отказалась от этой поездки, и наши радужные мечты могли так и не осуществиться, если бы не случай.
На следующий день рано утром я шла в раздумьях по безлюдной аллее парка, когда меня окликнул знакомый женский голос, и из-за деревьев вынырнула моя знакомая Амина, которую я не видела несколько лет: «Инга, почему я тебя так давно не видела? Где ты была? Или это я, с этой Испанией…» «Ты была в Испании?» – воскликнула я, поразившись совпадению. Она рассказала мне, что только что вернулась оттуда и хочет продать здесь квартиру, чтобы переехать жить к сыну, в Барселону. Я поделилась с ней своей ситуацией. «Тебе поможет только Женя», – сказала она, тут же позвонила ей, несмотря на раннее утро, и назначила мне с ней встречу на сегодня. Я не очень верила в успех, но все же поехала к Жене в назначенное время.
Женя оказалась нашей путеводной звездой, очень ответственной, заботливой, как мама, четкой и точной, аккуратной и терпеливой. С того самого дня мы видели в каждом моменте нашего испанского плана волю Всевышнего!
Я купила себе в дорогу альбом-раскраску с аффирмациями, мне хотелось верить, что жизнь после этой поездки обязательно изменится в сторону «все решения и действия – из любви, от сердца, а не из страха»…

Глава 2. В Москве
Трудно в дороге тому, кто установил для себя правила, отличные от правил большинства. Проводник и пассажиры с удивлением смотрели на количество пятилитровых бутылок воды, которые Мухадин заносил в купе. Мне стало неловко. Проводник Владимир Александрович любезно предложил нам чай, когда заметил, что я пытаюсь включить в сеть свой чайник. Он объяснил, что чайник может перегореть. Но меня не устраивала вода из бойлера. Я предпочла обойтись без чая.
Рано утром мы прибыли в Ростов. Южный город встретил нас пламенным восходом солнца. Вдали низко висел туман, и деревья тонули в нем. Видны были только верхушки, как будто река течет широко и плавно, а в ней плывут деревья. Сказочная картина!
В районе Новочеркасска на реке было много судов: грузовых и рыболовных. В такую рань многие уже рыбачили: кто на лодках, кто стоя в воде в высоких резиновых сапогах. На озере в Нальчике рыбаки создают себе более комфортные условия: они сидят на берегу и спокойно ждут, когда рыба сама клюнет.
6 сентября 2016 года, в 5.23 мы прибыли на Казанский вокзал и сразу же направились к кассам, так как на обратную дорогу из Москвы билетов у нас не было. Нам удалось купить билеты на скорый поезд Москва – Кисловодск, который едет чуть меньше суток. К тому же оказалось, что люкс с индивидуальным биотуалетом стоит всего лишь на девятьсот девяносто рублей дороже, чем СВ из Нальчика с общим санузлом, который находится в пути две ночи и один день. Заказанное такси было таким комфортным, что я тут же почувствовала себя почти как дома.
В бутик-отеле Golden Apple на Малой Дмитровке, 11, нас приветливо встретили, поставили наши вещи в камеру хранения и предложили нам завтрак. Я так сильно замерзла, что была бы рада и чашке горячего чая, а тут был даже мед к чаю, не говоря уже о вкусной овсяной каше.
В восемь утра нас заселили в номер, ждать до двух не пришлось. Нам явно везло, но не обошлось без приключений: сначала мы не могли попасть в свой номер. Оказалось, что мы пытались открыть дверь на себя, а надо было от себя. На следующий день американский турист просил помощи на ресепшене по той же причине. Затем у нас захлопнулся сейф со всеми документами и ультрабуком, и нам пришлось вызывать мастера, чтобы его разблокировать. Ко всему прочему, разбирая чемодан, я обнаружила, что забыла в поезде свой костюм. Нам пришлось еще три раза в течение дня возвращаться на вокзал. Наконец в десять часов вечера проводник вернул мне его со словами: «А я думал, что это костюм моей напарницы». Вряд ли у нее был 34-й размер.
После всех этих треволнений мы отправились на прогулку по ночному городу. Наш отель находился в центре Москвы. По самым красивым улицам мы дошли до Красной площади минут за двадцать. В Москве дышится свободно и легко. Меня восхищают ее просторы. И люди очень доброжелательные. Мы с Ингрет гуляли по Театральной площади, величественность Большого театра пленила наше воображение и зарядила нас энергией. Мы готовы были ходить до самого утра! Вырвавшись из медленного ритма Нальчика, мы были в восторге от того, что москвичи все время куда-то бегут.
Поздно ночью мы вернулись в отель. Сон в этом отеле был сладким, расслабляющим и восстанавливающим. И еда в ресторане нам очень понравилась. Мы заказывали суп-пюре овощной, карпаччо из свеклы, овощи на пару и на мангале, сливочное картофельное пюре, липовый чай – и никакого мяса, никакого хлеба, никакого десерта, и, конечно же, ничего спиртного. Официанты смотрели на нас с уважением.
На второй вечер пребывания в Москве мы собирались посетить фестиваль «Душа Японии» в Рахманиновском зале Московской консерватории. Ингрет мечтала побывать на этом фестивале, поэтому мы приобрели электронные билеты еще в Нальчике.
Из отеля мы выехали с запасом времени, что было очень кстати. Таксист не знал, где какой зал, и привез нас не туда. Нам пришлось побегать в вечерних туфельках в поисках Рахманиновского зала, который находился совсем в другом здании. Главное, мы успели вовремя!

