Под фарфоровой маской лицо вчерашнего преступления
Елена Полунина
Заметив расхождение по датам в оставленной записке, девушка направляется к дому возлюбленного. На ступенях она сталкивается глазами с Ши Инлуном. Явное изменение в поведении насторожили Дон Мей. Почему семья Ши делает вид будто знает этого человека ? И чьи ботинки спрятаны под половицами шкафа?
Елена Полунина
Под фарфоровой маской лицо вчерашнего преступления
Примечание автора.
Было сложно решилась на создание нового отростка в ювелирном мире. Сама мысль о сочинение детектива, в котором всё подчинено логике, и создание коллекции украшений, основанной на мифологии, сотрясала меня неоднократно. И всё же представляю вам два продукта, которые отлично существуют по отдельности. Но только изучив оба мира, вы сможете разглядеть тонкие стягивающие их нити.
В детективе участвуют две семьи: Ши и Дон.
Список персонажей:
Дон Тао – отец.
Дон Юэ – мать.
Дон Мей – старшая дочь.
Дон Хуэй – младшая дочь.
Ши Юншин – отец.
Ши Ху – бабушка.
Ши Инлун – сын.
Визит незнакомки.
Хуашань – обворожительная гора, местность которая окутана густым лесом, хранившим в себе много тайн. Год назад, молодая девушка Дон Мей из семьи потомственного художника отправилась на поиски вдохновения. Блуждая по глуши, она заметила знакомый силуэт. Это был сын соседской семьи Ши. Про эту семью ходили разные сплетни: странная смерть матери, внезапный переезд. Но им удавалось завоевать сердца самых влиятельных людей своими работами из камня. Поток мыслей прервала вежливая фраза: «Здравствуйте, Дон Мей». Перебросив взгляд с ветки дерева на уже стоящего рядом мужчину, прозвучал застенчивый ответ: «Здравствуй, Ши… простите, я не знаю вашего имени», – с легким наклоном произнесла Дон Мей. «Меня зовут Ши Инлун», – произнес незнакомец. Правой рукой указывая вперед, молодой мужчина пригласил ее на совместную прогулку по таинственному лесу. С того момента на месте встречи они обрело тайник, вдали от лишних глаз, для обмена письмами. Любовная история набирала обороты со скоростью ветра.
Но сегодня… Дон Мей спешит на встречу. Под предлогом новых зарисовок ей удалось улизнуть от младшей сестры. Оказавшись на месте, она провела около часа в ожидании Ши Инлун.
«Как странно, наверное, что-то случилось», – пронеслась мысль у нее в голове. «Он всегда приходил намного раньше назначенного времени». Тут кто-то побывал – заметила она, приблизившись к тайнику. Отодвинув кусок коры, в корнях дерева Дон Мей обнаружила сверток ткани. Держа в левой руке и аккуратно разворачивая его, виднелась невероятной красоты заколка с запиской, в которой говорилось: «Мой весенний луч солнца Дон Мей, прими как символ моих чувств эту заколку. Вырезая каждый завиток, я думал только о твоей улыбке. Мне нужно срочно уехать, заказчик ждет готовую гу*. Дорога займет много времени, вернусь примерно через 3 недели. С любовью твой Ши Инлун. Выезжаю сегодня, четырнадцатого октября.»
«Какое же сегодня число?» – Точно, семнадцатое – С полным непониманием, сжимая записку, произнесла Дон Мей. – Этого не может быть! Я его видела еще вчера, да, точно, вчера он беседовал со своей бабушкой Ши Ху.
Тем временем, в семействе Ши шло все своим чередом. Суровый, непреклонный мужчина – глава семейства Ши Юншин, практически не выходил из мастерской. Бабуля Ши Ху в основном проводила время в саду, слушала голоса предков, шептавших ей через природу. К пению сверчков добавилось тихое цоканье цзю. Ши Ху по звуку узнала Дон Мей, спешившую к ней.
–Дон Мей, милая, какая радость что ты тут – с улыбкой сказала бабушка. – Твоя мама любезно согласилась вышить мне на платье цветущую сакуру. Ее золотые руки восхваляет вся округа. Будь любезна, передай ей от меня подарок, он лежит у входа.
Не успев произнести ни слова, Дон Мей направилась к дому. Взяв сверток в руки ее будто пронзило молнией: перед ней стоял Ши Инлун.
– Ну что ты стоишь, поздоровайся, это же дочка Дон Тао, неужели не узнал? – Выкрикнула в нависшую тишину бабушка.
– Доброго дня, Дон Мей. – Заметив заколку, он тут же продолжил. – Забавная вещица в волосах, выполнена на заказ? Похожа на картины, которые ты пишешь. – До конца выпрямив спину произнес молодой мужчина.
Посмотрев на его лицо, Дон Мей вздрогнула от страха. Это были совершенно чужие и незнакомые каре-зеленые глаза. – Да, да, на заказ, подавленным голосом прошептала она.
–Подойди ко мне, дорогая, – прервав их только что завязавшую беседу воскликнула смеющимся голосом бабушка. – Послушаем вместе пение птиц.
– Нужно спешить, скоро стемнеет. Отец ждет меня для помощи с картиной – Произнесла Дон Мей, подходя к бабушке Ши. – Хочу пригласить от имени семьи Дон, всю вашу семью Ши завтра, на чай, после полудня.
