Чудесный Город Сплит - Хорватия

Чудесный Город Сплит - Хорватия
Sanja Pokrajac
Туристический путеводитель и русско-хорватский разговорник
Этот путеводитель был создан мной  не только для того, чтобы предоставить информацию об исторических памятниках  и красивейших местах малознакомого туристам Сплита, но и обеспечить их необходимыми лингвистическими инструментами для изучения хорватского языка, чтобы они имели возможность получить  полное удовольствие от поездки и могли бы изъясниться в любой сложившейся ситуации. Очень надеюсь, что созданный мной путеводитель будет полезным туристу, желающему не только побывать в малознакомых местах, но и освоить новый язык. Счастливого пути!


Саня Покраяц

Чудесный город Сплит - Хорватия

Туристический путеводитель
и русско-хорватский разговорник

Перевод выполнила: Оксана Рындина

© 2020 - Саня Покраяц
Сплит (Split)- это один из самых очаровательных и самых посещаемых городов Средиземноморья. Этот город привлекает многих туристов со всего мира своим гостеприимством и вкусными блюдами, приготовленными по домашним рецептам, архитектурными памятниками, сакральным искусством, ночной жизнью и конечно же, - разнообразием пляжных развлечений. С давних пор наиболее значимой достопримечательностью является знаменитый Дворец римского императора Диоклетиана (Dioklecijanova palaca [Диоклэциянова палача]) и его архитектура в римском стиле, одна из стен которого непосредственно выходит на набережную Сплита и представляет собой небольшой городок в городе, построенный из мрамора и белого камня. Внутри расположен настоящий лабиринт, окруженный древними стенами высотой 26 метров, где расположены такие религиозные сооружения, как Cобор Сан-Домнио (Katedrala Svetog Dujma [Катэдрала Свэтог Дуйма]) и церковь Сан-Мартино в миниатюре (Crkva Svetog Martina [Црква Свэтог Мартина]) в северной части крепостного комплекса. По периметру стен Палаццо есть четыре двери. Центром Сплита является двор этого древнего Дворца, который представляет собой его центральную площадь, вокруг которой в античные времена было расположено несколько храмов, построенных в честь императора Диоклетиана. Даже посетив его сегодня, вы можете представить, каким пышным был дворец в те времена.
Стоит посетить Хорватский морской музей (Pomorski muzej [Поморски музэй]), расположенный в помещении XIX века, находящийся в крепости Грип (Tvrdava Gripe [Тврдьжява Грипэ]), этнографический музей внутри Диоклетианова дворца и художественный музей известного хорватского скульптора Мештровича (Me?trovic). Недалеко от центра находится также Музей археологических находок доисторического периода, эпохи средневековья и раннехристианской эпохи. Обязательно посетите музей города Сплит, расположенный в готическом дворце ХV века, который охватывает всю историю этого города. И наконец, чтобы ощутить Сплит и Далмацию с помощью органов чувств, просто посетите Музей чувств, аттракционы которого стирают границу между реальным и возможным.
Ни в коем случае нельзя обойти стороной холм Марьян (Marjan) с его садами и террасами, откуда открывается потрясающий панорамный вид на город и море.
Для активного отдыха туристы выбираютпоход на гору Мали Козяк (Mali Kozjak), которая расположенна на высоте 1207 м. над уровнем моря и возвышается над Сплитом -Городом Замков.
Прогуливаясь по аллеям Сплита, вы наверняка заметите большую статую Сан-Грегорио (Sveti Grgur [Свэти Гргур]), которая изображает Святого как защитника хорватской католической церкви. История гласит, что достаточно прикоснуться к большому пальцу ноги святого, чтобы исполнилось твое желание.
Знаменитые пляжи Сплита - Бачвицэ (Bacvice), Ежинац (Jezinac), Жнян (Znjan) и Фирулэ (Firule).
Организованны на высшем уровне также экскурсии и однодневные поездки для посещения островов Брач (Brac), Шолта (?olta) или Хвар (Hvar), так называемый знаменитый Голубой грот (Modra ?pilja [Модра шпиля]). Обязательно посетите великолепные Плитвицкие озера (Plitvice [Плитвицэ]) и национальный парк водопадов Крк (Nacionalni park Krka [Национални парк Крка]).