Глава 3. Душа Японии
18-й музыкальный фестиваль «Душа Японии» совпал со 150-летием Московской государственной консерватории. Лучшие музыканты представили слушателям избранные произведения традиционной японской музыки.
Концерт привнес в мою душу гармонию. Пока музыканты исполняли первую пьесу, японка успела составить икебану из ста цветов. Благородный аромат свежести мгновенно заполнил небольшой зал, настраивая мысли и чувства на чистоту и совершенную любовь.
Мы забыли о времени. Зал смотрел и слушал завороженно. На концерт пришли японцы: они заняли почти весь первый ряд. Их внимание и почтительное отношение ко всему, что происходило на сцене, были достойны восхищения.
Зазвучала тихая однообразная мелодия. Началась японская чайная церемония. Мне показалось, что весь зал начал дышать в едином ритме мира и спокойствия, настроившись на размеренные движения участников церемонии. Я еще раз осознала, насколько важно трепетно относиться к каждому мгновению и жить в настоящем моменте. Ведь красота скрывается в простых вещах – а мы ищем ее в ярких красках. Гармония разлита в тихих звуках природы – а мы стремимся заглушить их громкой музыкой…
Постепенно настроение зала полностью подстроилось под ауру спокойствия, исходящую со сцены. Напряжение ушло, мы забыли о заботах и растворились в минутах подлинной красоты.
Я решила запомнить эти ощущения, чтобы возвращаться к ним каждый раз, когда скорость будет сбивать биоритмы, а повседневная суета начнет превращать в обыденность важные вещи.
Умиротворенные и счастливые от пережитых эмоций, мы еще долго не расходились, выражали благодарность и фотографировались. Приятной неожиданностью было то, что корреспондентка попросила у Ингрет интервью и она смогла поделиться в прямом эфире своими впечатлениями.

