О чести и награде
Даниил Романович Ерохин
В землях, бывших когда-то единым королевством, а ныне поделённых между четырьмя благородными семействами, вот-вот начнётся борьба за власть. Четыре дворянских рода скоро начнут рвать друг друга в клочья, чтобы заполучить под свой контроль всю территорию развалившегося государства. И именно в такое время Деллистан, племянник главы одного из могущественных семейств этих краёв, Роберта Линдергаста, отправляется в странствия в поисках денег. Куда приведёт его дорога? К богатству? К смерти? Или вовсе на службу в войско дяди, который его столь сильно ненавидит? А, может быть, в Северный лес, к кровожадным варварам? Или вообще на юг, в земли, лежащие далеко за Степью, Одиноким Пиком и Багровой рекой?
Даниил Ерохин
О чести и награде
Глава 1. Благородные дома
После развала Западного Королевства его земли были поделены между четырьмя благородными домами. Теми, что оказались сильнее остальных знатных семей и кланов и смогли забрать какую—то из частей королевства себе.
Двадцать пять лет назад королевство пало, потому что правитель его оказался слаб и не смог остановить возобновившиеся набеги варваров из Северного Леса и земель, что лежат за ним. В результате заговора король был взят в плен одним из четырёх правящих ныне в этих землях благородных домов и отрёкся от престола.
Теперь земли Западного Королевства принадлежали благородным Домам Бронд, Ланд, Винд и Линдергаст. И пока что между этими домами существовало хрупкое равновесие, обусловленное перемирием после свержения короля.
Дом Бронд правил в северной части королевства на границе с Северным Лесом. У этого дома была сильная армия. Её было необходимо держать в постоянной боевой готовности из—за частых набегов варваров. На западе этот благородный дом имел выход к морю, что позволяло осуществлять морскую торговлю южными соседями: домом Ланд и домом Винд и далёкими южными странами.
Дом Линдергаст правил в восточных землях бывшего королевства. На северо—востоке от владений дома был Северный Лес. На юге владений лежала Степь. Но перейти её было сложно, потому что там обитало множество гиен, огромных змей и скорпионов, о которых рассказывали чудом спасшиеся торговцы и караванщики, возившие товар в страны на юге через эту степь. Хищников там было много и они образовывали большие стаи, но основная трудность, с которой сталкивались путники, заключалась в том, что в этой степи трудно найти воду. Народ часто считал рассказы караванщиков выдумкой.
Третье благородное семейство из ныне правящих, Дом Ланд, владело столицей бывшего королевства – городом Диппельхейном, расположенным в самом сердце владений этой семьи. У этого благородного дома, также как и семьи Бронд, на западе имелся выход к морю, благодаря чему велась морская торговля.
Дому Винд принадлежала южная часть королевства. Это семейство также имело выход к морю на западе. Глава этого дома правил владениями из Васгалкорна, когда—то невероятно величественного, а ныне ничем не выделяющегося, но по—прежнему сильного и богатого портового города.
Число набегов варваров, живущих за Северным Лесом увеличилось. Благородные дома вот—вот начнут с помощью оружия решать, кто из них достоин править на всей территории бывшего королевства. Победитель может быть только один, если вдруг не окажется, что кто—то попробует заключить союзы с соседями.
Глава 2. Начало путешествий
Деллистан двигался на своём коне по утренней дороге, освещённой поднимающимся из—за линии горизонта летним солнцем. Он стал странствующим рыцарем благодаря некоторым обстоятельствам – он обеднел. Деллистан покинул своё поместье и собирался накопить побольше средств благодаря участию в турнирах. Может, придется взяться за какую—нибудь работу и стать наёмником.
Он был племянником человека, который являлся главой благородного дома Линдергаст. Но к нему на службу Деллистан идти не хотел, как и из чувства гордости, так и из—за слегка натянутых отношений между ними.
Странствующим рыцарем его можно было назвать с натяжкой, так как имел Деллистан сейчас при себе лишь коня, старую кольчугу и меч, да запас еды на несколько дней в походной сумке, болтавшейся на спине… и немного денег – баррисов, валюты этого, когда—то единого, королевства.
Он доехал до развилки. Дорога на север вела к небольшому замку Линдфорт, принадлежавшему лорду, служившему дому Линдергаст; в форте всё время находился гарнизон, отражавший набеги варваров в этих местах. Дорога, ведущая на юг, вела в город Гирдсберг, где жили члены дома Линдергаст – своеобразную столицу близлежащих земель. Сам же Деллистан добрался до развилки по дороге, идущей с востока: в той стороне находилось несколько маленьких деревень и хуторов, которые даже на картах не всегда отмечали, а также его родовое поместье.
Деллистан поехал по дороге на юг. Он понадеялся узнать в городе о каких—нибудь турнирах или людях, ищущих наёмников.
Он несильно стегнул коня, чтобы тот ускорил шаг. Деллистану не хотелось долго находиться на открытой местности, в поле.
Так он двигался на юг весь день. На пути стоял большой хвойный лес, преодолеть который удалось только к вечеру, даже если учитывать, что он двигался по дороге и не сворачивал с неё.
– Ну что ж, видимо ночевать нам придётся прямо тут, на опушке. – сказал он коню, слезая с него.
Деллистан осмотрелся вокруг, почесав подбородок, на котором уже была заметна щетина. Ещё не до конца стемнело, но густые деревья с трудом пропускали свет.
Он снял кольчугу, положил меч рядом, а сам уселся под деревом. Затем посмотрел на коня и увидел, что забыл привязать его к какой—нибудь ветке, чтобы тот не убежал, хотя животное и так смирно стояло и, похоже не собиралось в одиночестве уходить куда—то в лес.
– Всё, теперь не убежишь. Хотя, тебе и не зачем. – произнёс он, привязывая поводья к какой—то толстой ветке стоящего рядом невысокого дерева.
Потом Деллистан вернулся к дереву, у которого оставил оружие и кольчугу и подумал, что было бы неплохо развести костёр. Кто знает, насколько холодно может быть ночью? Да и хищников это отпугнёт.
Через несколько минут небольшая кучка веток окуталась пламенем, которое Деллистан высек из своего огнива. Он вновь уселся под дерево и собрался, наконец, перекусить.
На следующий день он, проснувшись, поправил взъерошенные тёмные волосы, и быстро собрав вещи, продолжил путь по равнинам. На горизонте показался Гирдсберг. Опасение наткнуться на разбойников или варваров преследовавшее его всю дорогу, сошло на нет.
Через пару часов он добрался до городских стен. Он проехал вслед за повозкой какого—то каравана, не привлекая к себе внимания стражников у ворот. Наверно, они приняли его, медленно двигавшегося вслед за телегами, за одного из охранников, окружавших караван.
Деллистан, конечно, ничего противозаконного не совершал, но он не хотел, чтобы его родственнички узнали, что он прибыл в город.
Первым делом он решил найти какую—нибудь таверну. Путём расспросов прохожих, он добрался до нужного заведения, пройдя по нескольким грязноватым улицам, заполненным горожанами и попрошайками, как действительно бездомными, так и притворявшимися таковыми.
Деллистан, сел на высокий табурет у прилавка и попросил у хозяина чего—нибудь выпить. Уже потом он спросил, где в Гирдсберге можно заработать.
– Так в войско вступи, Линдергасты сейчас усиливают гарнизоны на границах своего благородного дома. Там исправно платить будут. – предложил хозяин.
– В их войско мне не надо. – ответил Деллистан.
– А что ж так? Хотя ладно. Не всем по душе в регулярных армиях служить. Тогда можешь встать на площади и всем предлагать свои услуги. Или поискать кого—то, кому нужна охрана, или поспрашивать моих посетителей о чём—то подобном…
– Я знаю, что всё это можно узнать у людей. Я хочу знать, у кого именно. – вздохнул Деллистан.
– Походи по залу, поспрашивай. Посетители много чего знают. А если они уже навеселе после пары кружек моего пива, то вообще всё тебе расскажут: и что знают, и что не знают. – посоветовал хозяин, усмехнувшись.
Несколько минут Деллистан ходил от стола к столу и спрашивал о том, как ему разжиться деньгами в этом городе и кто готов его нанять. Некоторые были уже не в состоянии отвечать на его вопросы и просто спали, положив голову на стол. Деллистан без особых надежд поплёлся к следующему столу, за которым сидел хмурый светловолосый бородатый мужчина с несколькими пустыми кружками перед собой.
– Эй, не подскажешь… – произнёс Деллистан, подойдя.
– Работу ищешь? – предположил человек. – Я уж слышал, как ты по всей таверне с этим вопросом к людям пристаёшь.
– Ну да, – согласился Деллистан. – Ну так что, знаешь что—нибудь по этому поводу?
– Лично мне наёмники не нужны, – пробурчал человек. – Но можно поискать какого—нибудь торговца, который собирает караван куда—нибудь. Сейчас много таких в городе. Я думаю, что мы можем завтра его поискать. Сейчас уж ночь наступает.
Деллистан посмотрел на закрытые ставни окон. Свет через них не поступал, и помещение освещалось только свечами. Сколько же он бродил по городу, пытаясь найти таверну?
– Постой, ты сказал «мы»? – удивился Деллистан.
– Да, – выпрямившись на стуле, ответил человек. – Я тоже наёмник, как и ты…
– Я не наёмник, – возразил Деллистан. – Я… собираюсь им стать… на какое—то время.
– Наёмник – это на всю жизнь, а не на какое—то время… как по мне. – возразил человек. – Завтра мы попробуем поискать торговца—караванщика.
– Я собирался сам этим заняться, а не искать таких же, как ты, для своего сопровождения. – возразил Деллистан.
– Не боись, денег на нас обоих хватит, – ответил человек, не обращая внимания на отказ. – Торговцы нынче много платят за свою безопасность. Но заказчиков надо ещё найти…
– То есть ты тоже не знаешь, смогу ли я найти того, кто меня наймёт завтра, но уже записался ко мне в отряд? – сказал Деллистан.
– Мне тоже деньги нужны. Так что завтра мы вместе поищем кого—нибудь. Вдвоём всяко проще. – ответил человек. – Погоди… отряд? Ты собираешь отряд?
– Нет. Я просто так выразился. – попытался возразить Деллистан.
– Поздно, – пробурчал человек, склонившись над пустой кружкой. – Теперь я в твоём отряде. Завтра мы отправимся на поиски денег. К тому же вдвоём быстрее с этим управимся, как я и сказал. А сейчас… давай выпьем! Эй, хозяин, неси две кружки за наш стол!
– Давай. – нехотя согласился Деллистан.
Наконец—то у него появилась возможность отдохнуть. А то ночевать в лесу, используя землю вместо кровати, было не очень приятно, мягко говоря. Да и помощь нового знакомого не помешает.
Глава 3. Первый контракт
Деллистан и его новый знакомый, самовольно записавшийся в его, ещё даже не сформированный, отряд, утром вышли из таверны. Деллистан проверил, всё ли у него на месте. Старая кольчуга и меч, похоже, никого не заинтересовали, как и его походная сумка. Деллистан отвязал поводья своего коня от специального столбика, стоящего под навесом недалеко от входа в таверну и повернулся к своему новому знакомому.
– У тебя лошадь есть? – удивился человек. – А, ну да, ты же говорил, что ты странствующий рыцарь.
– А ты… Как тебя звать—то? – спросил Деллистан у него.
– Я? А, так я – Грюневальд. – гордо ответил человек, встав ровно, уперев руки в бока и поправляя топор, висевший на поясе.
– И давно ты наёмником работаешь? – спросил Деллистан, отходя от таверны и осматриваясь по сторонам.
– Как я вчера сказал, всю жизнь… Ну с того момента как начал этим заниматься, а не с рождения, конечно. – ответил он и, пошатываясь, последовал за Деллистаном и указал куда—то. – Нам туда.
Грюневальд направился дальше по улице, предположительно к центру города.
– Мы идём на рынок? – спросил Деллистан, ведя за собой коня.
– Да. А куда ж ещё? Там нас быстро заметят и захотят нанять. – ответил Грюневальд.
– Ты уверен, что нас там ждут? – произнёс Деллистан.
– Я же тебе говорил, что на нас сейчас спрос большой. – напомнил Грюневальд, протискиваясь между крестьянами, толпившимися на улице перед торговыми лавками.
– И с чем это может быть связано? – поинтересовался Деллистан.
– Либо с обнаглевшими варварами, либо со слухами о том, что благородные дома вот—вот начнут разборки между собой. Может со всем этим сразу. – ответил Грюневальд.
– А у тебя хоть есть броня или что—то такое? – спросил Деллистан, когда они вышли к рынку.
Вокруг простирались длинные ряды палаток, лавок и магазинов. И везде бродил простой люд, да небольшие группы стражников с изображением на своих сюрко герба Линдергастов – одноручного меча на красном фоне с двумя ёлками по бокам от клинка.
– Вот, всё что есть. – ответил Грюневальд, указывая на свою стёганую куртку и топор.
– А как же щит? – удивился Деллистан.
– Был сломан в одной из стычек между караванщиками и разбойниками, в которой я участвовал. Вот так и хожу до сих пор, – рассказал Грюневальд. – А доспехов у меня не было и нет. Не хочу особо светиться. А то враги заметят, что перед ними не простой мужик и захотят эти доспехи заполучить. Естественно, только через мой труп. Ну, в общем, это моя военная хитрость.
– Понятно, – произнёс Деллистан. – Ну и куда мы теперь пойдём?
– Искать повозки. Если есть повозка, значит есть и хозяин, которому эту повозку обязательно надо будет куда—то отправить вместе с товаром. – ответил Грюневальд.
Несколько минут они слонялись по рынку, купив при этом немного еды в дорогу.
– Вот теперь деньги мне точно нужны… – произнёс Деллистан, держа правой рукой поводья коня, а в левой взвешивая почти пустой мешочек.
– Не размахивай им так! – предупредил Грюневальд. – А то мигом кто—нибудь…
Кто—то промчался мимо них, выхватывая мешок из раскрытой ладони Деллистана.
– Я же говорил! – воскликнул Грюневальд и выхватил топор из—за пояса.
Бородач помчался за вором, и Деллистан, оставив лошадь, посреди толпы прохожих, последовал за ним под крики напуганных горожан.