– Конечно, милая, я так рада, столько лет живем по соседству, самое время познакомиться ближе. Можем побиться об заклад – с неудержимой радостью говорила Ши Ху.
–Да, конечно, мой отец будет рад этому. Поклонившись, молодая девушка направилась к выходу.
– Бабушка Ши, кажется, будто я ее чем-то напугал. – Произнес он, как только Дон Мей скрылась за калиткой.
– Вполне возможно – с подозрением произнесла Ши Ху.
––
* Гу – чаша для вина, относится к древнекитайской ритуальной утвари.
Сухой хруст сакуры.
Дон Мей не переставало окутывать предчувствие беды. – Заколка! Он что-то про нее говорил… Вещицей назвал, не смотря на то, что сам вырезал… Кто же это был и почему он так похож на Ши Инлун? – Я часами рассматривая и зарисовывая глаза, наверняка смогу отличить от чужих! – обеспокоенно проговаривала Дон Мей. – Даю руку на отсечение, это не он. Почему бабушка Ши делает вид будто знает его? – Бормотала она, готовясь к грядущей встрече. Шагая в сторону стола, Дон Мей, спотыкаясь, роняет чашку с подноса. На звон разбитой керамики тут же входит Дон Хуэй. – Я соберу осколки – произнесла она тихим тоном. – Ты ничего не хочешь мне рассказать? – С явным волнением задала вопрос сестра. – Не молчи… К счастью, я слышала твои рассуждения. – Покосившись, она посмотрела на Дон Мей.
– Мне нужна твоя помощь, произошло что-то ужасное. Пока не знаю, что именно. – С волнением начала говорить Дон Мей. – Все услышанное тобой должно остаться между нами!
– Это касается Ши Инлуна? – воскликнула Дон Хуэй. – Я тоже заметила, его движения изменились. Дня два назад у него появилась странная манера оббивать носы ботинок о землю через каждые несколько шагов. А еще он начал стучать себя по рукам, будто проверяет, все ли на месте.
– Значит я не сошла с ума – пробормотала Дон Мей себе под нос. – Надо выяснить, что случилось! Тревожным шагом, переходя из угла в угол, старшая сестра разбавляла тишину глухим топотом.
Дон Хуэй, еще входя в комнату, понимала, что между ними есть какая-то связь.
– Пока они будут у нас в гостях я проберусь к ним, Ши Инлун вел записи, их надо найти. – с безумным взглядом, наполненным отчаяньем произнесла Дон Мей.
–Я займу их время, только умоляю, будь осторожна. – Сказала младшая сестра, собирая осколки чашки.
Подготовив все к церемонии, Дон Мей обронила звонкую фразу – Полагаю, нам пора отправиться по своим комнатам.
Так сестры и поступили, не произнеся ни единого лишнего слова. К вечеру поднялся сильный завывающий ветер, кутаясь в ветвях сакуры, он будто что-то хотел сказать. Треск раздавался по всему дому. Ударяясь об стены, ветер встречался с переживаниями Дон Мей, будто хотел утащить их за собой. К утру буря утихла.
Цветок лотоса.
Собравшись в уютной комнате, два семейства Ши и Дон начали вести беседу о жизненном пути человека. Перед игрой Дон Мей удается удалось незамеченной.
Перешагивая порог дома, девушка встает на деревянные половицы. В безмятежной тишине раздается сильный скрип. Несколько неподвижных минут дают Дон Мей убедится в отсутствии прислуг. – Где же он держал свои записи? Надо найти комнату Ши Инлуна. – Пролетая между дверными проемами, Дон Мей замечает знакомые вещи. –Вроде эта! Он должен был держать ее в закрытом месте! – Нервно перебегали мысли в ее голове. – Начну с сумки. – Все содержимое она вытрясла на пол. – Ее здесь нет. – Может быть в шкафу? – Раскрыв дверцы, девушка обрушила на себя со свитки. Собрав все на место, Дон Мей замечает еще один свиток в дальнем углу шкафа. – Сколько же их у него? – раздраженно фыркала Дон Мей. – Какое странное дно, украшено цветущими лотосами, как из детских сказок… -Ах, да, как я могла забыть о его любви к тайникам. – Ласково проворчала она. – Надо чем-то подцепить… – Пробежав глазами по окутанной мраком комнате, Дон Мей нашла проволоку. – Думаю он не будет против. – Подцепив, как крючком дверцу пола, девушка увидела стопку своих портретов с парочкой необычных вещей – Вот и записная книжка, посмотрим, что же тут… Нашла, вот его день отъезда:
3. ВСТРЕТИТЬСЯ С Ю. У ОЗЕРА БЕЗ ЧЕТВЕРТИ ПЯТЬ
Расставляя все на свои места, в попытке замести следы своего присутствия, покидая дом, ее мысли опережают действия. – Странно все это и как-то зловеще. Надо внимательнее изучить его дневник. Кем бы мог быть этот Ю.? Если он с ним виделся, остались следы. В любом случае озеро надо найти.
– Меня долго не было? – Произнесла входя в комнату взволнованная Дон Мей к весело играющей компании.
– Нет, нет, присаживайся скорей – сказал отец, на мгновение оторвавшись от игры.
– Можно мне с вами? – Прозвучала фраза с наигранной радостью. В тот же момент Дон Мей улавливает тревожный взгляд сестры.
– Ши Юншин, впервые за много лет вижу тебя таким веселым! – Произнесла бабушка с удивлением.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71258158?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.