Рядом находится милейший городок Трогир (Trogir), полностью построенный из камня и окружен прекрасными пляжами. Город был включен в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
Одно из самых захватывающих приключений в Далмации - рафтинг на реке Цетина (Cetina) с протяженностю маршрута - 12 км.
Не далеко находятся, хоть и на территории Боснии и Герцеговины, красивые водопады Кравице (Kravice), город Мостар (Mostar), полный базаров в османском стиле и его знаменитый мост - символ города и мира во время Последней войны на Балканах, а также Меджугорье (Medugorje) -духовное место, где появилась Дева Мария и которое посещает много верующих со всего мира.
Столица Хорватии – Загреб (Zagreb). Климат Далмации - средиземноморский с мягкой зимой и среднегодовой температурой около 15 градусов. Далмация - географический регион, расположенный на восточном побережье Адриатического моря. На северных равнинах Хорватии климат континентальный. В отличие от самого северного морского района Риеки и Истрии, летние штормы в Далмации встречаются гораздо реже. Религия в Хорватии характеризуется преобладанием христианства (католицизм). Хорватия является частью Европейского Союза, а местной валютой является куна. Все европейские телефонные карточки обычно используются в Хорватии без дополнительной оплаты.
Хорватская кухня
Большое количество хорватских ресторанов предлагают широкий выбор спиртных напитков, приготовленных в собственных погребах. Превосходные граппы из лозы - lozovaca [лозовача], груши - v?gliamovka [вильямовка], яблок - jabukovaca [ябуковаца], граппа из трав - travarica [траварица ] или из айвы – dunjevaca [дуневача]. Есть также много отличных красных и белых вин, таких как Мальвазия (Malvazija), Дингач (Dingac), Пошип (Po?ip), Мушкат (Mu?kat) Мерло, Ризлинг (Rizling), Пино Неро (Pinot nero), Совиньон (Sauvignon), Каберне (Cabernet) и другие. Хорватские вина: кроме того, что им были присуждены высокие награды во многих международных конкурсах, возможно, лучшее описание им можно дать, используя слова одного хорватского производителя вин: «Если вы уважаете виноград на винограднике, виноград будет уважать вас в бутылке».
Хорватские деликатесы в основном готовятся на гриле из всех видов свежей морской рыбы, а также из разных видов мясаи дичи (ребрышки, шашлык). Знаменитое блюдо - сплитская паштицада (Splitska Pa?ticada), которое готовится из мяса телятины в соусе, приправленного лавровым листом, мускатным орехом и перцем, подается с клёцками (njoki [ньоки]). Одним из исторических хорватских блюд является штрукли (?trukli) - разновидность слоеного теста, которое начиняется коровьим сыром и сметаной. Фишпаприкаш (Fi?paprika?) -это пряный гуляш из речной рыбы. К зимнимможно отнести такие блюда как: вареная рулька, приготовленная со специями, фасоль со свиными ребрышками, дювэч (djuvec) - свинина с запеченными овощами, рыбий суп, пита (pita) - тесто для пиццы с начинкой из сыра, соленаяпита с мясной начинкой (burek [бурэк]), соленый овощной пирог, яблочный пирог (jabukovaca [ябуковаца]). Характерные далматинские сладости - кроштулы («kro?tule» [кроштулэ]) - жареное слоеное тесто в виде бантика и обсыпанное сахарной пудрой; фритюли(fritule [фритулэ])- небольшие жареные шарики из дрожжевого теста с изюмом; печенье «пандишпань» (pandi?panj), пропитанное просекко и цукатами;смоквеняк (smokvenjak)- десерт из сушеного инжира, миндаля, грецких орехов и специй;клашуни (kla?uni) -слоенное тесто с начинкой из миндаля и ликера особенного вида розы;парадижет (paradizet) – десерт из взбитых яиц и молока, внешне похож на белые облака;рожата (rozata) –крем из карамели и розового ликера, а также многие другие сладкие деликатесыДалматии. Во всех ресторанах есть также итальянское меню, которое высоко ценится в Хорватии.
Примечание:дальше жирным шрифтом выделены все слова/предложения на русском языке, а также произношение соответствующих хорватских слов/предложений.