Глава 4. Париж – Город Мечты
Рано утром мы начали собирать чемоданы и на всякий случай решили проверить наличие всех документов. Каждый документ Женя бережно положила в отдельный файл: билеты на поезда туда и обратно, брони отелей в Москве и Бланесе, подтверждения об оплате трансферов в Париже и Барселоне. Казалось невероятным, но билеты на поезд Париж – Барселона исчезли! Мы обыскали всю комнату: ни следа. Скорее всего, мы могли их случайно выбросить вместе с билетами на концерт. Хорошо, что у нас было еще время. Я позвонила Жене, она выслала мне все бумаги на факс отеля. Все обошлось. Что заставило меня вновь перебрать бумаги, ведь мы несколько раз проверяли их наличие перед отъездом?!
Вечер выдался холодным. К моему удивлению, на Белорусский вокзал мы попали очень легко, без всякого досмотра. Таксист как-то так нас высадил, что мы спокойно прошли к нашему поезду. Проводница выглянула, крикнула коллеге: «Это мои!». Мы обрадовались, что нас ждут, и хотели тут же зайти в вагон, но посадка начиналась только через полчаса. Чтобы скрыться от холодного ветра и осенней мороси, мы нашли неподалеку маленькое кафе. Пришлось согреваться горячим чаем с финиками и пастилками из черники, припасенными в дорогу.
За соседним столиком женщина средних лет говорила сидящему напротив молодому мужчине: «Почему она такая грустная всегда? Раньше она была веселая! Она не улыбается, она одета во все черное!» А мужчина с сильным акцентом отшучивался: «Это потому, что у вас в Москве холодно. А в Париже она будет улыбаться, потому что там тепло, солнце». Женщина явно беспокоилась о своей дочери, и такой легкомысленный ответ ее не устраивал: «Нет, это ты виноват в том, что она все время в подавленном состоянии!» А дочь сидела тут же и делала вид, что она ищет что-то в сумочке, предпочитая не принимать никакого участия в разговоре. «Вот таким может оказаться кажущийся романтичным брак с французом», – подумала я. Но, с другой стороны, он мог быть и прав: скорее всего, в Париже все еще лето и там можно возродиться к жизни. От одной этой мысли мне сразу стало теплее.
В люксовом вагоне поезда Москва – Берлин – Париж мы оказались единственными пассажирами. Проводница Татьяна в красной шапочке и белых перчатках лихо занесла в вагон наши чемоданы. Очень общительная и отзывчивая, она включила нам отопление, согрела воду, чтобы мы могли принять душ. Благодаря ей мы сразу почувствовали себя как дома.
Мне сладко спалось на широком мягком раскладном диване; чуть более узкая, но тоже удобная верхняя полка досталась Ингрет. Заботливая проводница опекала нас всю дорогу. В Берлине, на вокзале, во время длительной стоянки поезда, мы сделали с ней пробежку до магазина. Я была очень рада слышать отовсюду немецкую речь и поговорить по-немецки. Чем ближе мы были к Франции, тем теплее становилось. Татьяна посоветовала нам в следующий раз выбрать путешествие на поезде Москва – Ницца, чтобы увидеть живописные ландшафты Австрии. На прощание она подарила нам карту пеших прогулок по Парижу.
К моему великому удивлению, на Восточном вокзале в Париже не было ни души! Даже заказанный трансфер подъехал с опозданием. Нашим водителем был Армен, который уже пятнадцать лет живет в Париже. Он вез нас с Восточного вокзала на Лионский по самым красивым улицам Парижа на шикарном черном «мерседесе» S-класса. Армен оказался очень приятным собеседником, успел нам много всего рассказать, по своей инициативе помог нам сдать чемоданы в камеру хранения, объяснил, как разобраться в расписании движения поездов на Лионском вокзале, и показал, откуда должен уходить наш поезд в Барселону. Мы попрощались с нашим водителем до встречи через три недели и отправились на поиски собора Парижской Богоматери, который находится довольно близко от Лионского вокзала.
Париж встретил нас ярко-синим небом, пением птиц, сладким ароматом сухих листьев на набережной Сены. Низкие кудрявые деревья, уже совсем осеннее, но согревающее по-летнему солнце, хорошо тренированные молодые люди на пробежке вдоль Сены, влюбленные парочки, сидящие на ступеньках на берегу, парижанки, одетые обязательно в платья и с обязательным шлейфом духов, выгуливающие собачек, – все это создало в воображении неповторимо прекрасное первое впечатление о городе, который мечтают увидеть миллионы людей в мире.
Нотр-Дам де Пари открылся нашему взору издали, с одного из многочисленных мостов. Воодушевленные, мы продолжили наш путь, отвлекаясь лишь на фотографии. На тропинке, ведущей к собору, музыкант пел знаменитый шансон о любви, аккомпанируя себе на гитаре. Меня удивило, что вокруг древних монументальных стен собора, дышащих богатым историческим прошлым, была разлита аура покоя. Идиллию не нарушали даже толпы туристов. Небольшой, но очень зеленый парк, дети со своей веселой возней в песочнице, птицы, чье звонкое пение на разные лады перекрывало любые другие звуки, расслабили меня моментально. Бывают такие мгновения, когда время как будто останавливается, зависает – и ты вдруг понимаешь, что иногда в минуты вмещается целая вечность. Мне кажется, что один из секретов сохранения молодости – умение наслаждаться такими чудесными моментами.
Если бы я заказывала для себя три часа в Париже, лучшего бы я не придумала. Мы забыли о времени, мы заходили в маленькие бутики, купили французские мыла и отдушки, в маленьком магазине выпечки – яблочный пирог, какого я никогда раньше не пробовала, а также печенья с разными начинками. Мы посидели в ресторане возле вокзала, наслаждаясь французским кофе с настоящими французскими круассанами. Проблематично было найти в полдень круассаны, но Ингрет непременно хотела их попробовать. Официант очень постарался для нас. Французский плюс английский помогли нам общаться. Немецкий здесь кажется совсем неуместным.
Я всегда прислушиваюсь к своим внутренним ощущениям при посещении новых мест и знаю, хочу ли я еще раз туда вернуться. В Париже я чувствовала себя уютно.
Без всякой суеты нам удалось забрать чемоданы из камеры хранения, разобраться с расписанием и успеть на поезд Париж – Барселона за две минуты до его отхода. Романтика поездов меня привлекает всегда. Объявления делались сначала на французском, а затем на испанском и каталанском языках. Маршрут нашего пути появлялся на табло с обозначением каждой станции. За окном проносились ухоженные французские поля, на которых мирно паслись овечки. С пересечением испанской границы объявления начали делать сначала на испанском и каталанском, а затем на французском. Мы мчались в Барселону со скоростью двести девяносто четыре километра в час!

