The Taming of the Shrew

The Taming of the Shrew
William Shakespeare
HarperCollins is proud to present its incredible range of best-loved, essential classics.Bianca is beautiful and demure, with a plethora of wood-be suitors, but marriage is forbidden until her older sister Katherina finds a suitable match. The hitch? Fiery Katherina has sworn to deny the hand or demands of any would-be suitor. That is, until she meets her match in the wily Petrucio. As Katherina’s own sharp tongue is met by Petrucio’s feigned cruelty, the ‘shrew’ apparently capitulates. Or does she?This controversial comic tale, famously adapted into Cole Porter’s Kiss Me Kate and 10 Things I Hate About You, has divided and amused audiences for over 400 years in an unforgettable battle of wits.


THE ALEXANDER SHAKESPEARE
General Editor
R.B. Kennedy
Additional notes and editing
Mike Gould

THE TAMING OF THE SHREW
William Shakespeare


CONTENTS
Cover (#u5aabce2a-f090-5690-a57f-794a45dbbb95)
Title Page (#uea010ff5-cd35-5757-9859-9ac273e12c5e)
Prefatory Note (#ub5043d35-4e39-52e6-af2a-858a4be9d59a)
The Theatre in Shakespeare’s Day (#u659cbab0-8b8c-5e78-8b64-5f3793f55390)
Shakespeare: A Timeline (#u742b576a-1c8a-55b9-8635-7280a408f6e9)
Life & Times (#u752e2330-2828-5335-8cf9-f5a0601fb0b7)
Money in Shakespeare’s Day (#ucddd127e-2ca3-5e69-b449-9a50cbebb2a8)
Introduction (#u81dbf0bf-bd33-5926-96e0-7ed5ff11185f)
List of Characters (#u9c00bc3c-c9e8-5200-8f27-488050a16358)
Induction (#ud4426fad-d3c5-5429-939c-50f62b6222ed)
Scene I
Scene II (#udeff14fb-3eb1-5344-bbec-f0f855431c44)
Act One (#litres_trial_promo)
Scene I
Scene II (#litres_trial_promo)
Act Two (#litres_trial_promo)
Scene I
Act Three (#litres_trial_promo)
Scene I
Scene II (#litres_trial_promo)
Act Four (#litres_trial_promo)
Scene I
Scene II (#litres_trial_promo)
Scene III (#litres_trial_promo)
Scene IV (#litres_trial_promo)
Scene V (#litres_trial_promo)
Act Five (#litres_trial_promo)
Scene I
Scene II (#litres_trial_promo)
Shakespeare: Words and Phrases (#litres_trial_promo)
Copyright (#litres_trial_promo)
About the Publisher (#litres_trial_promo)

Prefatory Note
This Shakespeare play uses the full Alexander text. By keeping in mind the fact that the language has changed considerably in four hundred years, as have customs, jokes, and stage conventions, the editors have aimed at helping the modern reader – whether English is their mother tongue or not – to grasp the full significance of the play. The Notes, intended primarily for examination candidates, are presented in a simple, direct style. The needs of those unfamiliar with British culture have been specially considered.
Since quiet study of the printed word is unlikely to bring fully to life plays that were written directly for the public theatre, attention has been drawn to dramatic effects which are important in performance. The editors see Shakespeare’s plays as living works of art which can be enjoyed today on stage, film and television in many parts of the world.


An Elizabethan playhouse. Note the apron stage protruding into the auditorium, the space below it, the inner room at the rear of the stage, the gallery above the inner stage, the canopy over the main stage, and the absence of a roof over the audience.