ПРИВЕТСТВИЯ - POZDRAVI [ПОЗДРАВИ]
Добро пожаловать - Dobro do?li [ Добро дошли]
На здоровье- Nazdravlje [Наздравле]
Добрый день- Dobar dan [Добар дан]
До свидания- Dovidenja [Довидьжьеня]
Счастливого пути- Sretan put [Срэ?тан пут]

БЕСЕДА – RAZGOVORI [РАЗГОВОРИ]
Как дела? - Kako ste? [Какко стэ?]
Спасибо, хорошо. А вы? - Hvala, dobro, a Vi? [Хвала, добро, аВи?]
Вы меня понимаете? - Razumijete li me? [Раз?миетэ ли мэ?]
Я всёпонимаю- Sve razumijem - [Свэразумием]
Вы разговариваете на хорватском или русском? - Govorite li hrvatski ili ruski? [Говоритэ ли хрватски или руски?]
Да, я немного разговариваю на хорватском языке - Da, govorim malo hrvatski [Да, говорим мало хрватски]
Я не понимаю- Ne razumijem [Нэ раз?мием]
Как произносится это слово? - Kako se izgovara ova rijec? [Какосэисговара ова риеч?]
Повторите, пожалуйста- Ponovite, molim Vas [Поновитэ, молим вас]
Как Вас зовут? - Kako se zovete? [Какко сэ зовэтэ?]
Менязовут… - Ja se zovem… [Я сэ зовэм…]
Сколько времени? - Koliko je sati? [Колико е сати?]
Без десяти восемь- Deset do osam [Дэсэт до осам]
Сейчас половина шестого- Sad je pet i pol [Сад е пэт и пол]
Четверть девятого- Devet i kvarat [Дэ?вэт и кварат]
Какая сейчас погода? - Kakvo je vrijeme? [Какво е вриемэ?]
Сегоднячудесныйдень- Danas je divan dan [Данас е диван дан]
Когда мы можем встретиться? - Kada se mozemo vidjeti? [Када сэ можэмо видети?]
Где мы можем встретиться? - Gdje se mozemo naci? [Где сэ можэмо начи?]
Я живу в… - Ja zivim u... [Я жьивим у…]
Да/Нет, спасибо– Da/Ne, hvala [Да/Нэ, хвала]
Вы были когда-нибудь в Хорватии/ России? - Jeste li ikada bili u Hrvatskoj/ u Rusiji? [Естэ ли и?када били у Хрватской/ у Русийи?]
РадзнакомствусВами- Drago mi je ?to smo se upoznali [Драго ми е што смо сэ ?познали]
Увидимся сегодня вечером? - Vidimo se veceras? [Видимо сэ вэчэ?рас?]
Извините- Oprostite [Опроститэ]
Пожалуйста- Molim [Молим]
Сегодня - 1 января- Danas je prvi sijecanj [Данас е први сиечань]
Счастливого Нового года! - Sretna Nova godina [Стрэ?тна Нова година]
С Днем рождения!- Sretan rodendan [Стрэ?тан родьжьендан]
Яродился/родилась 10 февраля – Roden/rodena sam desetogveljace [Родьжьен/родьжьена сам дэсэтог велячэ]
Мне 30 лет, а тебе? - Imam trideset godina, a ti? [Имам три?дэсэт година, а ти?]
Я не женат- Nisam ozenjen [Нисам ожэнен]
Представляютебемоегодруга-Predstavicu ti mog prijatelja [Прэ?дставичю ти мог приятэля]
Мы никогда раньше с вами не встречались? - Jesmo li se vec vidjeli? [Есмо ли сэ вэчь ви?дели?]
Сколько тебе лет? - Koliko ima? godina? [Колико имаш година?]
Сколько лет мне дашь? - Koliko mi daje?? [Колико ми даеш?]
Ябыдалтебе 25 лет -Dao bih ti dvadeset pet godina [Дао бих ти двадэсэт пэт година]
Выоченьлюбезны - Vi ste puno ljubazni [Ви стэ пуно лю?базни]
Могли бы мы встретиться сегодня вечером? -Mozemo li se vidjeti veceras? [Можэмо ли сэ ви?дети вэчэ?рас?]
Этолюбовьспервоговзгляда- To je ljubav na prvi pogled [То е любав на први поглэд]
Я заеду за тобой на машине - Doci cu autom po tebe [Дочи чю аутом по тэбэ]
Могупопроситьтвойномертелефона? - Mogu li dobiti tvoj brojtelefona? [Могу ли добити твой брой тэлэфона?]
Пообедаемвместе - Rucajmo zajedno [Р?чаймо заедно]
Давайпрогуляемся? - Hocemo li pro?etati? [Хочемо ли прошэ?тати?]
Я извиняюсь за опоздание - Oprostite ?to kasnim [Опроститэ што касним]
Потанцуем? - Hocemo li plesati? [Хочемо ли плэсати]
Этобылпрекрасный вечер- Veceras je bilo lijepo [Вэчэ?рас е било лепо]
СпасибозаВаше/твоегостеприимство- Hvala na va?em/tvomgostoprimstvu [Хвала на вашэм/твом гостопримству]
Онатвоядевушка? - Ona je tvoja djevojka? [Она е твоя де?войка?]
Он мой брат- On je moj brat [Он е мой брат]
До встречи в субботу в… - Vidimo se u subotu u... [Видимо сэусуботу у...]
Мне очень жаль, но я не смогу прийти- Zao mi je, ne mogu doci [Жаоми е, нэ м?гу дочи]
Ярадзнакомствустобой- Drago mi je ?to sam te upoznao [Драгоми е што сам тэупо?знао]