Глава 5. Из ночной Барселоны – в шумный Беверли Парк
Ровно через шесть часов мы прибыли на вокзал Барселона-Сантс. Было уже около девяти часов вечера. Мы ехали на втором этаже, в первом классе, поэтому заранее спустили чемоданы вниз, чтобы выйти из поезда без очереди. А там лежит огромная черная овчарка! Рядом – хозяин-великан, весь в черном, спортивного телосложения, с очень живым и красивым лицом, но пугающе высокого роста. Собака тут же поднялась и начала обнюхивать меня. Я отодвинулась, а хозяин пригрозил ей, одновременно пытаясь успокоить мое волнение улыбкой. Эти минуты до остановки показались мне очень долгими. Но как только распахнулись двери вагона, молодой человек ловко подхватил два моих чемодана и выскочил первым. На мое thank you он ответил, подмигнув, широкой улыбкой и стремительно исчез в толпе в своем развевающемся длинном черном плаще, даже не оглянувшись на преданного друга, который покорно бежал за ним. Что ж, Барселона нас встретила замечательно!
Незадолго до прибытия на вокзал я получила сообщение от супруги водителя трансфера, что они ждут нас возле магазина FC Botiga. Вокзал Барселона-Сантс огромный, и, хотя мы быстро нашли фирменный магазин футбольного клуба «Барселона», мы не сразу отыскали друг друга среди такого количества людей.
Благодаря Ларисе, супруге Альберто, которая была родом из Беларуси и великолепно говорила по-русски, мы почувствовали себя более уверенно. Она вывела нас к стоянке через отель «Барсело», объяснив, что этот выход с вокзала самый удобный, но немногие знают о нем: «Запомните его, вдруг когда-нибудь пригодится». Так мы впервые попали в «космическое» пространство пятизвездочного отеля «Барсело».
На улице пахло только что прошедшим дождем. Небо было усыпано звездами. Было очень тепло. «Да здесь же лето!» – воскликнула я. Лариса сказала, что в Барселоне слишком жарко, и люди рады даже этому короткому дождю.
Все два часа пути до Бланеса она рассказывала нам много интересного о Каталонии. Альберто хотя и не говорил, но понимал по-русски и время от времени подсказывал жене ответы на наши многочисленные вопросы. Ночная Барселона светилась ровным рядом огней, но не было иллюминации больших городов, как я ожидала. Моим первым впечатлением было то, что это небольшой, но очень уютный город…
В холле отеля «Беверли Парк» было невероятно шумно, несмотря на половину двенадцатого ночи. В открытом баре на полную мощность играла музыка, люди танцевали под живое пение. Мы едва могли расслышать администратора на ресепшене, которая старалась перекричать разошедшегося певца. Хорошо, что и она оказалась белоруской. Нас заселили в улучшенный номер с балконом и видом на море, но он плохо проветривался, поэтому на следующий же день я доплатила за люкс, и мы без лишней суеты перешли из семьсот восьмого в семьсот десятый номер. Здесь были спальня и гостиная, ванна вместо душевой кабины, два балкона со столиками и шезлонгами – совсем другое дело!
Нас приятно удивило разнообразие и высокое качество блюд в ресторане отеля. Я решила к уже оплаченным ужинам добавить оплату за все обеды сразу, потому что даже при таком строгом питании, как наше, был богатый выбор.
Мое первое впечатление о Бланесе было таким: «Это – Сухум, только в Бланесе цивилизованнее».