The Theatre in Shakespeare’s Day
On the face of it, the conditions in the Elizabethan theatre were not such as to encourage great writers. The public playhouse itself was not very different from an ordinary inn-yard; it was open to the weather; among the spectators were often louts, pickpockets and prostitutes; some of the actors played up to the rowdy elements in the audience by inserting their own jokes into the authors’ lines, while others spoke their words loudly but unfeelingly; the presentation was often rough and noisy, with fireworks to represent storms and battles, and a table and a few chairs to represent a tavern; there were no actresses, so boys took the parts of women, even such subtle and mature ones as Cleopatra and Lady Macbeth; there was rarely any scenery at all in the modern sense. In fact, a quick inspection of the English theatre in the reign of Elizabeth I by a time-traveller from the twentieth century might well produce only one positive reaction: the costumes were often elaborate and beautiful.
Shakespeare himself makes frequent comments in his plays about the limitations of the playhouse and the actors of his time, often apologizing for them. At the beginning of Henry V the Prologue refers to the stage as ‘this unworthy scaffold’ and to the theatre building (the Globe, probably) as ‘this wooden O’, and emphasizes the urgent need for imagination in making up for all the deficiencies of presentation. In introducing Act IV the Chorus goes so far as to say:
… we shall much disgrace
With four or five most vile and ragged foils,
Right ill-dispos’d in brawl ridiculous,
The name of Agincourt, (lines 49–52)
In A Midsummer Night’s Dream (Act V, Scene i) he seems to dismiss actors with the words:
The best in this kind are but shadows.
Yet Elizabeth’s theatre, with all its faults, stimulated dramatists to a variety of achievement that has never been equalled and, in Shakespeare, produced one of the greatest writers in history. In spite of all his grumbles he seems to have been fascinated by the challenge that it presented him with. It is necessary to re-examine his theatre carefully in order to understand how he was able to achieve so much with the materials he chose to use. What sort of place was the Elizabethan playhouse in reality? What sort of people were these criticized actors? And what sort of audiences gave them their living?

The Development of the Theatre up to Shakespeare’s Time
For centuries in England noblemen had employed groups of skilled people to entertain them when required. Under Tudor rule, as England became more secure and united, actors such as these were given more freedom, and they often performed in public, while still acknowledging their ‘overlords’ (in the 1570s, for example, when Shakespeare was still a schoolboy at Stratford, one famous company was called ‘Lord Leicester’s Men’). London was rapidly becoming larger and more important in the second half of the sixteenth century, and many of the companies of actors took the opportunities offered to establish themselves at inns on the main roads leading to the City (for example, the Boar’s Head in Whitechapel and the Tabard in South-wark) or in the City itself. These groups of actors would come to an agreement with the inn-keeper which would give them the use of the yard for their performances after people had eaten and drunk well in the middle of the day. Before long, some inns were taken over completely by companies of players and thus became the first public theatres. In 1574 the officials of the City of London issued an order which shows clearly that these theatres were both popular and also offensive to some respectable people, because the order complains about ‘the inordinate haunting of great multitudes of people, specially youth, to plays interludes and shows; namely occasion of frays and quarrels, evil practices of incontinency in great inns …’ There is evidence that, on public holidays, the theatres on the banks of the Thames were crowded with noisy apprentices and tradesmen, but it would be wrong to think that audiences were always undiscriminating and loudmouthed. In spite of the disapproval of Puritans and the more staid members of society, by the 1590s, when Shakespeare’s plays were beginning to be performed, audiences consisted of a good cross-section of English society, nobility as well as workers, intellectuals as well as simple people out for a laugh; also (and in this respect English theatres were unique in Europe), it was quite normal for respectable women to attend plays. So Shakespeare had to write plays which would appeal to people of widely different kinds. He had to provide ‘something for everyone’ but at the same time to take care to unify the material so that it would not seem to fall into separate pieces as they watched it. A speech like that of the drunken porter in Macbeth could provide the ‘groundlings’ with a belly-laugh, but also held a deeper significance for those who could appreciate it. The audience he wrote for was one of a number of apparent drawbacks which Shakespeare was able to turn to his and our advantage.

Shakespeare’s Actors
Nor were all the actors of the time mere ‘rogues, vagabonds and sturdy beggars’ as some were described in a Statute of 1572. It is true that many of them had a hard life and earned very little money, but leading actors could become partners in the ownership of the theatres in which they acted: Shakespeare was a shareholder in the Globe and the Blackfriars theatres when he was an actor as well as a playwright. In any case, the attacks made on Elizabethan actors were usually directed at their morals and not at their acting ability; it is clear that many of them must have been good at their trade if they were able to interpret complex works like the great tragedies in such a way as to attract enthusiastic audiences. Undoubtedly some of the boys took the women’s parts with skill and confidence, since a man called Coryate, visiting Venice in 1611, expressed surprise that women could act as well as they: ‘I saw women act, a thing that I never saw before … and they performed it with as good a grace, action, gesture … as ever I saw any masculine actor.’ The quality of most of the actors who first presented Shakespeare’s plays is probably accurately summed up by Fynes Moryson, who wrote, ‘… as there be, in my opinion, more plays in London than in all the parts of the world I have seen, so do these players or comedians excel all other in the world.’