Когда Грюневальд понял, что просто так человека уже не догнать, он замахнулся топором и бросил его в вора. Бросок оказался метким. Вор упал на живот и выронил мешок из рук. Грюневальд вытащил топор из спины убитого, Деллистан поднял мешочек и быстро спрятал его обратно в свою походную сумку.
– Теперь я вижу, что и опыт у тебя есть. Спасибо. – поблагодарил Деллистан Грюневальда.
– Я же должен вернуть мешочек, из которого ты будешь платить мне еженедельное жалование. – с коварной улыбкой ответил Грюневальд.
– Я ещё не говорил, что собираю отряд. – возразил Деллистан.
– Тем не менее, я в него уже записался. К тому же я помог вернуть деньги, так что у тебя нет повода возмущаться. – ответил Грюневальд.
– Ай, ладно, – согласился Деллистан и положил правую руку на плечо бородача. – Посвящаю тебя в мои оруженосцы.
– Ого! Так просто? – удивился Грюневальд.
– Да, я же, как никак, странствующий рыцарь и родственник самого главного Линдергаста на данный момент, а не просто путешественник без гроша в кармане. – ответил Деллистан.
– А что ж ты к нему на службу не пошёл? – удивился Грюневальд.
– Мы с ним не в лучших отношениях, – ответил Деллистан. – Как—нибудь потом расскажу. А что с этим нам теперь делать?
Они посмотрели на вора, лежавшего на брусчатке.
– Им займутся стражники. Мы же продолжим искать нанимателей. – Идём, идём отсюда, быстрее. – ответил Грюневальд и направился обратно к тому месту на рынке, где их попытались обокрасть и где Деллистан оставил коня.
Они вернулись к месту, где их ожидал конь Деллистана, в отличие от мешка монет, ни кем не украденный..
– Надо было обыскать его, пока было время!
– Убитого? – удивился Деллистан. – Я бы не стал этого делать.
– Ты, может, и не стал бы, – ответил бородач. – А я бы поискал чего—нибудь. Вдруг у него в карманах пара монет завалялась? Или ножик какой—нибудь?
– И зачем нам нож и пара монет? – спросил Деллистан.
– Пара монет нам не помешает. А умело спрятанный нож может спасти жизнь. Хотя, я понимаю, почему ты спрашиваешь… Вас же, благородных людей, учат только честно сражаться: фехтовать на мечах один на один. Да? – предположил Грюневальд.
– В общем—то, да, – согласился Деллистан. – Но я не только с мечом умею обращаться, но и другими видами оружия.
– Ну и хорошо, может тебе это знание пригодится. – ответил Грюневальд. – Только вот, настоящий бой – это не фехтование двух персон на разных видах оружия, как ты выразился. В настоящем бою будет жестокое рубилово и, возможно даже, что кто—то будет использовать камень или полено, если сломает своё оружие. Я уверен, что с этими предметами ты явно никогда не сражался… И там обязательно появится кто—то ещё помимо тебя и твоего противника, кто захочет обойти тебя и пырнуть в спину. Я это знаю, потому что видел… и участвовал в битвах естественно.
– И во многих боях ты участвовал? – спросил Деллистан.
– Где—то в десяти, по—моему. – ответил Грюневальд.
– Да… твой боевой опыт, несомненно, больше моего. – произнёс Деллистан.
– Я заметил это по твоей запоздалой реакции, когда у тебя деньги попытались украсть. Я бы сразу схватил того неудачника за рукав и изрубил на месте, пока тот не вырвался. – ответил Грюневальд.
– Хорошо, хоть, что коня не украли. – произнёс Деллистан, гладя животное.
– Это было бы очень трудно осуществить посреди забитого людьми рынка. Конокрад просто бы не протолкнулся сквозь толпу и стал бы следующим, в кого мог угодить сегодня мой топор. – ответил Грюневальд.
– Вернёмся к поиску нанимателей? – предложил Деллистан.
– Они нас уже и сами нашли. – ответил Грюневальд, посмотрев в сторону, откуда к ним приближался богато одетый бородатый толстяк.
– Здравствуйте, господа. Я хотел узнать, не работаете ли вы наёмниками… – произнёс он по приближении.
– Работаем. – ответил Грюневальд с важным видом скрестив руки на груди. – И сейчас находимся в поиске работы.
– Отлично! Тогда я предлагаю вам пятьсот баррисов в обмен за сопровождение моего небольшого каравана до городка на западе от Гирдсберга. В сутках пути отсюда. – предложил торговец.
– Мы согласны! – объявил Грюневальд. – Только сто пятьдесят монет давай авансом.
– Семьдесят. – предложил торговец.
– Сто двадцать? – предложил Деллистан.
– Сто, – ответил торговец. – Идёт?
– Идёт! – согласился Грюневальд и пожал торговцу руку. – Теперь, давай, веди к своим повозкам.
Толстый караванщик повёл их в другую сторону рынка.
– А зачем ты начал с ним торговаться по поводу аванса? – шёпотом спросил Деллистан.
– На случай, если караван разграбят, а мы останемся живы. Тогда хоть немного монет, которые сейчас выторговали, оставим при себе, – пояснил Грюневальд. – Я вообще—то очень удивлён, что ты такие глупые вопросы задаёшь.
– Раз уж вы об этом заговорили, то я надеюсь, что вы не допустите уничтожения каравана. Ведь тогда вы получите все пятьсот баррисов, которые я обещал, – сказал торговец, не поворачиваясь и по—прежнему ведя наёмников за собой. – К тому же, вы не одни будете защищать повозки.
– А кто ещё? – спросил Деллистан.
– Ещё три человека. Тоже наёмники, – ответил торговец. – Этого, я думаю, хватит, потому что у меня всего две повозки. И два человека, которые этими повозками управляют. Я думаю, что столько людей хватит.
– Может быть, – согласился бородач. – Хотя, небольшое количество охраны может наоборот привлечь любителей лёгкой наживы.
– Да какая у меня нажива? – спросил торговец. – Я же в городе все свои товары продал, сейчас обратно домой поеду.
– Как минимум, наживой могут оказаться деньги, которые ты получил с торговли. – ответил Грюневальд.
– Они будут при мне, – ответил торговец. – Всё, что увидят разбойники, так это две пустых телеги и несколько мужиков. Нам даже варвары не помеха, потому что они так далеко ни разу не заходили уже очень давно.
Наконец они дошли до другого конца рынка, где торговцы и простые крестьяне формировали свои караваны.
Глава 4. День в пути.
Деллистан двигался верхом на своём коне в передней части каравана, рядом с одной из повозок. Грюневальд же уселся в этой повозке и, похоже, намеревался просидеть так весь день. Три наёмника, также сопровождавшие караван, лошадей не имели и двигались пешком рядом со второй повозкой. Но при этом экипированы они были лучше Деллистана и его новоиспечённого оруженосца.
Один из них был одет легко, но имел при себе лук, два колчана со стрелами, и короткий меч.
Второй же шёл с круглым деревянным щитом за спиной и шестопёром на поясе. Носил простую кольчугу, схожую с той, что была на Деллистане. На голове у него был барбют, выглядевший дороже и чиже остального его снаряжения. Возможно, только потому, что мог быть куплен недавно.
Третий наёмник носил стёганную куртку. На голове у него был цервельер, а на плече он нёс двуручный топор. Лицо украшала неухоженная борода.
Звали этих троих Ганс, Джим и Фрол.
– Эй, командир! А вот ты у меня про щит спрашивал… А сам—то ты почему без щита? – спросил Грюневальд, поворачиваясь в сторону Деллистана.
– У меня был когда—то простой щит. Да вот только сломался он во время одной из тренировок, да руки у меня не доходили новый купить. – ответил Деллистан.
– Как можно было сломать щит во время тренировки? – удивился бородач.
– Удар наставника оказался слишком сильным. – ответил Деллистан.
– Или ты неправильно и плохо защищался, – возразил Грюневальд. – А где теперь этот твой наставник?
– Покинул поместье, когда посчитал, что меня уже нечему учить, – ответил Деллистан. – И очень вовремя, потому что с деньгами у меня тогда проблемы начались. Ну и я вскоре после этого отправился в путешествия в поисках денег. А дальше ты знаешь.
– Наверно из—за этого он и ушёл. Потому что понял, что теперь ты не сможешь ему платить. – ответил Грюневальд.
– Может быть. – согласился Деллистан.
– Я думаю, что нам придётся долго работать, чтобы накопить себе денег на новые одёжки, как, впрочем, и на щиты, – произнёс Грюневальд. – А тебе бы, раз ты важная персона из рода Линдергастов и шлем не помешал бы, а то мало ли, как твои родственники отреагируют, узнав, что тебя кто—то хорошенько по башке долбанул.
– Никак не отреагируют, – ответил Деллистан, услышав позади себя тревожные перешёптывания наёмников, узнавших, кто с ними сейчас находится в одном караване. – У дяди свой сын есть. И это его любимый и единственный наследник, и мой ровесник. Поэтому меня они никак не рассматривают ни на каких, слишком близких по положению к ним, должностях. И дела до меня им нет.
– А—а… Ты, получается, лишённый наследства? – спросил Грюневальд.
– Почему же? У меня поместье есть и пара деревень под моим покровительством. – ответил Деллистан. Наёмники стали перешёптываться ещё активнее.
– И ты хочешь сказать, что у тебя деньги кончаются? – удивился Грюневальд. – При таких—то владениях!?
– Год не урожайный выдался и у крестьян почти все их сбережения уходят на покупку еды, а на налоги для меня у них почти не хватает денег. Я их понимал, сам всё видел. Поэтому не наказывал крестьян за это. – ответил Деллистан. – Ну и, чтобы с пустыми карманами не остаться, я решил лично заработать чего—нибудь.
– А не проще было своё дело открыть, чтобы деньги заработать? Кузницу там, ткацкую мастерскую или здоровенную ферму построить? – предложил Грюневальд.
– Так у меня и на это денег нет. – напомнил Деллистан.
– Да—а… А почему бы не разрешить знатным людям охотиться на твоих землях на живность всякую, и брать за это деньги с них? – предложил бородач.
– У меня не настолько обширные территории. – ответил Деллистан.
– Я думаю, что для этого и маленького лесочка хватило бы. – произнёс Грюневальд.
– Да поздно уже, – ответил Деллистан. – Видишь, чем мы занимаемся?
– Ну вижу—вижу… – тяжело вздохнув, сказал Грюневальд. – Я хотя бы неплохо устроился тут. Смотри, что нашёл.
Он за чем—то потянулся… и показал Деллистану арбалет.
– О—о… Это моё, – повернувшись, сказал торговец. Он сидел рядом с человеком, управлявшем этой повозкой. – Я его на всякий случай при себе держу. Сами знаете, какие дороги опасные бывают.
– А где ты его достал? – спросил Грюневальд.
– Купил в городе, в который мы сейчас и едем. В центре хороший кузнец есть, а при нём бронник и мастер по изготовлению стрелкового оружия. – сказал торговец.
– А может, щиты обождут? – спросил Грюневальд, с надеждой посмотрев на Деллистана. – Я арбалет хочу. Это оружие очень опасное. И мне это нравится.
– Делай, что хочешь, – ответил Деллистан. – Но я не думаю, что у тебя пока что хватит денег на что—то из этого.
Грюневальд согласно закивал.
– Вот и город показался. – предупредил торговец и указал вперёд.
Город этот назывался Бруксфорд. Был он меньше Гирдсберга, но и деревню точно не напоминал. Окружали его со всех сторон невысокие крепостные стены. В стенах, конечно, имелись и ворота, одни в каждую сторону света. Впрочем, вокруг стен тоже имелось множество домов. Это были те, кто поселился уже после возведения крепостных стен.
Всё время, пока караван не достиг стены, наёмники притягивали взгляды крестьян. Кто—то смотрел с надеждой, кто—то со страхом.
– Может, их попросим? – услышал у себя за спиной Деллистан вопрос одного из стоящих неподалёку мужчин.
– Можно попробовать… – ответил ему другой крестьянин.
– Похоже, мы получим все пятьсот баррисов! – обрадовался Грюневальд.
– Да, я тоже рад, что караван не пострадал. – ответил ему торговец.
Вскоре караван добрался до небольших ворот, охраняемых группой стражников с гербом Линдергастов на щитах. Телеги и наёмников пропустили без проблем. Видимо, купца стражники уже не первый год знали.
Затем телеги сразу свернули направо и поехали к местному рынку. Тут уж Деллистан решил слезть с коня и пойти дальше пешком, ведя животное вслед за собой. Устало его тело от нахождения целый день в седле. Один из наёмников на ходу снял свой барбют и облегчённо вздохнул. Глазам Деллистана открылось вспотевшее лицо с коротко стриженными волосами. Видимо, он устал идти всю дорогу со шлемом на голове и даже успел вспотеть.
– Вот и моя торговая точка, если можно так выразиться, – сказал торговец, указывая на двухэтажный каменный дом. – Хотя, вообще—то это мой дом, но все договоры я заключаю именно здесь. Здесь же мы с вами и рассчитаемся. Ждите, я через пару минут вернусь.
Затем торговец приказал своим людям отвезти телеги к его конюшням и зашёл в дом.
– Будем ждать. – произнёс Деллистан.
– Надеюсь, что он не кинул нас, – произнёс Грюневальд. – А то ночью вернусь и спалю его хату дотла!
– А он разве может так поступить? – удивился Деллистан.
– Конечно! А, точно, ты же слишком благородный, чтобы поверить, что такое возможно, – сказал Грюневальд. – Но, вообще—то в ваших кругах интриги и похлеще случаются, насколько я знаю.
– Я в таком не участвую, так что не могу утверждать. – ответил Деллистан.
– Ну, ты не участвуешь, а вот другие люди вполне. Иначе Западное Королевство не распалось бы на кучу независимых частей много лет назад.
Торговец наконец—то вышел.
– Ну, вот и ваши деньги. – сказал он и вручил каждому из наёмников по мешочку с деньгами.
Грюневальд взвесил мешок в руке.
– Потом пересчитаю, – сказал он. – И, надеюсь, что там именно та сумма, которую ты назвал.