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ - KARDINALNI BROJEVI [КАРДИНАЛНИ БРОЕВИ]
0 ноль- nula [нула]
1 один- jedan [едан]
2 два- dva [два]
3 три- tri [три]
4 четыре- cetiri [чэтири]
5 пять - pet [пэт]
6 шесть- ?est [шэст]
7 семь- sedam [сэдам]
8 восемь- osam [осам]
9 девять- devet [дэвэт]
10 десять- deset [дэсэт]
11 одиннадцать- jedanaest [еданаэст]
12 двенадцать- dvanaest [дванаэст]
13тринадцать- trinaest [тринаэст]
14 четырнадцать – cetrnaest [чэтрнаэст]
15 пятнадцать- petnaest [пэтнаэст]
16 шестнадцать- ?esnaest [шэснаэст]
17 семнадцать- sedamnaest [сэдамнаэст]
18 восемнадцать - osamnaest [осамнаэст]
19 девятнадцать-devetnaest [дэвэтнаэст]
20 двадцать - dvadeset [двадэсэт]
21 двадцатьодин - dvadeset jedan [двадэсэт едан]
30 тридцать- trideset [тридэсэт]
40 сорок– cetrdeset[чэтрдэсэт]
50 пятьдесят- pedeset [пэдэсэт]
60 шестьдесят– ?ezdeset[шэздэсэт]
70 семьдесят– sedamdeset[сэдамдэсэт]
80 восемьдесят– osamdeset[осамдэсэт]
90 девяносто– devedeset[дэвэдэсэт]
100 сто- sto [сто]
200 двести– dvjesto[двесто]
300 триста- tristo [тристо]
400 четыреста– cetristo[чэтристо]
500 пятьсот- petsto [пэтсто]
600 шестьсот- ?esto [шэсто]
700 семьсот- sedamsto [сэдамсто]
800 восемьсот- osamsto [осамсто]
900 девятьсот– devetsto[дэ?вэтсто]
1000 тысяча- tisuca [тисучя]
2000 дветысячи- dvije tisuce [двие тисуче]
3000 три тысячи- tri tisuce[три тисуче]
3330 - tri tisuce tristo trideset [три тисуче тристо тридэсэт]
8022 - osam tisuca dvadeset dva [осам тисучя двадэсэт два ]
55000 - pedeset pet tisuca [пэдэсэт пэт тисучя]
1 миллион– milion[мили?он]
1 миллиард– milijarda[милиярда]

ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ - REDNI BROJEVI [РЭДНИ БРОЕВИ]
Первый- prvi [први]
Второй- drugi [други]
Третий- treci [трэчи]
Четвертый- cetvrti [чэтврти]
Пятый - peti [пэти]
Шестой- ?esti [шэсти]
Седьмой - sedmi [сэдми]
Восьмой - osmi [осми]
Девятый - deveti [дэвэти]
Десятый - deseti [дэсэти]
Одиннадцатый - jedanaesti [еданаэсти]
Двенадцатый - dvanaesti [дванаэсти]
Тринадцатый - trinaesti [тринаэсти]
Четырнадцатый - cetrnaesti [чэтрнаэсти]
Пятнадцатый - petnaesti [пэтнаэсти]
Шестнадцатый - ?esnaesti [шэснаэсти]
Семнадцатый - sedamnaesti [сэдамнаэсти]
Восемнадцатый - osamnaesti [осамнаэсти]
Девятнадцатый - devetnaesti [дэвэтнаэсти]
Двадцатый - dvadeseti [двадэсэти]
Тридцатый- trideseti [тридэсэти]
Девяностый - devedeseti [дэвэдэсэти]
Сотый- stoti [стоти]
1-тысячный- tisuciti [тисучити]

МЕРЫ - MJERE [МЕРЭ]
1/3 одна треть - trecina [трэчина]
1/4 четверть - cetrvrt [чэтрврт]
3/4 три четверти - tri cetvrti [три чэтврти]
1/5 однапятая- jedna petina [една пэтина]
1/2 половина – polovina [половина]
одна пара – par [пар]
один десяток - desetina [дэсэтина]
один раз - jedanput [еданпут]
два раза - dvaput [двапут]
сумма - broj [брой]

МЕСЯЦЫ ГОДА - MJESECI U GODINI [МЕСЭЦИ У ГОДИНИ]
Яноварь - sijecanj [сиечань]
Февраль - veljaca [вэляча]
Март – ozujak[ожуяк]
Апрель - travanj [травань]
Май - svibanj [свибань]
Июнь - lipanj [липань]
Июль - srpanj [српань]
Август - kolovoz [коловоз]
Сентябрь - rujan [руян]
Октябрь - listopad [листопад]
Ноябрь - studeni [студэни]
Декабрь - prosinac [просинац]

В декабре я поеду в Сплит праздновать Новый год.
U prosincu cu ici u Split na docek Nove Godine.
[У просинцу чю ичи у Сплит на дочэк Новэ Годинэ]
В сентябре я ездил в Москву навестить своих друзей.
U rujnu sam i?ao u Moskvu da posjetim moje prijatelje.
[У руйну сам ишао у Москву да посетим мое приятэле]

ЧЕТЫРЕ ВРЕМЕНИ ГОДА - CETIRI GODI?NJA DOBA [ЧЭТИРИ ГОДИШНЯ ДОБА]
весна - proljece [пролече]
лето- ljeto [лето]
осень – jesen [есэн]
зима - zima [зима]

Этой зимой я наслаждаюсь горами.
Ove zime uzivam na planini.
[Овэ зимэ ужiвам на планини]

Следующей весной я поеду на озеро.
Slijedeceg proljeca ici cu na jezero.
[Слиедэчег пролечя ичи чю на езэро]

Осенью я поеду в деревню.
Na jesen cu ici na selo.
[На есэн чю ичи на сэло]

Прошлым летом я был на море.
Pro?log ljeta sam bio na moru.
[Прошлог лета сам био на мору]

ПОЗДРАВЛЕНИЯ - CESTITKE [ЧЭСТИТКЭ]
Счастливого Нового Года! -Sretna Nova godina [Срэтна Нова година]
Счастливой Пасхи! -Sretan Uskrs [Сретан Ускрс]
C Днем рождения! -Sretan rodendan [Срэтан родьжьендан]
Поздравляю с Днем Ангела!-Sretan imendan [Срэтан имэндан]
Мои искренние поздравления с получением диплома!-Moje iskrenecestitke za diplomu [Мое искрэнэ чэститкэ за диплому]