The Structure of the Public Theatre
Although the ‘purpose-built’ theatres were based on the inn-yards which had been used for play-acting, most of them were circular. The walls contained galleries on three storeys from which the wealthier patrons watched, they must have been something like the ‘boxes’ in a modern theatre, except that they held much larger numbers – as many as 1500. The ‘groundlings’ stood on the floor of the building, facing a raised stage which projected from the ‘stage-wall’, the main features of which were:

1 a small room opening on to the back of the main stage and on the same level as it (rear stage),
2 a gallery above this inner stage (upper stage),
3 canopy projecting from above the gallery over the main stage, to protect the actors from the weather (the 700 or 800 members of the audience who occupied the yard, or ‘pit’ as we call it today, had the sky above them).
In addition to these features there were dressing-rooms behind the stage and a space underneath it from which entrances could be made through trap-doors. All the acting areas – main stage, rear stage, upper stage and under stage – could be entered by actors directly from their dressing rooms, and all of them were used in productions of Shakespeare’s plays. For example, the inner stage, an almost cavelike structure, would have been where Ferdinand and Miranda are ‘discovered’ playing chess in the last act of The Tempest, while the upper stage was certainly the balcony from which Romeo climbs down in Act III of Romeo and Juliet.
It can be seen that such a building, simple but adaptable, was not really unsuited to the presentation of plays like Shakespeare’s. On the contrary, its simplicity guaranteed the minimum of distraction, while its shape and construction must have produced a sense of involvement on the part of the audience that modern producers would envy.

Other Resources of the Elizabethan Theatre
Although there were few attempts at scenery in the public theatre (painted backcloths were occasionally used in court performances), Shakespeare and his fellow playwrights were able to make use of a fair variety of ‘properties’, lists of such articles have survived: they include beds, tables, thrones, and also trees, walls, a gallows, a Trojan horse and a ‘Mouth of Hell’; in a list of properties belonging to the manager, Philip Henslowe, the curious item ‘two mossy banks’ appears. Possibly one of them was used for the
bank whereon the wild thyme blows,
Where oxlips and the nodding violet grows
in A Midsummer Night’s Dream (Act II, Scene i). Once again, imagination must have been required of the audience.
Costumes were the one aspect of stage production in which trouble and expense were hardly ever spared to obtain a magnificent effect. Only occasionally did they attempt any historical accuracy (almost all Elizabethan productions were what we should call ‘modern-dress’ ones), but they were appropriate to the characters who wore them: kings were seen to be kings and beggars were similarly unmistakable. It is an odd fact that there was usually no attempt at illusion in the costuming: if a costume looked fine and rich it probably was. Indeed, some of the costumes were almost unbelievably expensive. Henslowe lent his company £19 to buy a cloak, and the Alleyn brothers, well-known actors, gave £20 for a ‘black velvet cloak, with sleeves embroidered all with silver and gold, lined with black satin striped with gold’.
With the one exception of the costumes, the ‘machinery’ of the playhouse was economical and uncomplicated rather than crude and rough, as we can see from this second and more leisurely look at it. This meant that playwrights were stimulated to produce the imaginative effects that they wanted from the language that they used. In the case of a really great writer like Shakespeare, when he had learned his trade in the theatre as an actor, it seems that he received quite enough assistance of a mechanical and structural kind without having irksome restrictions and conventions imposed on him; it is interesting to try to guess what he would have done with the highly complex apparatus of a modern television studio. We can see when we look back to his time that he used his instrument, the Elizabethan theatre, to the full, but placed his ultimate reliance on the communication between his imagination and that of his audience through the medium of words. It is, above all, his rich and wonderful use of language that must have made play-going at that time a memorable experience for people of widely different kinds. Fortunately, the deep satisfaction of appreciating and enjoying Shakespeare’s work can be ours also, if we are willing to overcome the language difficulty produced by the passing of time.