Глава 6. Море и мирт
Хорошо путешествовать с умницей-дочерью, которая великолепно ориентируется в любом незнакомом городе, говорит по-английски, имеет образование культуролога, а главное – разделяет с тобой еженедельные голодания.
Я давно заметила, что голодание помогает организму адаптироваться без стресса к новым условиям, к новым вызовам жизни. Поэтому, прибыв в Бланес, мы решили сразу сутки поголодать. Как всегда, это оказалось очень эффективным не только для здоровья и красоты, наведения порядка в мыслях и гармонизации души, но и для максимального использования времени на жизнь, а не на еду.
Мы вышли с утра на дальнюю прогулку и дошли пешком от нашего отеля до знаменитого Ботанического сада, который называется Marimurtra. Mar i Murtra переводится с каталанского языка как «море и мирт». Пешеходная дорога к саду оказалась довольно неудобной. Тротуар рассчитан на одного человека. С одной стороны – обрыв и море, с другой – узкое шоссе и высокая стена. Двум машинам разъехаться сложно, поэтому одна машина должна заехать на тротуар, чтобы уступить дорогу другой. Наверное, поэтому так мало людей ходят туда пешком. Мы рисковали, но это того стоило: вид на порт Бланеса с головокружительной высоты был восхитительным, и мы без устали фотографировали, забывая об опасности.
Дендропарк, в котором я жила по одному месяцу в течение десяти лет в Сухуме, казался мне необъятным, но он значительно уступал этому саду. Мы ходили среди необычных растений со всего мира по дорожкам и аллеям, парадным лестницам и ступенечкам, проникали в уникальные уголки сада через арки и туннели, отдыхали на скамейках в тени ветвистых деревьев.
Внезапно мы вышли на смотровую площадку прямо над обрывом и перед нашим взором открылась сказочная картина: одинокий белый парусник и скалы, гордо вытянувшиеся ввысь из самой глубины бесконечной синевы моря. Крики чаек и сладковатый аромат прогретых щедрым солнцем эвкалиптов дополняли эту красоту. Сердце радовалось так, что готово было выпрыгнуть.
Вечером, когда мы уже покидали Ботанический сад, мое внимание привлекла доска, на которой были выгравированы стихи Гете на немецком, каталанском и испанском языках:
Kennst du das Land, wo die Zitronen bl?hn,
Im dunklen Laub die Goldorangen gl?hn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht?
Kennst du es wohl?
Dahin! Dahin
M?cht ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn!
Существуют великолепные переводы этих гениальных строк, но именно подстрочный наиболее полно передает мои впечатления от посещения оазиса гармонии, тишины и благодати:
Ты знаешь страну, где лимоны цветут,
в темной листве золотые апельсины пылают,
легкий ветерок с голубого неба веет,
мирт затих и высоко лавр стоит?
Может быть, ты знаешь ее? – Туда, туда
хотела бы я с тобой, о, мой возлюбленный, уйти.
    Перевод с немецкого Инги Казанчевой
Почему выбор пал на стихи знаменитого немецкого поэта Иоганна Вольфганга Гете? Разве мало испаноязычных поэтов, воспевающих красоту природы? Оказывается, этот удивительный сад в 1920 году основал немец Карл Фауст, человек великой души, который мечтал оставить людям место для отдыха и занятий наукой. На набережной Бланеса ему установлен памятник, где скульптор изобразил великого ученого сидящим на скамейке с раскрытой книгой в руках и взглядом, устремленным в морскую даль…