– Конечно там столько, сколько я назвал, – ответил торговец. – Я ведь обязан вам тем, что караван в целости добрался сюда. И возможно, как раз таки, благодаря вам на нас никто не напал. Кто в здравом уме полезет на вооружённых людей?
– Тот, кто мог оказаться лучше вооружён и подготовлен. – сказал Деллистан.
– Бандиты хорошей подготовкой не отличаются. – возразил торговец.
Затем он попрощался и вернулся в дом.
– Что мы будем делать теперь? – спросил Грюневальд. – В таверну и напьёмся? Или сразу к кузнецу какому—нибудь?
– Я бы позаботился о припасах, так что пойдём на рынок… – ответил Деллистан.
– Тоже верно. – согласился Грюневальд.
– … К тому же я слышал по дороге, что кто—то может нас попросить оказать в чём—то помощь. – добавил Деллистан.
– Ты про ту толпу крестьян, которая по пути попалась? – спросил Грюневальд. – Не думаю, что они смогут нам заплатить за услуги.
– Если и не смогут, то рассказы о нашей помощи простым людям поползут по округе, а это значит, что нас начнут узнавать и предлагать работу, – пояснил Деллистан. – И, соответственно, карманы у нас станут тяжелее из—за обретённых богатств.
– Никогда не задумывался о такой долгосрочной перспективе. – ответил Грюневальд, почесав затылок.
К ним подошли три наёмника, сопровождавшие с ними караван – Ганс, Джим и Фрол.
– У нас тут небольшой вопрос появился… – сказал Джим неуверенно.
– По дороге мы слышали, что вы знатный человек, – пояснил Ганс. – И мы хотим устроиться к вам на постоянную службу.
– И чем же вызвано такое желание? – удивился Грюневальд. – Этот сэр не имеет армии… да и в карманах у него сейчас пусто.
– Мы считаем, что это всяко лучше, чем слоняться по городам и сёлам в поисках работы. – ответил Фрол, поправляя двуручный топор на своём плече.
– Мой оруженосец прав, – сказал Деллистан, указывая на Грюневальда. – В кармане у меня сейчас всего пять сотен баррисов. Я не смогу вам обеспечивать постоянное жалование.
– Но если вы примите нас в свой отряд, то у вас станет на тысячу пятьсот баррисов больше. – ответил Ганс.
– И зачем нам ваши деньги? – спросил Грюневальд.
– С одной общей казной будет легче вести учёт. – пояснил ему Деллистан.
– Ты собрался их взять в наш отряд? – удивился Грюневальд.
– Чем больше в отряде опытных бойцов, тем он опаснее, – ответил Деллистан. – Но я, всё же, напомню, что не уверен в том, что вы будете получать у меня достойное жалование.
– Да нам и не нужно много денег, – ответил Джим. – Только для того, чтобы с голоду не помереть, да Гансу стрелы покупать в случае чего.
– Ну что ж… Если вы действительно хотите вступить в мой отряд и не обманываете, то я вас принимаю. – произнёс Деллистан.
Три наёмника обрадовались.
– И куда мы теперь направимся, вождь? – спросил Джим.
– Вождь?! – удивился Деллистан.
– Он так иногда называет тех, кто нами командует. – пояснил Фрол.
– Потому что однажды был в плену у варваров и, пока не сбежал, успел хорошо познакомиться с их обычаями. – добавил Ганс.
Деллистан кивнул.
– Я слышал, что кто—то за стенами хотел нас попросить о помощи, – сказал он затем. – Но сначала мы сходим на рынок за едой.
– Но еду можно попросить в качестве награды у крестьян. Так мы и на покупках сейчас сэкономим и заодно припасы получим. – предложил Джим.
– Или попросить у них в качестве награды деньги. Тогда наша казна пополнится. – предложил Грюневальд.
– Если у них есть кузнец, то попросим в качестве награды два щита и немного еды, – сказал Деллистан. – Так мы и деньги сохраним и сразу получим свежую еду от крестьян прямо с их огорода. Потому что я сейчас подумал… и неуверен, что на рынке всегда свежее продают.
– А как же арбалет? – спросил Грюневальд.
– Тебе попросим арбалет. – сказал Деллистан.
Грюневальд кивнул.
Деллистан забрался на своего коня, который всё это время стоял рядом, и поехал к восточным городским воротам. Четыре наёмника последовали за ним.
– А у вас есть какой—нибудь лагерь в этих местах, где вы и ваши люди отдыхаете? – поинтересовался Джим.
– Я не настолько богатый наёмник и собственной армии не имею. – напомнил Деллистан.
– То есть? – удивился Джим.
– Мы первые, кого он нанял, – пояснил Грюневальд. – К тому же, откуда у него собственный лагерь, если он странствующий рыцарь?
– Я стал странствующим рыцарем в силу определённых обстоятельств. – пояснил Деллистан.
Три наёмника переглянулись.
– Ну ладно тогда… – произнёс Джим. – Но у нас остался последний вопрос.
– Да, я из Линдергастов. – не дожидаясь, что скажет наёмник, ответил Деллистан.
– Мы это поняли. Не будем уж лезть в ваши дела, пусть и не понимаем, как вы стали бедным наёмником, раз уж вы из знатного рода, но у вас, наверно, в силу вашего высокого положения, должен быть свой герб и знамя. Вот что мы хотели спросить. – сказал Ганс.
– Герб—то у меня есть, – ответил Деллистан. – Но знамени не имею.
– Ого! И что это за герб? – спросил Грюневальд.
– Белый лев на красном фоне, стоящий на четырёх лапах и смотрящий в левую сторону флага. – ответил Деллистан. – А чем же вас мой флаг заинтересовал?
– Я просто говорил им как—то раз, что было бы неплохо ходить под флагом, чтобы нас за разбойников не приняли, а за серьёзных воинов, – пояснил Фрол, кивая в сторону Ганса и Джима. – И они с этим согласились.
– Может и флаг мы когда—нибудь получим. – ответил Деллистан.
Они вышли за городские стены и двинулись по той же дороге, на которой услышали разговор крестьян, во время сопровождения торговца.
Глава 5. Крестьянская просьба
Наёмники, выйдя за крепостные стены, шли позади Деллистана, двигавшегося верхом на коне. Они, признав странствующего рыцаря своим вождём, как выразился Джим, не забегали вперёд, а как настоящее войско следовали за командиром.
– Эй, Деллистан, а ведь мы как стая зверей сейчас идём. – сказал Грюневальд.
– В каком плане? – спросил Деллистан, посмотрев на него.
– Ну… ты, как вожак, как лев, ведёшь нас – своё войско, стаю. Только ты не белый, как зверь на твоём гербе. – ответил бородач.
– Да, пожалуй, похоже. Только я очень надеюсь, что наша львиная стая не опустится до уровня падальщиков. – ответил Деллистан.
– Не хочешь, чтобы я убитых осматривал, как хотел с тем вором сделать? Но ведь столько полезного найти можно! – сказал Грюневальд.
– И мне без этого никак, – добавил Ганс. – Я же свои стрелы всё равно собирать должен.
– Мне понравилось сравнение с львиной стаей, – произнёс Фрол. – Может так и назовём наш отряд, командир?
– Мы пока что малоизвестны, и это громкое название людям первое время ничего говорить о нас не будет, – ответил Деллистан. – Вот прославимся, тогда народ, уже издалека замечая нас, будет говорить: «Львиная Стая приближается! Это те самые воины под флагом с белым львом и с мощными арбалетами!».
– Если прославимся, конечно, и не поляжем на каком—нибудь лугу во время сражения, – произнёс Грюневальд. – Но идея с арбалетами мне нравится!
– Но если мы будем так представляться уже сейчас, то нас быстрее начнут узнавать… – возразил Фрол.
– Ладно. – ответил ему Деллистан.
– Вон там толпа стоит! Наверно это и есть те, кто хотел нас попросить помочь! – сообщил Джим, указывая на группу крестьян, стоявших прямо на пути движения отряда.
Деллистан подъехал ближе к крестьянам и остановился. Его воины встали за ним.
– Благородные сэры!.. – произнёс один из крестьян, какой—то старик, выйдя вперёд.
– Да не такие уж и благородные…Хе—хе. – прошептал Грюневальд.
– Вы наёмники, если я не ошибаюсь… – сказал крестьянин. – Не могли бы вы нам помочь с одним делом?
– Вспашкой огородов мы не занимаемся. – предупредил Джим. Грюневальд издал глуповатый смешок.
– Да я не об этом. Уж с огородом мы и сами справимся, – сказал крестьянин, не поняв, что это была шутка. – У нас вот волки в окрестностях объявились. Всё скот хотят сожрать…
– А почему же вы не обратились к стражникам города? – спросил Деллистан.
– Да куды там? У них своих забот по горло. Всё в какие—то приграничные патрули ходят. А нас самим себе предоставили. – ответил старый крестьянин.
– Так, может, мы самих стражников поколотим, чтобы делом занялись, да людям помогли? – предложил Грюневальд.
– Не сомневаюсь, что для них это было бы полезно, – согласился старик. – Но этому городу могут ещё понадобиться защитники. Так что мы, всё же, хотим, чтобы вы помогли нам с волками справиться.
– Хорошо, – ответил Деллистан. – Мы поможем. Где логово хищников?
– Вы так сразу приступите к делу? – удивился старик. – Я думал, что вы сначала захотите обсудить награду, как всегда это наёмники делают…
– Это само собой, – произнёс Грюневальд. – Что вы можете предложить?
– Немного денег у нас нынче… Мы можем, конечно, и едой вас снабдить, но не уверен, что вы согласитесь. – задумавшись, сказал старик.
– Нас устроят и припасы, – ответил Деллистан. – Но у нас есть ещё одно… маленькое условие. Есть среди вас кузнец?
– Ну я кузнец, – ответил мужчина в кузнечном фартуке, сделав шаг вперёд. Рукава его рубашки были закатаны и показывали большие и явно сильные мышцы этого человека. – Вам что—то именно от меня нужно?
– Да. Мы хотим предложить свою цену. С вас еда и пара щитов, а с нас головы волков. – ответил Деллистан.
– Вместо одного из щитов вы можете дать арбалет. – добавил Грюневальд.
– К сожалению, у меня нет человека, который бы разбирался в стрелковом оружии… – произнёс кузнец. – Но вместо арбалета могу метательные копья дать. Но для наших краёв это диковинка… Давно у меня они лежат. Вы примите такое оружие?
– Давай! – согласился Грюневальд. – А сколько штук ты предложишь?
– У меня много их, – ответил кузнец. – Берите, сколько захотите.
– А вы не боитесь понести серьёзные убытки от своей же щедрости? – спросил Деллистан.
– Да ладно уж, жизнь дороже, чем оружие. – ответил кузнец. – Теперь я хотел бы задать вопрос. Какой щит вы хотите?
– Давай треугольный, средних размеров. Мне не нужно, чтобы он большим был, потому что на коне им будет неудобно пользоваться. – ответил Деллистан.
– Вы про головы волков сказали? Нам их не надо приносить. – опомнился старик.
– А как же вы убедитесь в том, что мы выполнили вашу просьбу? – спросил Джим.
– Если уж вы так сильно хотите что—то нам принести, то соберите с каждого волка клыки, – предложил старик. – Может, кто—то из нас сподобится украшения сделать.
– Ладно, будут вам клыки. – согласился Деллистан.
– А где же их логово? – спросил Грюневальд.
– Да недалече. В лесу вот на севере, рядом с теми хуторами, – ответил старик, указывая в нужном направлении. – Я могу одного из наших охотников попросить вас туда проводить. Он говорил, что нашёл их логово как—то раз, но один не решился на всю стаю нападать.
– А большая ли стая? – спросил Ганс.
– Точно не знаю. Но говорят, там примерно восемь голов. – ответил старик.
– Мы можем отправиться прямо сейчас, – сказал Деллистан. – Отряд, собираемся!
– Львы вышли на охоту! – объявил Фрол.
– Кто? – не понял старик.
– Львы. Это зверюги такие с юга. – ответил Фрол.
– Наш отряд называется «Белые Львы», – пояснил Грюневальд. – Погоди… я, кажется, что—то попутал.
– Ну вообще «Львиная Стая». Но и «Белые Львы» хорошо звучит, – поправил Деллистан.
– А мы, что же, вшестером отправимся? – спросил Джим. – Если ещё того охотника считать, то нас всего шесть получается, а волков—то восемь, а может и ещё больше.
– Наверно, кто—то из нас может вам помочь и отправится с вами в лес, – предложил старик. – Мы, конечно, воины плохие, но численный перевес обеспечим.
– Ну, веди тогда сюда мужиков, – ответил Деллистан. – Только пусть не забудут оружие взять с собой.
Крестьяне разошлись. Деллистан, чтоб не терять время зря, осматривал состояние седла. Фрол смотрел по сторонам, ожидая прихода крестьянского ополчения. Джим чистил свой шлем, хотя тот и так блестел на солнце. Ганс проверял тетиву своего лука. Грюневальд ходил из стороны в сторону, посматривая вокруг.
– А почему же ты так сильно арбалет хочешь? – спросил у него Ганс.
– Потому что это очень опасное оружие. Латы очень легко пробивает. – ответил бородач.
– Но лук ведь лучше. – возразил Ганс.
– А вот давай поспорим. Арбалет мощный и пробивает латы, – сказал Грюневальд. – Вот мои аргументы.
– Лук можно быстро собрать и разобрать, чтобы тетива не намокла под дождём. Лук сделать проще, чем арбалет. Лучники стреляют быстрее арбалетчиков. И, соответственно, достать стрелу и прицелиться будет быстрее, чем заряжать арбалет. – ответил Ганс.
– Если я правильно помню, то лук не обладает хорошей пробивной способностью, – напомнил Грюневальд. – Так что я хочу арбалет. А для скорострельности у нас в отряде теперь ты есть.
– Справедливо. – согласился Ганс.
Крестьяне наконец—то собрались и подошли к наёмникам. На дороге собралось двадцать мужиков с косами, топорами, вилами и дубинами. Среди них стоял и охотник, который должен был показать дорогу к логову волков.
Только Деллистан хотел отправиться в путь, как заметил, что со стороны городских ворот к нему приближается группа стражников.