Shakespeare: A Timeline
Very little indeed is known about Shakespeare’s private life; the facts included here are almost the only indisputable ones. The dates of Shakespeare’s plays are those on which they were first produced.


Life & Times
William Shakespeare the Playwright
There exists a curious paradox when it comes to the life of William Shakespeare. He easily has more words written about him than any other famous English writer, yet we know the least about him. This inevitably means that most of what is written about him is either fabrication or speculation. The reason why so little is known about Shakespeare is that he wasn’t a novelist or a historian or a man of letters. He was a playwright, and playwrights were considered fairly low on the social pecking order in Elizabethan society. Writing plays was about providing entertainment for the masses – the great unwashed. It was the equivalent to being a journalist for a tabloid newspaper.
In fact, we only know of Shakespeare’s work because two of his friends had the foresight to collect his plays together following his death and have them printed. The only reason they did so was apparently because they rated his talent and thought it would be a shame if his words were lost.
Consequently his body of work has ever since been assessed and reassessed as the greatest contribution to English literature. That is despite the fact that we know that different printers took it upon themselves to heavily edit the material they worked from. We also know that Elizabethan plays were worked and reworked frequently, so that they evolved over time until they were honed to perfection, which means that many different hands played their part in the active writing process. It would therefore be fair to say that any play attributed to Shakespeare is unlikely to contain a great deal of original input. Even the plots were based on well known historical events, so it would be hard to know what fragments of any Shakespeare play came from that single mind.
One might draw a comparison with the Christian bible, which remains such a compelling read because it came from the collaboration of many contributors and translators over centuries, who each adjusted the stories until they could no longer be improved. As virtually nothing is known of Shakespeare’s life and even less about his method of working, we shall never know the truth about his plays. They certainly contain some very elegant phrasing, clever plot devices and plenty of words never before seen in print, but as to whether Shakespeare invented them from a unique imagination or whether he simply took them from others around him is anyone’s guess.
The best bet seems to be that Shakespeare probably took the lead role in devising the original drafts of the plays, but was open to collaboration from any source when it came to developing them into workable scripts for effective performances. He would have had to work closely with his fellow actors in rehearsals, thereby finding out where to edit, abridge, alter, reword and so on.
In turn, similar adjustments would have occurred in his absence, so that definitive versions of his plays never really existed. In effect Shakespeare was only responsible for providing the framework of plays, upon which others took liberties over time. This wasn’t helped by the fact that the English language itself was not definitive at that time either. The consequence was that people took it upon themselves to spell words however they pleased or to completely change words and phrasing to suit their own preferences.
It is easy to see then, that Shakespeare’s plays were always going to have lives of their own, mutating and distorting in detail like Chinese whispers. The culture of creative preservation was simply not established in Elizabethan England. Creative ownership of Shakespeare’s plays was lost to him as soon as he released them into the consciousness of others. They saw nothing wrong with taking his ideas and running with them, because no one had ever suggested that one shouldn’t, and Shakespeare probably regarded his work in the same way. His plays weren’t sacrosanct works of art, they were templates for theatre folk to make their livings from, so they had every right to mould them into productions that drew in the crowds as effectively as possible. Shakespeare was like the helmsman of a sailing ship, steering the vessel but wholly reliant on the team work of his crew to arrive at the desired destination.
It seems that Shakespeare certainly had a natural gift, but the genius of his plays may be attributable to the collective efforts of Shakespeare and others. It is a rather satisfying notion to think that his plays might actually be the creative outpourings of the Elizabethan milieu in which Shakespeare immersed himself. That makes them important social documents as well as seminal works of the English language.