НА ГРАНИЦЕ - GRANICNI PRIJELAZ [ГРАНИЧНИ ПРИЕЛАЗ]
Вход / Выход– Ulaz/Izlaz [Улаз/Излаз]
Граница – Granica [Граница]
Паспорт, пожалуйста - Molim putovnicu [Молим путовницу]
Куда едете? - Gdje putujete? [Где путуетэ?]
Еду до Дубровника- Idem u Dubrovnik [Идэм у Дубровник]
Как долго вы там пробудете? -Koliko ostajete?[Колико остаетэ?]
Пробуду там 5 дней - Ostajem pet dana [Остаем пэт дана]
У Вас есть вещи, которые следует задекларировать? - Imate li ne?to za prijaviti? [Иматэ ли нэшто за приявити?]
Нет ничего- Nemam ni?ta [Нэмам ништа]
Срок действия этого паспорта истек - Ova putovnica je istekla [Ова путовница е истэкла]
Пожалуйста, откройте багажник - Otvorite gepek, molim [Отворитэ гэпэк, молим]
Все в порядке, счастливого пути - Sve je u redu, sretan put [Свэ е у рэду, срэтан пут]
Таможня – Carina [Царина]
Таможенная декларация - Carinska deklaracija [Царинска дэкларация]
Подлежит растаможке- Za carinu [За царину]
Не подлежит растаможке- Oslobodeno carine [Ослободьжьено царинэ]

ПУТЕШЕСТВИЕ АВТОМОБИЛЕМ - PUTOVANJE AUTOM [ПУТОВАНЕ АУТОМ]
Куда ведет эта дорога? - Gdje vodi ovaj put? [Где води овай пут?]
Здесь можно припарковать машину? - Moze li se parkirati ovdje? [Можэ ли сэ паркирати овде?]
Эта дорога ведет к...? - Ova cesta vodi u...? [Ова цэста води у...?]
Какая дорога к... является кратчайшей? - Koji je najkraci put za…? [Коi е найкрачи пут за…?]
Первая (вторая, третья) налево / направо- Prva (druga, treca) lijevo/desno [Прва (друга, трэчя) лиево/дэсно]
Где находится ближайший к вам гараж? - Gdje je najbliza garaza? [Где е найближа гаража?]
Где находится ближайшая к вам заправка? - Gdje je najbliza benzinskapumpa? [Где е найближа бэнзинска пумпа?]
Полный бак, пожалуйста - Pun rezervoar, molim [Пун рэзэрвоар, молим]
Платить следует в кассе? - Moram platiti na kasi? [Морам платити на каси?]
Сколько еще ехать к шоссе? - Koliko jo? treba do autoceste? [Колико йош трэба до аутоцэстэ?]
Какой номер телефона полиции? - Koji je broj policije? [Коi е брой полицие?]
Порт далеко отсюда? - Je li luka daleko odavdje? [Е ли лука далэко одавде?]
Какая максимально допустимая скорость движения? - Koja je dozvoljena brzina? [Коя е дозволена брзина]

АЭРОПОРТ - ZRACNA LUKA [ЗРАЧНА ЛУКА]
Мне нужно изменить бронирование - Moram promijeniti rezervaciju [Морам промиенити рэзэрвацию]
Когда отправляется первый самолет в...? - Kada polazi prvi zrakoplov za...? [Када полази први зракоплов за...?]
Дайте мне место у окна - Dajte mi mjesto do prozora [Дайтэ ми место до прозора]
Я бы хотел арендовать машину на три дня - Htio bih iznajmiti auto natri dana [Хтио бих изнаймити ауто на три дана]
Где я могу найти поезд/такси, чтобы доехать до города?- Gdje mogunacivlak/taxi za grad? [Где могу начи влак/такси за град?]
Сколько времени будет длится путешествие? - Koliko traje put? [Колико трае пут?]
Паспорт/ удостоверение личности, пожалуйста – Putovnicu/osobnu iskaznicu, molim [Путовницу/особну исказницу, молим]
Сколько стоит билет в одну сторону/ в обе стороны? - Koliko ko?ta karta u jednom pravcu/povratna? [Колико кошта карта у едном правцу/повратна?]
Где выдается багаж? - Gdje se preuzima prtljaga? [Где сэ прэузима пртляга?]
Мой багаж был поврежден - Moja prtljaga je o?tecena [Моя пртляга е оштэчена]
Где выход / вход? - Gdje se nalazi izlaz/ulaz? [Где сэ налази излаз/улаз?]