– Что у вас тут за сборище? – спросил один из них. – Вы что удумали?
– Мы на волков идём охотиться! – ответил кто—то из крестьян. – Эти наёмники нам помогут!
– Неужели? – удивился стражник. – Это правда?
– Да. – ответил Деллистан.
– Вы окажете большую услугу городу, если сделаете это, – ответил стражник. – А то у нас все люди в патрулях, да караулах стоят. Я доложу градоначальнику, что по поводу волков он может больше не беспокоиться.
Деллистан кивнул и направил коня в нужную сторону.
По полю люди шли недолго. Меньше часа. Наёмники стали сомневаться в решении взять с собой крестьян.
– Я не уверен, что они сражаться умеют, – тихо сказал Грюневальд Деллистану, – Ещё волки их всех сгрызут, а на нас кто—нибудь вину повесит за их смерти. Может, развернём их, да по домам отправим?
– От них не требуется рисковать жизнями, – ответил Деллистан. – Просто нужно, чтобы они могли встать в какой—нибудь строй и отразить нападение волков.
– Какой строй? Какое нападение? Ты что удумал? – спросил Грюневальд. – Откуда они знают, как строиться? Не все же, как ты, обучены.
– Точно… Придётся прямо сейчас их научить… – произнёс Деллистан и развернул коня к плетущимся позади крестьянам и наёмникам. Они остановились и озадаченно посмотрели на него.
– Значит, план такой, – объявил Деллистан. – Мы углубимся в лес, и охотник покажет мне, где находится логово. Затем мы попробуем выманить стаю к месту, где вы должны быть готовы с ними расправиться. Теперь о том, что будете делать вы… Кто из вас знает, как выглядит боевое построение? Любое.
– Я… я знаю, – неуверенно сказал один из крестьян. – Я видел пару раз такое. Там, в общем, люди стоят и щитами прикрываются, а сами копья выставят.
– Именно такое нам и нужно, – сказал Деллистан. – Мои люди помогут вам организовать строй. Вашей задачей будет встать посреди дороги, на которую мы выманим волков и выставить вилы и косы, чтобы волки на них напоролись, когда попробуют напасть. Все остальные, встанут позади и будут добивать зверей и следить за флангами. Вы знаете, что такое фланг?
– Конечно, знаем! – сказал другой крестьянин. – Я в армии служил, я им подскажу, что да как.
– Отлично! – ответил Деллистан. – Тогда продолжаем путь в лес.
К нему подбежал охотник, который должен был показать логово. Выглядел он, как опытный в этом деле человек. Имел при себе короткий лук, колчан и маленький нож, предназначенный для свежевания туш зверей.
– Я тут сказать хотел, что логово далеко от дороги находится. Мы вряд ли сможем их выманить. Придётся, наверно, всем в лес углубляться. – сказал он.
– В лесу есть место для манёвров этих людей? – спросил Деллистан.
– Да, там много просторных полян. – ответил охотник.
– Значит, придётся там их строить и причём быстро. – сказал Деллистан.
Люди вошли в лес, и Деллистан остановил их посреди дороги. Сказал, что сейчас с охотником уйдёт вперёд, а остальные должны следовать за ним и построиться на одной из полян, которая встретится на пути. Крестьяне согласились с таким планом действий.
Деллистан оставил коня Грюневальду и уже в следующую минуту пробирался между деревьями вместе с охотником. Ещё через несколько минут были найдены первые признаки наличия хищников в лесу.
– Вот и их следы… – произнёс охотник. – И трава немного примята и отпечатки лап в грязи видно.
– Ну и куда они ведут? – спросил Деллистан, смотря по сторонам.
– Вон в ту сторону. Мы уже очень близко, – прошептал охотник. – Надо возвращаться к остальным и подготовить их.
– Пойдём. – ответил Деллистан и пригнувшись, также как охотник, тихо последовал за ним обратно.
Они вышли к толпе крестьян, осторожно пробиравшихся по лесу, но всё равно издававших шум своими разговорами о предстоящей охоте.
– Грюневальд, – позвал Деллистан. – Начинай с остальными строить людей на той поляне. Коня можешь возвращать.
Деллистан указал в сторону выбранного им места для сражения с волками.
– Ты что, собрался верхом сражаться? Тут же неудобно. Деревья вокруг. – сказал Грюневальд.
– Нет, конь мне в качестве приманки нужен. А ты, если хочешь, можешь посторожить его ещё, но что—то мне подсказывает, что ты хочешь сразиться уже. – возразил Деллистан.
– Я хочу побольше волков сразить, чтобы они до крестьян не добрались, а то, как я уже сказал, нам потом за случайные смерти отвечать придётся. Держи. – ответил Грюневальд и отдал поводья Деллистану.
Деллистан забрался в седло, подъехал к охотнику и указал на коня.
– Нам ведь понадобится приманка, чтобы волков найти. – пояснил он.
– На лошади неудобно будет меж деревьев пробираться, если вы решили спровоцировать волков на погоню за вами. – ответил охотник. – Да и рискуйте головой на ветви налететь…
– Ну уж выкручусь как—нибудь, – ответил Деллистан. – Иди к остальным. Встанешь позади и будешь обстреливать волков.
– У меня есть идея получше. – ответил охотник и подошёл к дереву с множеством толстых ветвей.
Затем он поднялся по стволу на одну из ветвей, выглядевшую наиболее крепкой и забрался ещё немного выше.
– Тут обзор лучше, – пояснил он, смотря на удивлённого Деллистана, оставшегося внизу.
В этом месте поляна, на которой собрались крестьяне, действительно хорошо просматривалась, и охотник преступил к наблюдению.
Ганс последовал его примеру и тоже забрался на одно из деревьев. Джим и Фрол с Грюневальдом при помощи пары крестьян, которые имели представления о боевых порядках, построили остальную толпу в подобие стены копий.
– Теперь мы готовы! – оповестил через пару минут Грюневальд. Затем он быстро снял свою стёганую куртку и обернул её вокруг предплечья левой руки.
– Ладно, пойдёт, – ответил Деллистан, смотря на строй крестьян, уже выставивших свои вилы и косы вперёд. – Джим, у тебя щит, так что встанешь на левом фланге. Следи, чтобы строй там не нарушался и чтобы волки не обошли нас.
Джим кивнул и быстро занял указанную позицию.
– Грюневальд и Фрол, встаньте справа. Следите за этим флангом, – сказал Деллистан.
Остальные крестьяне, у кого вил и кос не было, встали позади тех, у кого это оружие имелось; некоторые разошлись по флангам.
– Они нас почуяли! Наверно из—за коня вашего! – оповестил охотник сверху. – Я слышу, что они приближаются!
Деллистан встал позади строя, но с коня не слез, чтобы лучше видеть происходящее.
Из—за деревьев и кустов с другой стороны поляны появилось пять крупных волков. Они не бросились в атаку, а стали ходить из стороны в сторону, оценивая внезапную преграду на пути к коню.
– А что они бездействуют—то? – нервничая, спросил один из крестьян. – Сколько нам ещё так стоять?
– Сейчас нападут, наверно, – ответил Деллистан. – Они пытаются найти слабое место среди нас.
– Их всего десять! – сообщил Ганс. – Там за кустами ещё несколько прячутся пока что.
– Они могут попробовать нас обойти, пока мы их из—за этих кустов не видим! – ответил ему Деллистан. – Начинай стрелять!
Ганс выстрелил и откуда—то послышался скулёж. Волки, стоявшие на поляне, настороженно посмотрели по сторонам в поисках источника звука. Тут же выстрелил и охотник, сразив другого хищника из тех, кого Деллистан ещё не видел.
Волки зарычали, и из—за кустов появились оставшиеся члены этой стаи. Затем звери ринулись в атаку.
– Держать строй! – приказал Деллистан.
Двое, по—видимому, менее опытных хищников, сразу напоролись на вилы. Остальные резко развернулись перед строем крестьян и попытались зайти с флангов.
Грюневальд сразу выставил перед собой левую руку, обёрнутую его курткой, в которую один из хищников незамедлительно вонзил клыки. Затем хищник получил тяжёлый удар топором по голове.
На другом фланге Джим оттолкнул волка щитом, чуть не впечатав того в дерево, на котором сидел Ганс, и несколько крестьян добили зверя. Ганс же подстрелил другого волка. И охотник тоже попал по кому—то из хищников.
Оставшиеся два волка развернулись и помчались назад в кусты.
– Погони не надо! – приказал Деллистан.
– Но почему? – спросил Грюневальд, снимая куртку с левой руки.
– Они уже не вернутся сюда, – ответил Деллистан. – Их осталось всего два, и они не смогли нас победить…
– А это значит, что мы защитили свою территорию и они сюда вряд ли вернутся, зная, с чем могут столкнуться снова. – добавил охотник, спускаясь с дерева.
– Да. – согласился Деллистан.
Грюневальд озадаченно посмотрел на свою повреждённую укусами волка куртку, но, всё же, её надел. Затем, наёмники, собрав нужное количество клыков, вернулись с крестьянами обратно в Бруксфорд. Люди несли туши животных, чтобы потом освежевать их и сделать украшения из костей и одежду из меха.
– Вот клыки. – сказал Деллистан, отдавая горсть трофеев старику, попросившему их о помощи.
– Вот спасибо, теперь мне есть, чем завтра заняться. Я ж умею украшения делать, – ответил старик, принимая клыки. – Сейчас мы вам принесём награду: еду, воду, да оружие. Кузнец нашёл у себя треугольный щит, правда, без рисунка. Я не знаю, понравится ли вам такое, потому что видел, что большинство воинов ходят со всякими изображениями на внешней стороне щитов…
– Это ничего. Я, может быть, сам чего—нибудь там нарисую, если захочу. – ответил Деллистан.
– А ты рисовать умеешь? – удивился Грюневальд.
– Конечно. Нас, дворян, всякому учат. Не только фехтованию. – ответил Деллистан и тут же понял, что возможно раскрывать принадлежность к этому сословию было не лучшей идеей.
– Он также и три копья принесёт, метательных. – добавил старик, не обратив внимания на титул странствующего рыцаря. Деллистану это было на руку, потому что он всё ещё не хотел светиться перед крестьянами и воинами, служившими дому Линдергастов.
– Отлично! – обрадовался Грюневальд.
Крестьяне принесли пару небольших мешков с овощами и фруктами, кузнец вручил щит и метательные копья.
– Кто припасы понесёт? – спросил Ганс, смотря на остальных.
– Не будем вешать всё на кого—то одного, – сказал Деллистан. – Разделите еду и бурдюки с водой поровну и разложите по своим сумкам, а мешки людям верните.
Наёмники начали делить припасы. Деллистан, тем временем, примерил новый щит. Грюневальд повесил чехол с метательными копьями за спину.
– Да, жаль, что у нас повозки нет. – произнёс он, убирая в карман яблоко.
– Будет вам повозка. – сказал Деллистан.
– Накопить бы на неё. – сказал Фрол, тяжело вздохнув. – Хорошие у нас цели, конечно… достижимые: арбалет, еда, да доспехи нормальные, если повезёт, конечно. Я даже управлять повозкой умею. Только деньги для этого всего нужны.
– Ну, мы звёзд с неба не хватаем… Но как—нибудь накопим. – ответил Деллистан.
– Только для этого нам надо не едой награду брать. – прошутил Грюневальд и посмеялся. Наёмники подхватили смех.
– Этой еды нам на несколько дней хватит. Так что пока можем и деньги просить. – ответил Деллистан.
– О—о… Опять те стражники идут. – оповестил Фрол, посмотрев в сторону городских ворот.
– Что им теперь нужно? – возмущённо прошептал Деллистан.
– Наверно хотят лично нас поблагодарить, – предположил Грюневальд. – А что ты так на них смотришь?
– Я же говорил, что я не в лучших отношениях с дядей и не хочу, чтобы он узнал от кого—нибудь, что я делаю. – пояснил Деллистан.
– Я так до конца и не понял, что между вами, – ответил Грюневальд, не поворачиваясь к Деллистану и продолжая смотреть на приближающихся стражников. – К тому же, что они тебе сделают? Ты ж из благородного дома, как и твой дядя.
– Если дядя узнает, что я собираю отряд наёмников, он подумает, что я что—то против него затеял. И раз уж он старался меня близко к себе не подпускать, то может предположить, что я решил с ним поквитаться и именно для этого пытаюсь заработать, да людей в отряд принимаю. – ответил Деллистан.
Грюневальд, почесав бороду, кивнул.
– Ну как вы, наёмники, справились с волками? – поинтересовался один из стражников.
– Да. – ответил Деллистан.
– Наш градоначальник хочет лично вас поблагодарить. Эти звери уж не первый день докучают ему и его крестьянам, и он хочет дать вам награду. – сказал стражник.
– А кто нынче правит в Бруксфорде? – спросил Деллистан.
– Сэр Грандир, – ответил стражник. – Мы вас проводим к нему.
– Я такого не знаю, – прошептал Деллистан Грюневальду. – Если мы лишнего ничего не скажем, то дядя и не узнает от этого человека, чем я начал заниматься.
Стражники повели наёмников к большому каменному зданию с деревянной крышей, стоявшему на холме в центре города – резиденции местного градоначальника.
Войдя внутрь, наёмники сразу оказались в большом пиршественном зале с высоким потолком, в центре которого стоял длинный стол. В стенах слева и справа были несколько деревянных дверей, украшенных резными узорами. У левой стены также имелся камин.
В противоположном от входа конце зала находился резной деревянный трон, на котором сидел сэр Грандир.
Один из стражников, сделав шаг вперёд, поклонился и поприветствовал градоначальника, представив ему отряд наёмников.
– Да, вижу, что вы постарались на славу, – произнёс Грандир, заметив, в каком состоянии находится куртка Грюневальда. – А получили ли вы достойную плату за свои услуги?
– Ну… с голоду не помрём. – сказал Грюневальд.
– Это, конечно, тоже хорошо. Но я хотел узнать, заплатили ли вам… деньгами. – уточнил градоначальник.
– Нет. – ответил Деллистан.
– Это меняет дело. Я благодарен за то, что обезопасили лес на севере от Бруксфорда. Сколько вы хотите денег? – спросил градоначальник.
– Две тысячи. – сказал Деллистан.