Money in Shakespeare’s Day
It is extremely difficult, if not impossible, to relate the value of money in our time to its value in another age and to compare prices of commodities today and in the past. Many items are simply not comparable on grounds of quality or serviceability.
There was a bewildering variety of coins in use in Elizabethan England. As nearly all English and European coins were gold or silver, they had intrinsic value apart from their official value. This meant that foreign coins circulated freely in England and were officially recognized, for example the French crown (écu) worth about 30p (72 cents), and the Spanish ducat worth about 33p (79 cents). The following table shows some of the coins mentioned by Shakespeare and their relation to one another.


A comparison of the following prices in Shakespeare’s time with the prices of the same items today will give some idea of the change in the value of money.



INTRODUCTION
Michael Bogdanov’s modern-dress production of The Taming of the Shrew in 1979 was well received in terms of its theatrical competence but a number of critics felt that however well done, it had better not been done at all. Michael Billington in the Guardian doubted that there was any reason to revive a play ‘that seems totally offensive to our age and our society. My own feeling is that it should be put back firmly and squarely on the shelf’. Suggestions of censorship, as it were, have at least the merit of indicating that the offending object is being taken seriously, nor is Billington the first to find The Shrew a peculiarly damning blot on Shakespeare’s output: Shaw famously registered shame at ‘the lord-of-creation moral implied in the wager and the speech put into the woman’s own mouth’. The Shrew has generally proved a bit of a facer for those who would claim that Shakespeare is a great universal genius with ideas that transcend the limitations of his time. Hence the tendency of modern readings and productions either to imply that Shakespeare did not really acquiesce in the apparent patriarchal assumptions of the taming plot (nor the reductiveness about female charm implied in Bianca’s defection from maidenly modesty), or to suggest that even if he did, the usefulness of the play for the twentieth century is to expose the latent misogyny and brutality that still form the real infrastructure of our bien pensant, politically correct culture.
One way of distancing Shakespeare from the implications of the taming plot has been to repair the broken frame of the play, increasing the significance of the Sly plot by importing material from the anonymous The Taming of a Shrew, printed in 1594 and possibly a ‘memorial reconstruction’ of a Shakespearean original. The taming and submission of Katherine can then be made to appear an unattainable and possibly rather vulgar male fantasy of domination, a dream of empowerment not unlike the violent fantasies of Pirate Jenny in Brecht’s Threepenny Opera. Alternatively, the play can be made to appear more coherent by privileging one or other of its generic modes. On the one hand by ignoring the incipient psychological complexity in the treatment of Katherine in particular (she is after all not the favoured child of her father and Bianca’s butter-wouldn’t-melt-in-her-mouth demeanour might irritate more than a shrew), and taking the whole as a farcical romp with no power to move or upset. On the other side, the farcical nastinesses can be played down in favour of modern notions of relationship where all is fair between the couple because they really love each other, win through to equality within properly constituted hierarchy, and are even, in the most sentimental versions of such a reading, complicit in Kate’s response to the wager.
Certainly H. J. Oliver in his introduction to the New Oxford edition of the play feels that Shakespeare’s not having provided a generically consistent play is a consequence of his youthfulness when he devised it – it is ‘a young dramatist’s attempt to mingle two genres that cannot be combined’. But if generic miscegenation is an effect of youth, then it is surprising to find it again in All’s Well That Ends Well and Measure for Measure. Since in these plays it does much to earn the description ‘problem plays’, it might be well to consider if this is not also the effect in The Shrew. The clash of farcical folk-tale in the taming plot with the legitimate desires of both Petruchio and Katherine for lives that they can live, betrays the inconsistences and half-truths that are daily tolerated and evaded. There seems to me no possible way of doubting that Shakespeare presents Katherine’s speech of submission to an idealised hierarchy of gender relationships without irony, but he surely does not do so without thought or without demonstrating the worst that can be said about its potential for physical and psychological tyranny.
The rewards for Katherine’s submission in life, as it were, are presumably those ‘good days and long’ that Petruchio has already stated as his goal. Since it comes as a definitive culmination to the action, the audience is left with no sense of need for its endless repetition, it frames a way of life, while shrewishness is on the contrary a lifetime career, the future of Bianca and the widow. This is not modern but it is not too bad in the circumstances. And the reward in the theatre is the complete stage dominance of Kate. It is possible, of course, to pluck weary disaster out of Katherine’s eloquent dignity but it seems not worth the trouble.