Глава 7. Барселона – Город Чудес
В течение первой недели мы хорошо освоились в Бланесе, пытались даже загорать и плавать, но это нам меньше всего понравилось. Было решено: хватит сидеть на месте, едем в Барселону! Мы изучили расписание поездов и договорились отправиться в дорогу в шесть утра.
Ночью была сильная гроза с раскатистыми громами и угрожающими молниями, было так холодно, что мы замерзли. Тем не менее мы оделись очень легко, рассчитывая на то, что днем будет жарко. До «Консума», местного супермаркета, где находилась автобусная остановка, мы шли на такой скорости, какая и не снилась медлительным местным жителям. Просто нам было очень холодно. Автобус долго ждать не пришлось, да и на вокзале мы взяли легко билеты до Барселоны. «?Ida y vuelta?» – спросил кассир. Я не поняла, что он имел в виду. Он настойчиво повторил свой вопрос, при этом со вздохом закатив глаза. На всякий случай я сказала, что да. Потом мы догадались, что ida y vuelta означает «туда и обратно», так как билеты были действительны до завтрашнего дня.
Поезд приехал через пять или семь минут, мы вжались в сиденья, чтобы согреться. На табло высветились название станции, время и температура воздуха. «Вот почему мы так замерзли!» – выдохнули мы с Ингрет в один голос, когда увидели, что на улице всего 15 градусов тепла!
Мы и не ожидали, что дорога такая захватывающая: один час и двадцать минут поезд ехал берегом моря. Перед нами открывались живописные виды, и с каждой станцией становилось теплее. Когда мы подъезжали к Барселоне, табло показывало уже двадцать пять градусов тепла, но, к нашему сожалению, поезд ушел в холодный туннель. Ингрет предложила не ехать до вокзала Барселона-Сантс, а выйти на станции «Площадь Каталонии».
Выходов в город было несколько, и мы не задумываясь направились вместе с толпой к ближайшему. Быстро взбежав по ступенькам, мы вынырнули из туннеля на поверхность, и в тот же миг меня охватила безудержная радость, как будто я попала на веселый праздник, где все люди счастливы. У меня в голове пронеслась мысль: «Барселона – это город-праздник!» Я была поражена, мне сразу захотелось влиться в поток людей и стать частью этого чуда. Никогда раньше со мной такого не было: я впервые поняла, что любовь с первого взгляда бывает не только к людям, но и к городам.
Выход из туннеля оказался как раз напротив кафе, куда мы сразу же зашли, чтобы согреться за чашкой горячего чая. Полутемный зал, шахматный пол, стены и колонны разрисованы нотами. Оказалось, что кафе называется «Трубадур». К нам подошел официант в черном сюртуке, узких черных джинсах и в ботинках типа «казачков», встал по стойке смирно, подтянув одну пятку к другой. Мы заказали багеты с помидорами и оливковым маслом и, конечно же, чай. Отогревшись, мы вышли из кафе, не имея никакого плана. Нам нравилось просто ходить по городу, заходить в магазины, из которых мы выходили со все новыми и новыми пакетами. Покупки создавали нам много неудобств, потому что все, что мы видели вокруг, хотелось заснять и сфотографировать.
Наконец, мы вышли на Рамблу (La Rambla), которую английский писатель Сомерсет Моэм назвал «самой красивой улицей в мире». Эта пешеходная улица была заполнена туристами, которые восхищенно смотрели по сторонам, щелкали фотоаппаратами, делали селфи, сидели в уютных кафешках, расположенных тут же, на улице, любуясь величественными зданиями, цветочными киосками, картинами художников. Мы смешались с этой массой зачарованных людей. Наше внимание привлекли уличные артисты-мимы, одетые и загримированные, как персонажи из книг и фильмов. Это – живые скульптуры. Чтобы сфотографировать их или сделать с ними селфи, надо заплатить. Об этом я узнала, когда в ответ на мою попытку сделать фото один из них погрозил мне пальцем и показал на коробку с монетами. Я положила один евро, он улыбнулся и начал мне позировать. Это очень талантливые люди, и чтобы получить разрешение на такую работу, они должны иметь как минимум два высших образования.
Было уже три часа дня, когда мы зашли перекусить в стрит-гриль «Люсия», который выбрала Ингрет из многочисленных кафе неподалеку от Рамблы. Там было шумно, людно, весело, а главное, очень уютно. Повара пекли пиццу и фокаччу прямо при нас, обслуживали очень качественно и быстро. «В следующий приезд обязательно зайдем сюда», – решили мы.
Выйдя из кафе, мы нашли по карте Собор Святого Семейства (La Sagrada Familia) и направились к нему. Его шпили мы увидели издали. Мы много раз видели собор на фотографиях и в фильмах, но всю мощь воздействия на воображение необычного строения Антонио Гауди мы прочувствовали впервые. Размеры храма нас потрясли. Вокруг него стояли толпы людей, десятки экскурсионных автобусов, слышались восхищенные возгласы на разных языках. Внутрь попасть было делом безнадежным: мы даже не нашли конца очереди.
Несмотря на паломничество туристов со всего мира, в Саграде активно ведутся строительные работы. Фундамент собора был заложен еще в 1882 году. На вопрос, когда он планирует завершить строительство, Гауди ответил: «Мой клиент не спешит». В 2026 году в Барселоне будут отмечать сто лет со дня смерти великого гения, и именно в этом году Саграда Фамилия должна быть достроена. Гауди всю жизнь боролся за свои идеалы, умер как нищий, но был похоронен как король – в склепе собора Святого Семейства. В историю он вошел как один из величайших мастеров современной архитектуры…
Между тем дело близилось к вечеру, а нам надо было возвращаться в Бланес. Ингрет понравились прогулки по Барселоне, и она хотела дойти до вокзала пешком, но время поджимало, и мы запрыгнули в подошедший автобус. И это было очень кстати, так как ехали мы минут двадцать. На Барселона-Сантс мы быстро разобрались с поездами и платформами и к ужину успели в отель.
Слегка перекусив, мы вышли на прогулку по набережной. Вернувшись в гостиницу к одиннадцати часам ночи, попали на концерт того самого певца, который пел в день нашего приезда. Зрителей было много, кое-кто танцевал. Тут зазвучала румба. Неожиданно Ингрет, не говоря ни слова, отдала мне свой телефон и пошла танцевать, легко и с улыбкой, как будто целый день не была в дороге. А танцует она великолепно! Певец пришел в восторг и исполнил для нее еще одну румбу, попросив ее повторить танец. Потом были джайв, сальса, ча-ча-ча, а она танцевала все подряд под бурные аплодисменты. С этого вечера гости отеля запомнили ее и приглашали на все танцевальные вечера.
Мы долго еще не могли уснуть, пересматривали фотографии, сделанные за день, делились впечатлениями и удивлялись тому, какой мощной позитивной энергией зарядила нас Барселона. «Barcelona, la ciudad de los prodigios (Барселона, город чудес)», – недаром сказал о ней испанский писатель Эдуардо Мендоса.