– А сколько волков вы убили? – спросил сэр Грандир.
– В стае было десять хищников. – ответил Деллистан, не уточняя, что двоих волков они отпустили.
– Выходит, по двести баррисов за одного зверя… Ай, ладно! Сейчас вам принесут мешок денег. – сказал градоначальник.
– Премного благодарны. – ответил Деллистан.
– Я бы хотел узнать, как вас зовут. Чтобы в случае чего знать, к кому обращаться за помощью в подобных ситуациях. – произнёс сэр Грандир.
– Мы – Белые Львы. – гордо сказал Грюневальд.
– Какой—то ты потрёпанный для льва, – произнёс градоначальник, смотря на состояние крутки бородача. – А хочешь новый кафтан вместо этой… куртки?
– Не стоит. Вы и так уже нас достаточно отблагодарили. – возразил Грюневальд.
– Я, в общем—то, спрашивал про то, как зовут вас, а не весь отряд в целом. – уточнил сэр Грандир, посмотрев на Деллистана.
– А зачем же вам знать, как зовут простого наёмника? – сказал Деллистан.
– Я надеялся услышать ваши имена, – ответил градоначальник. – Хотя, может, вы и правильно делаете, что не раскрываетесь полностью. Для вашей профессии это может быть полезно.
Затем наёмникам вручили деньги, и отряд отправился на поиски места в городе, где можно переночевать. Таверна была найдена достаточно быстро и наёмники зашли внутрь. Деллистан перед этим оставил своего коня в конюшне.
Глава 6. Следующий день
Утром Деллистан вышел из комнаты, в которой переночевал. Она находилась на втором этаже, поэтому ему пришлось искать лестницу. А сделать это было не очень легко, поскольку вчера он со своими людьми знатно повеселился, опустошив не одну кружку, и сейчас недостаточно крепко стоял на ногах. Кольчугу, щит и меч, да и остальные вещи он оставил в комнате, и сейчас шёл в рубахе и штанах, кое—как заправленных в сапоги. Хотя он не шёл, а медленно передвигался, опираясь на стену одной рукой.
Он хотел проверить, как его люди себя чувствуют, да и где они вообще находятся.
Спустившись, он нашёл ответ на свой вопрос: они вчетвером, видимо, уснули вчера прямо за столом и до комнаты добрался только Деллистан. В таверне сидели ещё несколько посетителей, но они не привлекли его внимания, в отличие от хозяина таверны, бородатого человека в простой одежде, который с невозмутимым видом вытирал один из столов тряпкой.
– А всё ли вчера хорошо было? – спросил Деллистан у него.
– Что вы имеете ввиду? – не понял хозяин. – Выпивка – да, закусь –тоже. А что ещё?
– Я хотел спросить… Не натворили ли мои люди вчера чего—нибудь плохого? – пояснил Деллистан.
– А, это? Нет. Вы просто… вели себя, как все: шумели, пили, веселились. Но это ещё до того, как опьянели. – ответил хозяин таверны.
– А что случилось после этого? – насторожился Деллистан.
– Вы продолжили пить, есть, шуметь и веселиться, – спокойно ответил хозяин. – Да и уснули потом. Но это часто случается, так что тут не о чем беспокоиться… Никогда бы не подумал, что наёмнику есть дело до простого трактирщика.
– Да и я не простой наёмник, – выпрямившись, ответил Деллистан. – Я, благородный человек, дворянин.
– А—а… Да всё равно удивительно, – произнёс трактирщик. – Уж таких как ты, ещё реже интересуют простые люди, вроде меня.
– Можно мне водички? – попросил Деллистан. – Сколько с меня?
– Это бесплатно, – ответил трактирщик. – Воды у меня много.
Деллистан выпил всю воду из кружки и вернул её. Затем он пошёл будить своих людей. Они, к слову, были при оружии; похоже, свои вещи они никуда не убирали, доспехи были при них, сумки тоже, и оружие висело на ремнях. Джим даже кольчугу не убирал и спал за столом сейчас прямо в ней.
Деллистан начал их одного за другим аккуратно будить. Они хорошо поспали и уже через несколько минут хорошо себя чувствовали. Хоть прямо сейчас на парад таких веди.
Потом они ждали, пока Деллистан спустится со своими вещами.
– Эй, трактирщик, а ты не знаешь, у кого сегодня можно найти работу? Может, на рынке кому—то помощь нужна? Или кто—то искал охранников для каравана? – спросил Грюневальд.
– Да вроде нет. – подумав, ответил трактирщик.
– Ну тогда отправимся дальше в путь. – сказал Деллистан.
– И куда мы пойдём? – спросил Грюневальд.
– Можно в деревушку на севере в двух днях пути отсюда, – предложил Джим. – Там у людей наверняка найдётся работа вроде охоты на волков.
– Мы в зверобоев превращаемся? – пошутил Грюневальд.
– Два дня… Значит, нам в пути и ночевать где—то придётся. А есть ли на той дороге постоялый двор? – спросил Деллистан.
– Да. Если выйдем сейчас, то к вечеру доберёмся. – ответил Джим.
– Сначала надо посчитать, сколько у нас денег в кармане. – сказал Деллистан.
Наёмники начали считать. По итогу вышло, что осталось у них чуть больше половины от вчерашней суммы.
– Да… знатно мы вчера погуляли. – произнёс Фрол.
Потом отряд вышел из таверны.
– Я думаю, что нам в будущем надо будет приобрести палатки, да спальные мешки, чтобы не на земле спать. – предложил Деллистан.
– Оно, конечно, надо, – согласился Грюневальд. – Но чтобы их перевозить, нужна телега, потому что всё мы на себе вряд ли не утащим.
– Я знаю, поэтому сначала накопим на телегу. – ответил Деллистан.
– А может грабанём кого по дороге, да телегу отберём? – предложил Грюневальд.
– Тогда о нас пойдёт не та слава, которую мы хотели бы, – ответил Деллистан. – И вообще, откуда у тебя такие мысли постоянно? То пошарить по карманам, то телегу украсть. Ты что, разбоем увлекался, пока ко мне в отряд не попал?
– Нет, просто я считаю, что от этого нам была бы польза, пусть и лишь материальная. – ответил Грюневальд.
Вскоре наёмники вышли за городские ворота, обогнав телегу, которой управлял человек, одетый в монашеские одежды. Они отправились по дороге на север, ведущей через обширные поля, окружённые лесами.
День был солнечный. На небе не было видно не одной тучки. Наёмники в приподнятом настроении бодро шагали по дороге. Грюневальд и Ганс вновь спорили по поводу эффективности оружия. В этот раз помимо арбалета и лука они обсуждали и метательные копья.
Через некоторое время, недалеко, на опушке большого леса, росшего по обе стороны от дороги, показался и постоялый двор со старой мельницей, про который упоминал Джим. Отряд успел добраться туда ещё до того, как стемнело.
Глава 7. Постоялый двор
Деллистан заметил с левой стороны двухэтажного здания что—то вроде конюшни и направился туда. Остальные стали ждать его у входа в постоялый двор.
Конюшня была пустой, и Деллистан сразу нашёл место, где оставить коня. Он отвёл животное в одно из стойл и оставил его там, закрыв задвижкой небольшие воротца, не позволявшие животному выйти в проход.
Затем странствующий рыцарь вернулся к своим людям.
– Что—то тучи сгущаются, – произнёс Ганс, смотря на вечернее небо. – Наверно, дождь будет.
– Тогда давайте скорее внутрь зайдём, – сказал Деллистан. – Надеюсь, у них есть свободные койки.
Деллистан открыл дверь и зашёл в помещение, хорошо освещённое свечами. Вокруг было несколько столов, каждый из которых был окружён разным количеством простых деревянных стульев и табуретов. Вслед за ним зашли и остальные, начав осматривать помещение. Владелец двора, мужчина с сонным взглядом, заметив вошедших, выпучил глаза:
– Что!? Опять грабить пришли? Я же недавно вам отдавал уже деньги!
– Что? Нет—нет. Мы просто хотели остановиться на ночь. – ответил Деллистан и прошёл дальше в помещение.
– А—а… Пронесло. Я думал, опять по мою душу припёрлись. – с облегчением ответил владелец.
– Опять? – переспросил Грюневальд, садясь напротив владельца. – А тебя часто грабят, что ли?
– Да… Есть тут одна банда. В лесу поблизости обосновались и одинокие повозки грабят, для путников… и мою семью с недавних пор.
– И много разбойников? – спросил Деллистан, садясь рядом с бородачом.
– Да человек семь… – вспоминая, ответил владелец постоялого двора.
– А хочешь, мы с ними разберёмся? – предложил Грюневальд.
– Я был бы только рад, но сами понимаете, платить мне нечем. – ответил торговец.
– Тогда мы претендуем на часть того, что сможем взять у этих разбойников. – сказал Грюневальд.
– Да хоть всё их добро забирайте… Но если найдёте деньги, то верните их мне. Хотя бы половину. – сказал владелец.
– Вот и договорились, – сказал Деллистан. – А где именно они обосновались?
– Я ж говорю: тут в лесу, – ответил владелец, указав рукой в сторону двери. – И раз уж они постоянно грабят людей на этой дороге, то должны недалеко быть. Во всяком случае, сильно углубляться в лес вам, наверно, не придётся, если за ними отправитесь.
– А часто ли они к тебе заходят? – спросил Деллистан.
Ганс, Фрол и Джим сели за ближайший столик и пока что просто молчали, осматривая помещение.
– Довольно часто. Не зря же я вас сначала за них принял. Уже привычка появилась – шарахаюсь от вида вооружённых людей на пороге моего постоялого двора. – ответил владелец.
В дверь кто—то громко постучал кулаком, а затем открыл её. Стало слышно, что на улице начался дождь.
– Похоже, разбойнички пришли… – тихо произнёс Ганс, не поворачиваясь к выходу.
– Эй, Гронд, мы снова пришли! – противным голосом сказал один из вошедших. – Давай, гони деньги, как обычно.
– Вы же на прошлой неделе приходили… – произнёс владелец.
– Так мы каждую неделю приходим. Забыл что ль? – сказал тот же голос позади Деллистана.
– Когда же я успею накопить, если вы так часто заглядываете? – спросил владелец. – Сегодня я могу только еды, да питья предложить. У меня всего лишь горсть монет сейчас имеется.
– Ну, тогда, я думаю, твой уважаемый посетитель тебе поможет и отдаст свои деньги сразу нам. – произнёс голос и кто—то положил руку на плечо Деллистана.
– Думаешь, у меня есть деньги? – спросил Деллистан, поворачиваясь. На него смотрел тип с неприятной внешностью, настоящий бандит в грязноватой одежде. Один его подельник стоял рядом с Грюневальдом, а другой остался у двери.
– А зачем же тебе тогда сюда заходить? – удивился разбойник и перевёл взгляд с Деллистана на владельца постоялого двора. – Тут разве есть что—то бесплатное?
– Бесплатные здесь только наши кулаки! – взревел Грюневальд и, вскакивая со своего места, ударил кулаком прямо в нос разбойника стоявшего сзади него. Разбойник отпрянул, и бородач воспользовался этим, достав из—за пояса свой топор…
Деллистан резко встал и повернулся к разбойнику, схватив его руку, которая до этого лежала на его плече. Они вцепились друг другу в рукава и начали бороться, пока топор Фрола не оказался в боку разбойника, уже почти уложившего Деллистана на прилавок прямо перед напуганным владельцем.
Третий из разбойников рванулся к двери и выбежал на улицу. Ганс и Джим поспешили за ним. Дождь на улице всё ещё шёл.
– Как бы тетива не испортилась. – произнёс Ганс, доставая стрелу из своего колчана.
– Так стреляй быстрее! – ответил ему Джим, устремившись за разбойником, который побежал через дорогу.
Разбойник уже почти добежал до деревьев, которые помогли бы ему скрыться в темноте, но стрела Ганса прилетела ему в спину. Разбойник упал и скатился в какую—то придорожную канаву.
– Он сбежал? – спросил, выбегая на улицу, Деллистан.
– Нет. Я попал в него. – ответил Ганс, направляясь обратно внутрь.
– Мы могли бы последовать за ним и найти остальных,– сказал Деллистан. – Ну ладно уж…
– Я думаю, что мы бы нашли лишь кучу деревьев, в которые бы врезались в темноте, пытаясь догнать его. – возразил, возвращаясь, Джим. Он держал в руке стрелу Ганса. – Эй, Ганс, ты забыл.
Они вернулись в помещение. Деллистан заметил, что Фрол и Грюневальд осматривают убитых.
– Они вообще не были готовы к сопротивлению, – сказал Фрол. – Пришли в простой кожаной броне, да с парой мечей.
– И что вы у них нашли? – спросил Деллистан, понимая, что ему, похоже, не отучить наёмников от осмотра павших врагов.
– Всё, что Фрол назвал, то и нашли. – ответил Грюневальд.
– Ничего полезного, – произнёс Джим. – Третий, похоже, тоже ничего не имел. Я осмотрел уже его.
– Зато мы теперь знаем, в какую сторону нам идти, чтобы найти остальных. – сказал Ганс.
– Ты уверен, что он бежал к остальным? – спросил Деллистан. – Может, он просто пытался удрать куда—нибудь, лишь бы мы его не догнали.
– Он целенаправленно бежал именно в ту сторону, – ответил Ганс. – Так что, я думаю, что он всё же бежал за остальными. Значит они действительно недалеко расположились, раз он думал, что сможет до них добраться.
– Теперь же они могут сюда прийти, чтобы узнать, что с этими тремя случилось… – обречённо произнёс владелец двора.
– Не думаю, что они пойдут, на ночь глядя, да ещё и под таким сильным дождём, – возразил Ганс. – Да и вряд ли что—то заподозрят, если давно и стабильно к вам заходят и всегда забирают деньги.
– Ну… Может вы и правы. – согласился владелец.
– А мы когда за ними отправимся? – спросил Джим.
– Завтра, с утра пораньше. Может, затемно ещё выйдем. – ответил Деллистан. – Я тоже не хочу под дождем гулять.
– Лишь бы они ночью не спалили мой двор. – произнёс владелец.
– Дождь же идёт, – напомнил Грюневальд. – У них никак не получится сжечь это здание!