LIST OF CHARACTERS



INDUCTION
Scene I
Before an alehouse on a heath.
[Enter Hostess and SLY.]
Sly
I’ll pheeze you, in faith.
Hostess
A pair of stocks, you rogue!
Sly

Hostess
You will not pay for the glasses you have burst?
Sly
No, not a denier. Go by, Saint Jeronimy, go to thy cold bed and warm thee.
Hostess
I know my remedy; I must go fetch the thirdborough.
[Exit.]
Sly


[Wind horns. Enter a Lord from hunting, with his Train.]
Lord
Huntsman, I charge thee, tender well my hounds;
Brach Merriman, the poor cur, is emboss’d;

Saw’st thou not, boy, how Silver made it good
At the hedge corner, in the coldest fault?
I would not lose the dog for twenty pound.
1 Huntsman
Why, Belman is as good as he, my lord;

And twice to-day pick’d out the dullest scent;
Trust me, I take him for the better dog.
Lord
Thou art a fool; if Echo were as fleet,
I would esteem him worth a dozen such.

To-morrow I intend to hunt again.
1 Huntsman
I will, my lord.
Lord
What’s here? One dead, or drunk?
See, doth he breathe?
2 Huntsman

This were a bed but cold to sleep so soundly.
Lord
O monstrous beast, how like a swine he lies!
Grim death, how foul and loathsome is thine image!
Sirs, I will practise on this drunken man.

Wrapp’d in sweet clothes, rings put upon his fingers,
A most delicious banquet by his bed,
And brave attendants near him when he wakes,
Would not the beggar then forget himself?
1 Huntsman

2 Huntsman
It would seem strange unto him when he wak’d.
Lord
Even as a flatt’ring dream or worthless fancy.
Then take him up, and manage well the jest:
Carry him gently to my fairest chamber,

Balm his foul head in warm distilled waters,
And burn sweet wood to make the lodging sweet;
Procure me music ready when he wakes,
To make a dulcet and a heavenly sound;

And with a low submissive reverence
Say ‘What is it your honour will command?’
Let one attend him with a silver basin
Full of rose-water and bestrew’d with flowers;

And say ‘Will’t please your lordship cool your hands?’
Some one be ready with a costly suit,
And ask him what apparel he will wear;
Another tell him of his hounds and horse,

Persuade him that he hath been lunatic,
And, when he says he is, say that he dreams,
For he is nothing but a mighty lord.
This do, and do it kindly, gentle sirs;

If it be husbanded with modesty.
1 Huntsman
My lord, I warrant you we will play our part
As he shall think by our true diligence
He is no less than what we say he is.
Lord

And each one to his office when he wakes.
[SLY is carried out. A trumpet sounds.]
Sirrah, go see what trumpet ’tis that sounds –
[Exit Servant.]
Belike some noble gentleman that means,
Travelling some journey, to repose him here.
[Re-enter a Servant.]
How now! who is it?
Servant

That offer service to your lordship.
Lord
Bid them come near.
[Enter Players.]
Now, fellows, you are welcome.
Players
We thank your honour.
Lord
Do you intend to stay with me to-night?
Player

Lord
With all my heart. This fellow I remember
Since once he play’d a farmer’s eldest son;
’Twas where you woo’d the gentlewoman so well.
I have forgot your name; but, sure, that part

Player
I think ’twas Soto that your honour means.
Lord
’Tis very true; thou didst it excellent.
Well, you are come to me in a happy time,
The rather for I have some sport in hand

There is a lord will hear you play to-night;
But I am doubtful of your modesties,
Lest, over-eying of his odd behaviour,
For yet his honour never heard a play,

And so offend him; for I tell you, sirs,
If you should smile, he grows impatient.
Player
Fear not, my lord; we can contain ourselves,
Were he the veriest antic in the world.
Lord

And give them friendly welcome every one;
Let them want nothing that my house affords.
[Exit one with the Players.]
Sirrah, go you to Barthol’mew my page,
And see him dress’d in all suits like a lady;

And call him ‘madam’, do him obeisance.
Tell him from me – as he will win my love –
He bear himself with honourable action,
Such as he hath observ’d in noble ladies