ПОЕЗД - VLAK [ВЛАК]
Железнодорожная станция - Zeljeznicki kolodvor[Жэлезнички колодвор]
Когда отправляется поезд? - Kad polazi vlak? [Кад полази влак?]
Поезд опаздывает? - Vlak kasni? [Влак касни?]
Это место свободно? - Da li je slobodno ovo mjesto? [Да ли е слободно ово место?]
Где находится вагон-ресторан? - Gdje se nalazi vagon restoran? [Где сэ налази вагон рэсторан?]
Мы выходим на следующей станции - Silazimo na slijedecoj stanici [Силазимо на слиедэчьой станици]
С какой платформы отправляется поезд до… - Sa kog perona polazi vlak za… [Са ког пэрона полази влак за…]
Я хотел бы застраховать свой багаж- Zelim osigurati moju prtljagu [Жэлим осигурати мою пртлягу]
Сколько стоит билет в одну сторону до… -Koliko ko?ta karta ujednom pravcu za… [Колико кошта карта у едном правцу за…]
Поезд с ... опаздывает? - Vlak iz...kasni? [Влак из… касни?]
Дайте мне, пожалуйста, билет в обе стороны до... в вагон 2-го класса-Dajte mi povratnu kartu za...u drugoj klasi [Дайтэ ми повратну карту за… у другой класи]
Поезд отправляется с Центрального железнодорожного вокзала? - Vlak polazi sa glavnog kolodvora? [Влак полази са главног колодвора?]
Поезд прибывает по расписанию? - Vlak dolazi na vrijeme? [Влак долази на вриемэ?]
Давайте присядем в зале ожидания - Idemo da sjednemo u cekaonicu [Идэмо да седнэмо у чэкаоницу]

АВТОБУС – AUTOBUS [АУТОБУС]
Автовокзал -Autobuski kolodvor [Аутобуски колодвор]
Где находится автовокзал? - Gdje je autobuska stanica? [Где е аутобуска станица?]
Мои дети могут путешествовать самостоятельно? - Da li moja djeca mogu sama daputuju? [Да ли моя деца могу сама да путую?]
Сколько багажа я могу взять с собой? - Koliko prtljage mogu ponijeti? [Колико пртлягэ могу пониети?]
Сколько еще остановок до центра города? - Koliko imastanica do centra grada? [Колико има станица до цэнтра града?]
Во сколько отправляется последний/ первый автобус до …? - U koliko polazizadnji/prvi autobus za…? [У колико полази задни/први аутобус за…?]
Можно ли перевозить домашних животных? - Da li se mogu transportirati zivotinje? [Да ли сэ могу транспортирати животине?]
Могу ли я открыть окно? - Mogu li otvoriti prozor? [Могу ли отворити прозор?]
Этот автобус едет до… -Ovaj autobus ide za… [Овай аутобус идэ за…]
Могулияизменитьдатурейса? - Mogu li promijeniti datumputovanja? [Могу ли промиенити датум путованя?]
Могу ли я приобрести билет на автобус? - Mogu li kupiti kartu uautobusu? [Могу ли купити карту у аутобусу?]

ОБМЕН ВАЛЮТЫ – MJENJACNICA[МЕНЯЧНИЦА]
Где я могу найти пункт обмена валют? - Gdje mogu naci mjenjacnicu? [Где могу начи менячницу?]
Разменяйте мне сто евро на куны -Promijenite mi sto eura u kune [Промиенитэ ми сто эура у кунэ]
Дайте мне мелочь - Dajte mi sitno [Дайтэ ми ситно]
Разменяйте мне куни на евро - Promijenite mi kune u eure [Промиенитэ ми кунэ у эурэ]

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=63533521) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Чудесный Город Сплит - Хорватия Sanja Pokrajac
Чудесный Город Сплит - Хорватия

Sanja Pokrajac

Тип: электронная книга

Жанр: Отдых, туризм

Язык: на русском языке

Издательство: TEKTIME S.R.L.S. UNIPERSONALE

Дата публикации: 16.04.2024

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: Туристический путеводитель и русско-хорватский разговорник

  • Добавить отзыв