– Тем не менее, я думаю, что нам надо поставить часовых. Чтобы каждый дежурил по часу. – сказал Деллистан. – И давайте уже вынесем этих разбойников и закопаем где—нибудь!
Наёмники вынесли двух разбойников и положили их в канаву, где лежал третий.
– Пусть пока так полежат. – произнёс Джим, встряхнув испачканными и немного промокшими руками. – Не хочу работать под дождём.
Глава 8. Разбойники
Ночью постоялый двор никто не посетил и наёмники, дежуря по очереди, смогли выспаться.
Утром, затемно, как и говорил Деллистан, они вышли на улицу, взяв всё оружие. Остальные вещи они оставили на хранение владельцу постоялого двора, который вместе с ними быстро закопал трёх разбойников у опушки. После этого наёмники сразу отправились в лес.
– В какую сторону он бежал—то? – спросил Грюневальд.
– Туда. – ответил Ганс и пошёл впереди остальных.
Они двигались в западном направлении, тихо ступая между деревьями.
– Рассредоточьтесь! – шёпотом приказал Деллистан, снимая со спины свой щит. – Вместо того чтобы всей толпой бродить, попробуем охватить больше территории.
– Как сильно нам рассредоточиться? – спросил Фрол.
– Держитесь на расстоянии не больше нескольких метров друг от друга и старайтесь не пропадать из нашего поля зрения.
Наёмники продолжили двигаться вглубь леса согласно указаниям. Джим шёл на правом фланге, держа щит и шестопёр наготове. Фрол и Грюневальд двигались на левом фланге, на небольшом расстоянии друг от друга. Грюневальд пока что не доставал топор из—за пояса, но уже держал в руке одно из своих метательных копий. Деллистан же шёл рядом с Гансом, по центру; он тоже старался не опускать щит, но меч, пока что, не доставал из ножен.
Прошло минут десять прежде чем Ганс остановился, словно что—то почуял.
– Я что—то слышу… чей—то разговор. Похоже, кто—то совсем недалеко. – прошептал он Деллистану.
Деллистан подозвал остальных к себе.
– Я чувствую запах… чего—то жареного вроде, – сказал Джим. – Вон с той стороны ветром принесло.
Они продолжили насколько возможно тихо двигаться в выбранном направлении. Запах жареной еды усиливался, а разговор стал громче. В паре десятков метров от них оказалась небольшая поляна, на которой находилось четыре человека.
Один из них возился с едой в котелке, другой стоял в стороне, наверно, сторожил. Двое оставшихся о чём—то спорили.
– А я говорю, что неспроста они задерживаются, – сказал один. – Наверно, случилось что—то и нам нужно идти искать их.
– Может деньги до сих пор трясут с хозяина двора, – возразил второй. – К тому же почти всю ночь дождь был. Они, наверно, решили его переждать на постоялом дворе и скоро вернутся.
– Ну что, атакуем? – спросил Грюневальд.
– Нет. Бросаться в лобовую атаку бессмысленно, – возразил Деллистан. – Мы их окружим, чтобы никто не сбежал.
Грюневальд кивнул, соглашаясь.
– Ганс, иди с Джимом, атакуете их с северной стороны. Фрол, оставайся здесь, атакуешь отсюда. Я обойду поляну и нападу с западной стороны. Грюневальд, иди вон туда, атакуешь лагерь с востока. Не думаю, что у них получится сбежать. – сказал Деллистан.
– Да они даже не успеют понять, что произошло. – коварно усмехнулся Грюневальд.
– А когда мы атакуем? – спросил Ганс. – Какой—нибудь условный знак будет?
– Я свистну, тогда и нападём, – ответил Деллистан. – По местам.
Два разбойника продолжали обсуждать своих товарищей, до сих пор не вернувшихся. У одного из них на поясе был меч, и одет он был в кольчугу в отличие от остальных, в одной руке он держал шлем конической формы с наносником. Возможно, это был главарь. Второй стоял без оружия в руках, оно, скорее всего, лежало поблизости. Тот, который готовил еду в котелке, закончил своё занятие и просто смотрел на костёр, его оружие лежало рядом – большая дубина, рассчитанная на хват двумя руками. Последний сторожил, он имел при себе лишь короткое копьё, да кинжал на поясе.
Деллистан занял свою позицию и выглянул из кустов, чтобы лучше осмотреть разбойничий лагерь. Хотя, то, как эти люди обустроились на поляне, нельзя было назвать лагерем. Всё что у них было, так это котелок. Вместо спальников у них были шкуры животных, а вместо палаток навес из веток и листвы, роль стола выполнял какой—то пень, на котором лежала горка драгоценностей и небольшой мешок, возможно с деньгами. На паре брёвнышек неподалёку были сложены шкурки каких—то зверей, одежду из которых очень ценят богачи. Возможно, их так положили, чтобы не испачкать землёй.
Часть из этих вещей явно была присвоена разбойниками путём грабежа торговцев и путников.
Деллистан посмотрел достаточно. Он вынул меч из ножен и засвистел, заставив одного из разбойников вздрогнуть. В человека, сидевшего у костра, прилетела стрела. В того, с которым спорил человек в кольчуге, угодило метательное копьё. Деллистан выскочил из кустов прямо перед разбойником с копьём. На поляну выбежали Фрол и Джим с разных сторон, вслед за ними из—за дерева выглянул и Грюневальд в своей рваной куртке, доставая топор из—за пояса прямо на ходу.
Разбойник с копьём тут же попытался ударить Деллистана, но тот отбил копьё своим щитом, направив его в сторону, и затем проткнул противника мечом.
Главарь отбросил шлем в сторону, не тратя время на то, чтобы надеть его и потянулся за мечом на поясе. Он решил, что нужно убираться отсюда и побежал в сторону, где находился Фрол.
Тот замахнулся топором, но главарь на ходу отпрянул в сторону и, наконец, вынув меч из ножен ударил им по ноге Фрола, заставив того упасть на одно колено и чуть не выронить топор.
Главарь собрался побежать дальше, но появившийся с другой стороны поляны в этот момент Ганс метким выстрелом всадил ему стрелу в шею.
– Ты как, живой? – спросил Деллистан, подбегая с Джимом к Фролу.
– Да живой—живой. Просто перебинтовать надо… А у нас нечем, да? – произнёс Фрол.
– Сейчас! – сказал Грюневальд и начал снимать с себя куртку.
– Зажми рану, – посоветовал Деллистан. – Нам нужно возвращаться на постоялый двор.
Ганс и Джим остались на поляне, чтобы собрать трофеи.
Деллистан и Грюневальд повели Фрола с перебинтованной ногой через лес в сторону постоялого двора. Нога была наспех перебинтована рваной курткой Грюневальда.
Обратно они вернулись быстро. Перед постоялым двором теперь стояла чья—то телега, без лошади.
– Похоже, придётся попугать посетителей. – усмехнувшись, произнёс Грюневальд.
– Их скорее напугает вид твоей куртки, нежели моя рана. – ответил Фрол и посмеялся.
Ганс и Джим их ещё не догнали. Возможно, они старались насобирать больше трофеев.
Деллистан и Грюневальд завели Фрола внутрь и позвали владельца. Он стоял за прилавком, напротив него сидел монах.
– Вы вернулись? – спросил владелец. – Значит, вы победили разбойников?
– Да—да, – ответил Деллистан. – У нашего друга рана и нам нужна помощь.
– Вам повезло, – сказал монах, поворачиваясь и поднимая с пола свой походный мешок. – Думаю, я могу помочь.
Фрол сел на один из стульев, пока монах копался в своей сумке.
Затем монах подошёл и попросил снять повязку. Грюневальд быстро развязал узел и снял с ноги наёмника свою куртку.
– Ничего страшного, рана не глубокая, – произнёс монах, осмотрев рану на ноге. – Сейчас помажу и всё. Задета только кожа, так что можно даже не зашивать, я думаю.
Грюневальд осмотрел свою рваную, а теперь ещё и окровавленную куртку:
– Я, пожалуй, вернусь в лагерь этих разбойников и возьму что—нибудь у них. А то ходить в одной рубахе мне не особо нравится. – произнёс он, пока монах возился с раной Фрола. – Или, может, Ганс и Джим уже что—нибудь сюда несут?..
Деллистан немного понаблюдал за работой монаха и вышел на улицу.
Наконец из леса вышли Джим и Ганс, держа в руках мешок монет, шкурки животных, метательное копьё Грюневальда, забытое им в спешке, оружие и кольчугу со шлемом, принадлежавшие разбойникам.
– Ну, что с ним? – спросил Ганс, подойдя к Деллистану.
– Нормально всё. Там монах какой—то оказался. Он сейчас разберётся с раной.
– Как нам повезло! – обрадовался Джим.
– Смотри, сколько мы насобирали у разбойников. – сказал Ганс, кивком головы указывая на трофеи.
– Хорошо, что вы кольчугу взяли, а то Грюневальд как раз говорил, что ему вместо куртки что—то придётся у разбойников взять. – ответил Деллистан.
– Мы ожидали, что он может так сказать, поэтому и взяли. – сказал Джим.
– Да вот только нам всё это, наверно, не унести. – ответил Деллистан.
– Может, этим воспользуемся? – предложил Джим, указывая на телегу, которая, скорее всего, принадлежала монаху, оперирующему прямо сейчас Фрола.
– Я же говорил, что мы не станем уподобляться тем, с кем недавно сразились. К тому же часть вещей мы, как и договаривались, вернём владельцу постоялого двора. – возразил Деллистан.
– Владелец говорил только про деньги. – напомнил Ганс.
Дверь открылась, и на улицу вышел монах.
– Всё, я закончил, – сказал он, смотря на Деллистана. – Через несколько дней ваш соратник сможет ходить, как и прежде… А может даже и быстрее.
– Спасибо, что помогли нам. – произнёс Грюневальд, выходя вслед за монахом. Ганс протянул ему кольчугу. Бородач обрадовался и сразу надел её.
– А я вас, кажется, где—то видел, – задумчиво произнёс монах. – А, ну да! Ваш отряд обогнал мою телегу вчера у городских ворот в Бруксфорде!
– Повезло нам, что по одной дороге двигались. – сказал Фрол, выходя на улицу и чуть—чуть прихрамывая.
– Долго же вы по этой дороге ехали, раз мы вас на целую ночь обогнали.
– Так я же не сразу прямо по этой дороге поехал. – ответил монах. – Несколько мест в окрестностях Бруксфорда посетил…
– А куда же вы путь держите? – спросил Деллистан у монаха.
– Именно сейчас я еду в деревню на севере отсюда, – ответил монах. – Но, в общем—то, конца у моей дороги нет, скорее всего.
– А как это так? – удивился Джим.
– А я странствующий монах. Церковь наша отправила меня в странствия по этим землям, чтобы я людей просвещал и направлял.
– А не хотите ли вы путешествовать с нашим отрядом? – предложил Деллистан.
– Даже не знаю, – задумался монах. – Люди могут неправильно меня понять, если увидят, что я еду рядом с группой вооружённых людей.
– А что в этом такого? – спросил Грюневальд. – Лучше уж путешествовать в нашей компании, чем в один прекрасный день потерять повозку и все свои вещи, как некоторые незадачливые путники в этих краях.
– Да, хозяин этого двора рассказал мне, что вы решили расправиться с одной местной бандой. Дороги и правда нынче опасны. – согласился монах.
– Ну вот! Айда к нам в отряд! – сказал Грюневальд. – Будешь по пути людей просвещать и не один разбойник на тебя руку не поднимет!
– Ладно—ладно. К тому же я смогу вам, в случае чего, с ранами помочь. – согласился монах, посмотрев на ногу Фрола.
– А как тебя звать—то, монах? – спросил Деллистан.
– Андре. – ответил монах.
– Ну вот, Андре, добро пожаловать в отряд Белых Львов! – объявил Деллистан.
– Какое громкое название! – одобрительно сказал монах.
– Теперь мы будем сражаться не только мечом, а ещё и словом. – сказал Ганс.
– Почему же? – удивился монах. – Я тоже не с пустыми руками разъезжаю. В телеге у меня дубинка лежит.
Все рассмеялись.
– Значит, теперь мы можем в эту телегу трофеи сложить? – спросил Джим.
– Золото и драгоценности отдайте владельцу, – сказал Деллистан. – А этот мех, да захваченное оружие мы попробуем продать.
Ганс и Джим вошли в постоялый двор, а остальные направились к телеге Андре.
Деллистан пошёл за своим конём. За ним последовал и монах. Они вывели своих животных, и Деллистан сразу запрыгнул в седло, а монах начал запрягать свою лошадь. Грюневальд помог Фролу забраться в телегу, и затем они складывали в неё мех и оружие, как своё, так и трофейное.
– Вы так не напрягайтесь пока, – посоветовал монах, посмотрев на наёмника. – У вас же рана на ноге, а вы в телегу запрыгиваете сразу.
– Я не сам запрыгнул. Да и ты же её уже полечил, – ответил Фрол. – Уж не думаю я, что там всё так плохо.
Андре пожал плечами. Грюневальд указал Деллистану на шлем главаря.
– Нет, я чужое носить не буду. – ответил Деллистан.
– Ну и ладно, – ответил Грюневальд. – Хотя, этот шлем всё равно не в лучшем состоянии. Так что тебе и не по рангу такое носить.
– Вы, значит не просто странствующий наёмник, а ещё и благородный сэр? – поинтересовался монах.
– Ну… да. – согласился Деллистан.
А Фрол посмотрел на шлем разбойника:
– Значит, и эту вещь мы попробуем продать, хотя бы по дешёвке. – предложил он. Деллистан кивнул в ответ.
Ганс и Джим, наконец, вышли на улицу и подошли к телеге.
– Он нас от всей души поблагодарил, но драгоценности брать не стал. – сказал Ганс.
– Говорит, что не хочет привлекать неприятности, владея драгоценностями, – добавил Джим. – Зато согласился взять часть денег из мешка.
Затем они с полупустым мешком забрались в телегу.
– А сколько же денег осталось в мешке? – спросил Грюневальд.
– Так … половина. – ответил Джим.
– Опять считать придётся. – вздохнув, произнёс Грюневальд.