Such duty to the drunkard let him do,
With soft low tongue and lowly courtesy,
And say ‘What is’t your honour will command,
Wherein your lady and your humble wife

And then with kind embracements, tempting kisses,
And with declining head into his bosom,
Bid him shed tears, as being overjoyed
To see her noble lord restor’d to health,

No better than a poor and loathsome beggar.
And if the boy have not a woman’s gift
To rain a shower of commanded tears,
An onion will do well for such a shift,

Shall in despite enforce a watery eye.
See this dispatch’d with all the haste thou canst;
Anon I’ll give thee more instructions.
[Exit a Servant.]
I know the boy will well usurp the grace,

I long to hear him call the drunkard ‘husband’;
And how my men will stay themselves from laughter
When they do homage to this simple peasant.
I’ll in to counsel them; haply my presence

Which otherwise would grow into extremes.
[Exeunt.]

Scene II
A bedchamber in the Lord’s house.
[Enter aloft SLY, with Attendants; some with apparel, basin and ewer, and other appurtenances; and Lord.]
Sly
For God’s sake, a pot of small ale.
1 Servant
Will’t please your lordship drink a cup of sack?
2 Servant
Will’t please your honour taste of these conserves?
3 Servant
What raiment will your honour wear to-day?
Sly

Lord
Heaven cease this idle humour in your honour!
O, that a mighty man of such descent,
Of such possessions, and so high esteem,

Sly


[Taking a pot of ale]
Here’s –
3 Servant

2 Servant
O, this is it that makes your servants droop!
Lord
Hence comes it that your kindred shuns your house,
As beaten hence by your strange lunacy.
O noble lord, bethink thee of thy birth!

And banish hence these abject lowly dreams.
Look how thy servants do attend on thee,
Each in his office ready at thy beck.
Wilt thou have music? Hark! Apollo plays,
[Music.]

Or wilt thou sleep? We’ll have thee to a couch
Softer and sweeter than the lustful bed
On purpose trimm’d up for Semiramis.
Say thou wilt walk: we will bestrew the ground.

Their harness studded all with gold and pearl.
Dost thou love hawking? Thou hast hawks will soar
Above the morning lark. Or wilt thou hunt?
Thy hounds shall make the welkin answer them

1 Servant
Say thou wilt course; thy grey-hounds are as swift
As breathed stags; ay, fleeter than the roe.
2 Servant
Dost thou love pictures? We will fetch thee straight
Adonis painted by a running brook,

Which seem to move and wanton with her breath
Even as the waving sedges play wi’ th’ wind.
Lord
We’ll show thee lo as she was a maid
And how she was beguiled and surpris’d,

3 Servant
Or Daphne roaming through a thorny wood,
Scratching her legs, that one shall swear she bleeds;
And at that sight shall sad Apollo weep,
So workmanly the blood and tears are drawn.
Lord

Thou hast a lady far more beautiful
Than any woman in this waning age.
1 Servant
And, till the tears that she hath shed for thee
Like envious floods o’er-run her lovely face,

And yet she is inferior to none.
Sly
Am I a lord and have I such a lady?
Or do I dream? Or have I dream’d till now?

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/william-shakespeare/the-taming-of-the-shrew/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
The Taming of the Shrew Уильям Шекспир
The Taming of the Shrew

Уильям Шекспир

Тип: электронная книга

Жанр: Классическая проза

Язык: на английском языке

Издательство: HarperCollins

Дата публикации: 28.04.2024

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: HarperCollins is proud to present its incredible range of best-loved, essential classics.Bianca is beautiful and demure, with a plethora of wood-be suitors, but marriage is forbidden until her older sister Katherina finds a suitable match. The hitch? Fiery Katherina has sworn to deny the hand or demands of any would-be suitor. That is, until she meets her match in the wily Petrucio. As Katherina’s own sharp tongue is met by Petrucio’s feigned cruelty, the ‘shrew’ apparently capitulates. Or does she?This controversial comic tale, famously adapted into Cole Porter’s Kiss Me Kate and 10 Things I Hate About You, has divided and amused audiences for over 400 years in an unforgettable battle of wits.

  • Добавить отзыв