Глава 8. Фламенко
Утром, после сильного дождя, мы вышли прогуляться и… увидели чудо! Яркая радуга висела, как арка, над городом, выходя прямо из моря, и ее пересекали золотые лучи только что выглянувшего солнца. Это было прекрасным началом дня.
Вечер обещал быть еще лучше. В нашем отеле должно было состояться фламенко-шоу. Искусство, которое притягивает людей во всем мире. Даже происхождение названия этого танца загадочно. Теорий существует много. По одной из них название происходит от птицы фламинго (по-испански – flamenco). Певцы фламенко, кантаоры, будучи высокого роста, надевали на себя короткие жакеты и затягивались поясами, внешне походя на этих птиц. Есть другая версия: цыгане, происходившие из Фландрии, дали миру танец фламенко, оттуда и название. Наконец, есть гипотеза менее распространенная, но довольно интересная: андалузцы именуют цыган «фламенкос». Слово «фламенко» в конце XVIII – начале XIX веков служило для обозначения всего, что считалось показным, вычурным.
Мы пришли на концерт пораньше, нарядно одетыми. Лобби-бар постепенно заполнялся людьми, которые прямо с улицы, в прогулочной одежде, рассаживались за столики. Пожалуй, всерьез к мероприятию отнеслись только мы.
Импровизированная сцена состояла из двух небольших деревянных площадок, привезенных артистами с собой. Концерт открыл певец Хосе, которого назвали лучшим на всем побережье Коста-Брава. Утихли аплодисменты, и вдруг артисты начали хлопать, без кастаньет, но очень звучно и четко. Зрители поддержали ритм. На сцену вышли две танцовщицы. Вступила гитара. Раздались быстрые и сильные удары каблуками, пластичные руки взмыли вверх, в резких поворотах и причудливых изгибах тела была особая магия. Страсть испанских женщин в танце еще выразительнее, чем у мужчин. Их движения, достаточно резкие и даже несколько грубоватые, исполнены такого буйного темперамента, что никто не рискнет встать на пути потока таких чувств. Глаза не успевали следить за скоростью ног танцовщицы Исабель. Казалось, она забыла, что это шоу, она танцевала, чтобы выплеснуть все свои эмоции, подчиняясь музыке, ритму и движению. Ее волосы, собранные в аккуратный пучок, постепенно расплелись и рассыпались длинными локонами по спине, а она даже не замечала этого. На лице – напряжение, страдание и боль. Вот где подлинное фламенко! Вот что такое чистота чувств! Так же искренно отдавался музыке, песне и танцу гитарист Антонио. «Его гитара как будто говорит с нами», – шепнула мне Ингрет. У меня было ощущение, что эти ребята посвятили свою жизнь фламенко, и важнее этого для них ничего нет. И вновь я получила важный урок: своему делу надо отдаваться так, как танцевала Исабель и играл на гитаре Антонио, – целиком и полностью.
Вдохновленные концертом в отеле, мы заинтересовались фламенко-шоу в Льорет-де-Мар. Знаменитое казино туристического центра побережья Коста-Брава приглашало «насладиться элегантностью и страстью фламенко». На ресепшене мы купили билеты и на следующий вечер отправились вместе с другими туристами в Льорет-де-Мар, в получасе езды от Бланеса.
Было уже совсем темно, когда нас высадили из автобуса. Наша гид объявила, что все дальнейшие действия объяснит сеньор Франк. Нас встретил солидный седовласый господин в смокинге. Он был похож на героев западных фильмов про богатую жизнь и, к нашему удивлению, хорошо говорил по-русски. Мы последовали за ним ко входу. На первом этаже огромного отеля располагалось казино с игровыми автоматами, роскошными дамами и представительными мужчинами. Нас провели на второй этаж, в большой зал, где все было обито черной тканью. Сцена и пол тоже были черными. Длинные столы, покрытые черной скатертью, стояли плотно по всему помещению. Вся обстановка подчеркивала статусность заведения и мероприятия. Зрители, заплатившие за ужин, прошли в зал первыми. Они сидели ближе к сцене и уже увлеченно поглощали еду, когда запустили тех, кто решил обойтись без поздней трапезы. Официанты и смотрители, в черных сорочках и черных костюмах, с гладко зачесанными назад волосами, двигались легко и бесшумно, как тени. Фото- и видеосъемка были запрещены. Организаторы вечера предложили свои услуги: они начали фотографировать всех зрителей на фоне танцевальной пары из шоу, оценив каждое фото в восемь евро. Большинству зрителей эта идея понравилась, хотя некоторые были недовольны. Наконец начался концерт. Официантки забегали по залу, разнося воду и сангрию. С виду не очень аппетитный коктейль многим пришелся по вкусу. Мы с Ингрет пили воду, которую взяли с собой.
Это было разнообразное, динамичное и яркое шоу. Захватывающая хореография, красивые танцовщицы в великолепных платьях, украшенных перьями и блестками, кастаньеты, эффектное освещение сцены – все было рассчитано на восторженных туристов. Солист Хосе с невероятно длинными распущенными волосами такой частой дробью и безостановочно отстукивал каблуками сапатеадо, что пот стекал с его лица струйками, а зрители сбились со счета.
В концерте участвовал тенор Сэм, который, по-видимому, был местной звездой. Он пел на многих языках, так как в зале были представители самых разных стран. Из русских песен он выбрал «Очи черные». Все было хорошо, пока он не дошел до слов «как люблю я вас», потому что он спел «как люблю я бас, как боюсь я бас». От тенора услышать, что он любит бас, но боится его, было очень смешно. А все потому, что в испанском языке нет звука «в» и испанцам трудно его произнести.
Шоу продолжалось почти два часа и закончилось за полночь. Мы очень устали и не получили того удовольствия, которого ожидали. Могу сказать одно: то фламенко, которое я увидела в отеле, было таким естественным и искренним, что именно его я вспоминаю, когда речь идет об этом страстном и чувственном танце.
16 ноября 2010 года ЮНЕСКО включил фламенко в список всемирного нематериального культурного наследия человечества, тем самым признав его национальное и международное значение. С тех пор 16 ноября отмечается во всем мире как День фламенко.