Глава 9. Дорога
Повозка ехала в деревню по достаточно широкой дороге. Деллистан ехал рядом с ней. Весь его отряд был рад, что теперь можно не месить грязь сапогами, и расположился в телеге. Между людьми, сидевшими у стенок телеги, лежали трофеи, добытые у разбойников.
Сегодня они уже должны добраться до деревни. Называлась она Вудплэйн и стояла на границе с землями благородных домов Бронд и Ланд.
– Слушай, монах… А правду говорят, что благородные личности скоро войну начнут? Ты вроде путешествуешь. Может знаешь чего? – спросил Ганс.
– Не узнаем, пока это не начнётся, – ответил Андре, не отвлекаясь от управления телегой. – Я не могу ничего утверждать.
– Рано или поздно точно начнут, – сказал Деллистан. – Вопрос времени.
– И вон тот отряд этому подтверждение. – сказал монах, указав вперёд.
Дальше по дороге наёмники увидели отряд из двадцати пеших воинов и нескольких всадников с символикой дома Линдергастов и ещё каким—то голубым флагом с изображением двух скрещённых мечей.
– Наверно, они идут туда же, куда и мы. – предположил Грюневальд.
– Да мы, похоже, их ещё и обгоним. – усмехнулся монах.
Через некоторое время повозка догнала медленно идущих воинов.
На наёмников устремились недоверчивые взгляды. Один из всадников развернул коня и внимательно оглядел отряд Деллистана.
– Кто вы такие? – спросил он, подъезжая к телеге. Остальные воины продолжили двигаться.
– Наёмники, – не останавливая коня, ответил Деллистан. – Мой отряд направляется в деревню Вудплэйн.
– Наёмники? – повторил всадник. – И что же вы там собрались делать?
– Продадим трофеи, которые у разбойников отбили. – ответил Грюневальд.
– А точно ли у разбойников? – недоверчиво сказал всадник. – Можно взглянуть?
– Пожалуйста. – ответил Деллистан, махнув рукой в сторону телеги.
– А монах—то что среди вас делает? – удивился всадник, заметив Андре, когда поравнялся с телегой.
– Я их просвещаю и лечу раны, – ответил Андре. – А они меня охраняют. Сами знаете, какими опасными дороги могут быть нынче.
– Ну да… – согласился всадник. – Последнее время напряжённость растёт. Говорят, что и на границах всех благородных домов войска скапливаются. Вот—вот они начнут друг другу глотки рвать. Ну, так что там с вашими трофеями?
– Да вот… – сказал Фрол, указывая на вещи, лежащие в телеге.
– Ну да… Не похоже на снаряжение наших воинов. – произнёс всадник.
– Так мы же и сказали, что это разбойничье. – напомнил Грюневальд.
– Я помню. Просто решил, что лучше проверить, – ответил всадник. – А то вдруг вы тут собрались диверсии совершать, а этот человек не монах вовсе, а переодетый вояка?
– Да я и мухи не обижу. – спокойно сказал Андре. Джим на всякий случай прикрыл правой рукой и ногой дубинку монаха, лежавшую рядом.
– Ладно, поверю вам. Но лица ваши я запомню… – сказал всадник и повернулся к своим воинам. – Привал!
– Ну вот, как я и говорил, мы их обогнали. – произнёс монах, когда воины благородного дома сошли с дороги, чтобы отдохнуть.
Наёмники двинулись дальше. Через некоторое время на холмах за лесом вдалеке, через который пролегала дорога, показалась деревня.
– Ну что там? Не догнали они нас ещё? – спросил Андре, поворачиваясь назад и пытаясь найти взглядом тот отряд. – Ха—ха—ха!
– Да. Какие же они медленные. – согласился Ганс.
– Мне не понравилось, что тот всадник сказал нам про обстановку на границах… Мы же прямо сейчас туда и направляемся, – произнёс Деллистан. – Давайте быстро там всё продадим и поедем обратно в Бруксфорд или Гирдсберг.
– Да что ты переживаешь? – удивился Грюневальд. – Мы же наёмники, а не регулярные войска.
– Если войска других домов придут в деревню, то они вряд ли нападут на нас, – добавил Джим. – Скорее всего, попробуют нанять, если узнают, что мы не работаем на Линдергастов.
– Это в случае, если нас всех сразу же издалека стрелами не расстреляют. – возразил Деллистан. – И вообще, ты забыл, что я сам отношусь к благородному дому Линдергастов?
– А… точно… – опомнился Джим. – Но ты ж с дядей не в ладах. Почему бы тебе и не сражаться против него?
– У нас сил мало для этого, – ответил Деллистан. – К тому же у меня только с ним плохие отношения, а не со всеми членами нашей семьи. Так что на службу к другим домам я не пойду.
Повозка достигла леса, на холмах за которым стояла деревня.
– А это ещё кто? – спросил Грюневальд, заметив человека, сидящего на большом камне недалеко от дороги посреди деревьев.
– На бандита похож… – приглядевшись, произнёс Ганс. – В шлеме сидит, да с оружием… Точно, бандюга какой—то.
– Засада, наверно. – предположил Фрол.
– Приготовьте оружие, – приказал Деллистан. – Эй, кто там?
Человек, сидевший на камне, поднял голову и огляделся вокруг. Затем он заметил наёмников.
– Кто там? – громко повторил Деллистан.
Человек спрыгнул с камня и направился к повозке, держа в одной руке круглый щит с изображением дракона без крыльев и с длинным туловищем, а в другой шлем, похожий на тот, что носят северяне, прозванный гъермундбю. Также у него висел меч на поясе. Кольчуги или латных доспехов на нём не было, только одна синяя рубаха с короткими рукавами, да штаны с сапогами. Наёмники потянулись за оружием.
– Вы называете мой народ варварами… или северянами. – ответил человек.
– А что ж ты тут делаешь? – спросил Деллистан.
– Да вот… заблудился я. – ответил человек, посмотрев по сторонам и почесав бороду.
– Это как? – удивился Грюневальд.
– Да мы как—то раз набег совершали на крепость где—то на северных границах благородного дома, который в этих землях правит, – пояснил варвар. – А они нас взяли и контратаковали… мы и разбежались, кто куда, когда поняли, что не сможем справиться с таким большим гарнизоном.
– Ближайшая известная мне крепость находится на северо—востоке отсюда, – задумался Деллистан. – Вы что же, на Линдфорт напали?
– Да, вроде она так называлась. – согласился северянин.
– Далеко же тебя занесло от Линдфорта… – произнёс Деллистан, усмехнувшись. – Как же быстро ты бежал, если тут очутился?
– Не бежал я вовсе! – возразил варвар. – После того, как нас по равнинам рассеяли, я бродил, потому что заблудился. Я вообще не знаю, где сейчас нахожусь!
– Да… и у местных дорогу тебе не спросить, а то разбегутся сразу, увидев северянина. – сказал Фрол.
– Вот именно! А если я к воинам выйду, то нападут сразу, – согласился варвар. – Я, конечно, не против сражений. Но больно много врагов может оказаться против меня одного и славной битвы не получится тогда…
– Ты к воинам вышел. – сообщил Ганс.
– Да? А где же флаги ваши? Вы какому дому служите? – спросил варвар, поспешно надевая свой шлем.
– Никакому, – ответил Деллистан. – Наёмники мы, путешествуем по землям, да работу выполняем за деньги. А ты вот, раз славные битвы любишь… может к нам в отряд вступишь?
– Чего?! – удивился монах.
– А вам—то от этого хуже не будет, если меня возьмёте? – спросил варвар. – Вас тоже за врагов примут и испугаются, наверно, если увидят меня в вашей компании.
– К тому же он сражаться не умеет, – добавил Грюневальд. – Слышал, что он сказал? Он бежал с поля битвы и заблудился!
– Я не сбежал. – возразил варвар. – Нас было—то всего несколько сотен человек, а в гарнизоне той крепости пара тысяч воинов.
– Что ж вы на крепость—то тогда напали, если там столько людей было? – спросил Фрол.
– Мы не знали, что их так много окажется. – ответил варвар. – Я, конечно, многих зарубил, и сражался бы дальше, да вождь закричал, что нам надо отступать. Вот мы и разбежались. Я потом, как тут оказался, решил просто сидеть на месте и ждать, пока кто—нибудь меня найдёт… А дальше будь, что будет.
– Ну, вот мы тебя нашли, – сказал Деллистан. – Можешь пойти с нами или ждать, пока сюда отряд из двадцати воинов дома Линдергаст явится, а они совсем недалеко от нас сейчас.
– Двадцати? – удивился варвар. – Да… на одного меня многовато будет. Если можно, то я с вами пойду.
– Ну забирайся тогда в телегу. – ответил Деллистан.
Не все оказались рады такому пополнению. Но Фрол подал варвару руку, чтобы тот смог подняться.
– Ну вот опять ты бежишь с поля битвы. – произнёс Грюневальд, смотря на варвара.
– Да какое же это поле битвы? – спросил варвар. – Если бы те воины меня нашли, то это было бы похоже не на сражение, а на избиение. Вот был бы я берсерком, как некоторые люди из нашего народа, то я бы с ними справился.
– Ладно… – отмахнувшись, сказал Грюневальд.
– А тебя как звать—то? – спросил Фрол.
– Орм. – ответил северянин.
Затем Фрол представил всех членов отряда и сказал, куда они направляются.
– Ты только шлемом не свети на людях, и щит спрячь, – посоветовал Деллистан северянину. – А то сразу разбегутся… или нападут на нас.
Глава 10. Рондель
Отряд наёмников, умудрившись продать все свои трофеи в приграничной деревушке, заметно увеличил казну и купил припасы на несколько дней вперёд. Также они смогли приобрести спальные мешки на каждого из членов отряда.
И после покупки Деллистану нового шлема у Белых Львов оставалось ещё много денег.
Лидер наёмников сказал, что отряду нужно уходить дальше от границы и искать работу в городах благородного дома Линдергастов, чтобы случайно не влипнуть в какую—нибудь приграничную стычку с превосходящими силами противника.
Теперь отряд Белых Львов вышел из деревни Вудплэйн и двигался по дороге в Гирдсберг. Наёмники вновь сидели в телеге, ставшей более просторной после продажи трофеев. За время пребывания в Вудплэйн все они узнали немного нового друг о друге.
Деллистан всё также, как и раньше, двигался рядом с повозкой Андре, а не впереди её. Его новый шлем, бацинет, называемый в народе собачьей мордой, дополненный кольчужным капюшоном, болтался сбоку седла, удерживаемый парой ремешков.
– Ну что ж… теперь нам осталось только знамя приобрести. – произнёс Деллистан.
– Полдесятка людей со знаменем выглядит несерьёзно, – возразил Грюневальд. – Нам бы сотню людей, вот тогда можно будет действительно отрядом наёмников назваться… А пока что мы просто немного известная кучка… разных людей.
– С чего вдруг такой плохой настрой у тебя появился? – спросил Деллистан.
– Ну, смотри: знают нас всего в двух городах, да одной деревне, ну ещё и тот владелец постоялого двора. В отряде у нас: я – любящий выпить поклонник арбалетов, которых ни у кого из нас до сих пор нет; Джим – больше всех из нас, если не считать тебя, похожий на воина, а не на какого—то оборванца; Фрол – простой крестьянин с топором, решивший встать на путь наёмника из—за неурожайного года и желания выжить, а не помереть с голоду; Ганс – человек, бывший простым охотником до определённого времени; монах Андре… про него я не знаю, что сказать; Теперь у нас ещё и северянин Орм появился… хорошо хоть, что он своим шлемом не светит, а то подпортил бы нашу репутацию… Я до сих пор не понимаю, как наш пёстрый отряд внушал людям доверие и справлялся с поручениями…
– Ты так и не объяснил, почему внезапно стал так плохо думать о нашем отряде. – сказал Деллистан.
– Не обращай внимания, вождь, – сказал Джим. – Он со вчерашнего дня рассуждает о трудностях жизни. Помнишь, как мы в той деревенской таверне гуляли вчера? Грюневальд до сих пор отойти от этого не может и бубнит про всё, что в голову взбредёт.
– А, понятно… – ответил Деллистан, посмотрев на Грюневальда, который успел уснуть и завалиться на бок, пока Джим говорил.
– В любом случае, как я вчера сказал, мне не нравится, что у нас в отряде варвар. – произнёс Андре.
– Не помню, чтобы ты вчера говорил, что—то подобное. – ответил Деллистан.
– Пить меньше надо. – ответил монах.
– А ты изменишь своё мнение, если я смогу переубедить тебя в том, что я окажусь полезным для отряда? – спросил Орм, подбираясь ближе к монаху.
– Ну валяй, хоть не скучно будет ехать, пока ты мне что—то вещаешь. – ответил монах.
– Ну, значит, слушай: во—первых, я не знаю, почему с вашей стороны присутствует такая ненависть к северянам…
– Потому что вы постоянно совершаете на нас набеги. – ответил Андре.
– У вас тут жизнь не лучше, насколько мне известно, – возразил Орм. – Вы тоже постоянно сражаетесь, иначе не было бы отрядов наёмников, да чётырёх благородных домов, у которых есть желание править на всех землях вашего развалившегося королевства.
– Да… весомый довод. Ну, тогда я скажу, что у нас также есть неприязнь к вашему богу и культуре. – сказал монах.
– Давно я об этом думал… И вот что придумал… У вас есть один главный бог и… меньшие божества, кажется, которые ему подчиняются, у нас также. Вы своему поклоняетесь, и мы своему тоже. Мы сражаемся во славу своего бога и свою славу. И вы чего только не делаете, прикрываясь волей вашего бога. И эти боги ни вас, ни нас за это лично не хвалили. Возможно, мы вообще одному богу поклоняемся, называя его разными именами и по своему представляя его. – сказал Орм.
– Я тоже об этом думал, – согласился монах. – И меня поразило, что он до сих пор вас не изничтожил молниями или чем—нибудь ещё. А что про культуру свою расскажешь?
– Да всё также, как у вас. Обряды есть. Церемонии есть. Праздники есть. Запреты и разрешения тоже имеются. – ответил Орм.
– Только у нас обряды не такие кровавые, как у вас на севере. – сказал монах.
– Ну… тут соглашусь. Хотя у нас не всегда жертвоприношения проводятся. – ответил северянин.