Глава 9. Илеас и Ванесса
День выдался пасмурным, но было тепло. Идти в Ботанический сад Маримуртра, как мы планировали, мы не решились из-за возможного ливня: он здесь очень колоритный – под свист ветра и раскаты грома небо разрезают огненные мечи молний.
Мы просто гуляли по городу и случайно вышли на городскую ярмарку прямо на центральной улице Бланеса. Вот где экзотика! Есть все! Торговля идет очень бойко. Туристы, наряду с местными жителями, выстраиваются в очереди. Одно удовольствие готовить здесь еду самой: в твоем распоряжении любые качественные продукты. Картофель ровненький и чистенький, морковка с зелеными хвостиками, огурцы, правда, какие-то огромные, как цукини, но пахнут, как обычные огурцы, и очень вкусные. Уж что говорить об арбузах, дынях – почему-то зеленых, но сладких, – персиках, нектаринах, желтых и красных яблоках, манго, папайе, инжире, киви – всего не перечислить! Все фрукты представлены и в сушеном виде, можно купить также самые разные виды меда. Мы взяли морковь, яблоки, инжир, персики и большие розовые сливы.
После обеда в отеле мы зашли в бар, чтобы договориться с Татьяной – аниматором – об уроках танцев. Она, родом из Беларуси, живет в Германии, а на лето приехала в Испанию, чтобы подработать. В данный момент она уговаривала семейную пару из Германии прийти вечером на танцы. Они пригласили нас за свой столик.
Так мы познакомились с семьей из Германии – Илеасом и Ванессой. Отправив своего пятнадцатилетнего сына к бабушке с дедушкой, супруги путешествовали по Европе. Через пару дней они должны были уехать из Испании во Францию.
Она – дама лет сорока пяти, аккуратная, четкая, приветливая, преподавательница английского языка. Он показался мне лет на десять старше нее. Не заметно было, чтобы он следил за физической формой, но внешность у него была запоминающаяся: довольно высокий, хотя и сутулый, с седыми волосами до плеч, смуглый, с большими черными глазами и очень живой мимикой. Илеас – философ, пишет научные статьи и читает лекции по социологии. Он говорит свободно на семи языках, не считая диалектов. Ко мне он обращался по-немецки, с Ингрет переходил на английский и сделал мне замечание, что моя дочь не знает немецкий язык. «Она даже не выучить его должна была, а унаследовать от тебя!», – сказал он очень эмоционально.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/inga-kazancheva/puteshestvie-iz-nalchika-v-madrid-65551907/?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Путешествие из Нальчика в Мадрид Инга Казанчева
Путешествие из Нальчика в Мадрид

Инга Казанчева

Тип: электронная книга

Жанр: Книги о путешествиях

Язык: на русском языке

Издательство: Издательские решения

Дата публикации: 27.09.2024

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: Инга и Ингрет впервые едут в Испанию, в тихий городок Бланес на Средиземном море. Но заманчивая возможность увидеть Барселону и Мадрид воодушевляет их неожиданно изменить свои планы. Безмятежный отдых превращается в яркое путешествие, полное захватывающих приключений.Книга основана на реальном путешествии.

  • Добавить отзыв