– И что получается? Убедил он тебя? – спросил у монаха Ганс.
– Думаю, да, – ответил Андре. – Наверно, я смогу смириться с его религиозными убеждениями и… присутствием в отряде. Больно он умные вещи говорит для простого кровожадного варвара.
– Ты—то, может и смиришься, но он пока что не хочет. – сказал Джим, указывая на храпящего Грюневальда.
– А ты так и не сказал, чем можешь быть полезен отряду. – напомнил Андре.
– Я сражаться умею. По следам ориентируюсь хорошо… И быстро бегаю, как вы поняли из моего рассказа при нашей встрече. – задумался северянин.
– Умеешь готовить дичь? – спросил Ганс.
– Конечно! – ответил Орм.
– Значит, сможешь помогать нам на привале, в случае чего. – сказал Фрол.
– Кстати, о привале, – произнёс Деллистан. – Скоро уж стемнеет, так что я предлагаю устроить привал в том лесу, что дальше по дороге.
– Ох, и не стал бы я в этих землях останавливаться. – произнёс монах.
– А что? – спросил Деллистан.
– Да говорят, что в лесах вокруг Гирдсберга какая—то известная банда разбоем промышляет… – ответил Андре.
– Какая банда? – спросил Ганс.
– Известная, говорю же. Постоянно они что—то вытворяют, и их поймать никак не могут. – сказал монах.
– Ну не останавливаться же нам прямо тут, в поле. – сказал Деллистан.
– Ну как хочешь, – ответил Андре. – Если все в лесу поляжем, потому что среди деревьев не разглядим бандитов, то всё из—за тебя.
– Ладно. – согласился Деллистан.
– О, Смотрите! Там всадник какой—то! – сказал Джим, указывая вперёд.
– Рыцарь, – приглядевшись, сказал Деллистан. – Один… наверно странствующий. Двигается в ту же сторону, что и мы…
– Я знаю, что сейчас будет… – произнёс Андре, повернувшись к наёмникам в телеге. – Готовьтесь приветствовать пополнение отряда.
Деллистан ускакал вперёд и, догнав рыцаря, завёл с ним разговор.
Позже наёмники вместе с попутчиком остановились в лесу. Мантия и плащ рыцаря были коричневого цвета, под ними он носил кольчугу, а не латы. Он имел при себе обычный одноручный меч и треугольный щит с изображением орла на белом фоне, сидящего на рукояти красиво нарисованного клинка, остриём направленного вниз. Он представился сэром Аделхайдом, странствующим рыцарем родом из земель, принадлежащих благородному дому Винд.
Наёмники развели костёр на какой—то поляне рядом с дорогой и достали свои припасы. Телега и кони, привязанные поводьями к деревьям, стояли неподалёку.
– И куда же вы путь держите? – спросил Деллистан у Аделхайда.
– В Гирдсберг, на турнир, что там на днях состоится. – ответил рыцарь, отчищая от пыли свой топхельм.
– А не боитесь ли в одиночку разъезжать по этим землям? – спросил Деллистан.
– Нет. Я, конечно, слышал про банду Ронделя, и даже видел их лично, но внешне они мне не показались серьёзными противниками, пусть их и было человек десять. – рассказал рыцарь.
– А когда вы их видели? – спросил Деллистан.
– Недавно вот, на днях. Дорогу всей толпой перебегали. Наверно прятаться в лес собирались после того, как что—то натворили, – ответил Аделхайд. – Я был бы не против получить за них награду, правда, больше не встречал.
Наёмники приступили к ужину, как вдруг вокруг поляны послышался шум. Все вскочили, схватили оружие и стали смотреть по сторонам. Аделхайд быстро надел свой шлем и поднялся, достав меч из ножен и держа щит перед собой.
– Ну вот, сглазили! – произнёс монах. – Наверняка это Рондель.
Деллистан оставил свой шлем в повозке, и сейчас стоял только с мечом и щитом в руках, зато хоть в кольчуге. Грюневальд оставил метательные копья там же и сейчас стоял только с топором, надеясь, что его кольчуга, взятая у разбойников, как трофей, выдержит удары такой, возможно, неблагосклонной сегодня, судьбы.
Ганс натянул тетиву лука и встал за спиной Джима. Фрол стоял рядом, опираясь больше на одну ногу, потому что старая рана ещё не до конца зажила. Андре стоял у костра, озираясь по сторонам и жалея, что оставил дубинку в телеге, пусть та и стояла в нескольких шагах. Орм тоже смотрел по сторонам, держа наготове щит и показывая темноте дракона с зелёной чешуёй, изображённого на нём.
Из темноты вышел десяток разбойников.
– Вы угадали, это я! – сказал один из них, человек со шрамами на лице, кинжалом на поясе и мечом в руке. Это и был Рондель, судя по всему. – А теперь отдавайте свои ценности.
– Их на два человека больше. – сказал Аделхайд Деллистану. – Твои люди умеют сражаться?
– Да, – ответил Деллистан. – Четверо из них точно умеют.
– Тогда у нас должны быть хорошие шансы на победу. – ответил Аделхайд.
– Ну что вы задумались? – спросил Рондель. – Вспоминаете, сколько у вас деньжат в карманах?
– Хорошо, что у них стрелков нет. – произнёс Ганс.
– Не повезло, что они нас вообще нашли. – ответил ему Джим.
– Встать в круг! – скомандовал Деллистан. – Спина к спине!
– Значит, просто так вы отдавать не хотите… – разочарованно произнёс Рондель.
– Неужели, ты поднимешь руку на простого служителя церкви? – спросил Андре, вставая в центре круга наёмников, чтобы потянуть время и дать своим соратникам сформировать строй.
– Придётся, как видишь, – сказал Рондель. – Вы же не хотите с нами по—хорошему делиться.
Разбойники, имевшие при себе разное оружие, рванулись в центр поляны и окружили наёмников, начав бой. Начался смертельный танец в свете костра. Ганс сразу всадил одному из врагов стрелу в грудь.
На Аделхайда набросились два противника, один с топором, другой с дубиной, посчитав, что вместе они справятся с рыцарем.
Кто—то сразу огрел Орма дубиной по шлему, но удар оказался не достаточно сильным, и северянин не упал, а, взревев, бросился вперёд, тут же зарубив того, кто смог его ударить, и вступив в бой со следующим, ошеломлённым, разбойником.
Грюневальд встал рядом с Фролом, чтобы прикрывать раненого соратника. Вдвоём они разломали какой—то небольшой круглый щит одного из врагов и, выбив у него и рук копьё и повалив его, отвлеклись на следующего противника.
Джим начал сражаться с Ронделем, но тот ловко уходил от размашистых ударов шестопёром, не особо активно работая своим мечом.
Деллистан сражался с двумя разбойниками. Прав был Грюневальд, когда сказал, что настоящий бой не похож на фехтование двух персон без постороннего вмешательства, потому что пока Деллистан сражался с одним противником, второй всё время пытался его обойти и всадить топор в ногу.
Монах рванулся к телеге и запрыгнул на неё, поднимая метательные копья Грюневальда и ища взглядом свою дубину.
Аделхайд отбил мечом удар топора одного из разбойников с которыми всё ещё сражался и оттолкнул щитом второго, заставив того упасть на землю. Затем он добил упавшего нижним углом щита и, быстро развернувшись, им же защитился от топора первого разбойника.
Орм зарубил своего следующего противника.
Сразив ещё одного разбойника, Грюневальд и Фрол посмотрели по сторонам, чтобы понять, куда им двигаться дальше. В этот момент разбойник, которому они сломали щит, но не добили, вскочил и, подняв своё копьё с земли, сбил им с ног Грюневальда. За что тут же потерял голову из—за размашистого удара Фрола. Фрол быстро помог Грюневальду подняться, и они подбежали к Деллистану, чтобы вместе справиться с двумя противниками, которых тот всё ещё не мог одолеть.
Джим понял, что Рондель специально куда—то отступает, пытаясь выманить наёмника с освещённой костром поляны. Джим остановился и сделал пару шагов назад, быстро осмотревшись по сторонам. Рондель усмехнулся и махнул рукой в сторону поляны. Из—за деревьев позади главаря разбойников появилось ещё пять человек.
– Иди обратно! Быстро! – крикнул Джиму Ганс и выстрелил в Ронделя, попав ему в шею стрелой.
Рондель выпучил глаза, упал на колени, схватив руками стрелу в горле, и упал на бок, закряхтев.
Наёмник отступил назад, чтобы не попасть в окружение пяти новых врагов, как вдруг в одного из них прилетело метательное копьё. Это сделал Андре, всё ещё находясь в повозке, стоящей совсем рядом с поляной, на которой шла схватка. Монах, удивившись собственной меткости, схватил второе копьё и свою дубину, приняв подобие боевой стойки.
Аделхайд разобрался со своим следующим противником и посмотрел в сторону, откуда появилось пять разбойников, одного из которых метким броском сразил монах. К рыцарю подбежали Деллистан с Грюневальдом и Фролом.
– Ты же говорил, что их всего десять. – сказал Деллистан.
– Ошибся. – ответил рыцарь, пожав плечами.
Наёмники сформировали линию и атаковали оставшихся четырёх разбойников, один из которых приближался к телеге, заставив монаха не на шутку испугаться и размахивать перед собой дубиной, лишь бы не подпустить к себе противника.
Орм внезапно покинул линию и с криком бросился вперёд, сбив с ног двух разбойников. Деллистан и Аделхайд расправились с ними, последовав за северянином.
Бой окончился.
– Все целы? – спросил Деллистан, осматриваясь по сторонам.
– Все, – ответил Грюневальд. – Только у меня теперь бок и нога ещё пару дней болеть будут из—за падения.
– Я видел, что Орма в самом начале по башке треснули. – сказал Фрол.
Орм, словно опомнившись, снял с головы шлем и осмотрел свежую маленькую вмятину на нём, а затем пощупал голову.
– Да я цел вроде. – сказал он.
– Похоже, ты всё—таки берсерк, – произнёс Ганс. – Я, как услышал твой рёв, подумал, что медведь сейчас на поляне появится.
– Возможно, он стал берсерком после удара. – предположил Грюневальд.
Орм пожал плечами, не зная, что ответить.
Аделхайд направился к трупу Ронделя и присел рядом с ним на корточки.
– Теперь можно и награду за него получить. – произнёс рыцарь.
– А как же вы её получите? – спросил монах. – Уж не собираетесь ли вы показать людям его…
– Его голову – нет. А вот кинжал, из—за которого он получил такое прозвище – да. К тому же кинжал не его, а краденый. – ответил рыцарь.
Наёмники убрали тела разбойников с поляны и продолжили ужин. Монах внимательно осмотрел Грюневальда и Орма, чтобы убедиться, что они не получили серьёзных повреждений. Также он проверил рану на ноге Фрола. Она почти зажила.
– Вообще награду должны получить мы, – сказал Ганс. – Ведь я сразил Ронделя.
– А давай так, – предложил Аделхайд. – Я заберу его кинжал, а вы возьмёте остальные вещи этих разбойников. Я верну оружие владельцам, знатным людям, кстати, а вы продадите трофеи. В результате мы все получим награду.
– Сойдёт. – согласился Деллистан. – Столько простого оружия и доспехов могут пригодится ополченцам каким—нибудь… Вот с них и получим деньги. Нынче на всё это спрос большой.
После ужина все легли спать, не забывая ночью сменять друг друга на дежурстве, в котором принял участие и рыцарь Аделхайд.
Глава 11. Гирдсберг.
Утром наёмники позавтракали и, проверив своё снаряжение, собрались продолжить путь. Деллистан предложил Аделхайду вступить в его отряд.
– Будешь ли ты участвовать в турнире? – спросил в ответ странствующий рыцарь.
– Не знаю, – ответил Деллистан. – А награда стоит того?
– Я слышал, что победителя наградят солидной суммой. – ответил Аделхайд.
– Насколько солидной? – спросил Деллистан.
– Пятнадцать тысяч. – ответил Аделхайд.
– Пожалуй, стоит поучаствовать. – произнёс Деллистан.
– Вот что я предлагаю: если ты выиграешь турнир, то я вступлю в отряд. – сказал Аделхайд.
– А если ты выиграешь? – спросил Деллистан.
– Тогда не вступлю. – ответил Аделхайд.
– И продолжишь путешествовать по этим опасным землям в одиночестве? – удивился Деллистан.
– Возможно. – ответил Аделхайд.
В путь они также отправились вместе. День был тихий и по дороге до Гирдсберга ничего не случилось. Они въехали в городские ворота.
– А что же на турнире будет? – спросил Деллистан у Аделхайда, когда они въезжали в город. – Я имею ввиду, как там участники биться будут? На конях или пешими? Копьём или мечом?
– Первая половина турнира – поединки всадников, – ответил Аделхайд. – Вторая – поединки с мечом и щитом, без коней.
– Я думаю, что нашему командиру не составит труда выиграть турнир! – сказал Грюневальд, находясь в телеге. – Он же, как—никак, благородный сэр! А их там всему учат, что касается поединков.
– А какой же у тебя титул? – спросил Аделхайд, поворачивая вместе с членами отряда наёмников в сторону рынка, где Деллистан заключил свой первый контракт как наёмник.
– Да я просто родственник главы дома Линдергастов, его племянник. Только не хочу светиться, потому что у нас с ним плохие отношения. – ответил Деллистан, увидев удивление на лице рыцаря.
– Какие же плохие отношения у вас могут быть? – спросил Аделхайд. – Ты же родственник самого влиятельного человека в округе!
– Он как—то не хочет меня близко к себе подпускать. Боится, наверно, что я захочу чего—то большего и, имея достаточно связей и влияния, избавлюсь от него. Насколько я понимаю. – объяснил Деллистан.
– А у него, конечно же, есть свои люди, которых он к себе спокойно подпускает. – сказал Аделхайд.
– Да… Сын его и те люди, кто много ему кладёт в карман… – ответил Деллистан.
– Ну, понятно. Значит, нынче нужно быть очень близким родственником или иметь много денег, чтобы продвинутся по карьерной лестнице… Да? – произнёс Аделхайд.
– Да. – ответил Деллистан.
– Но ты же племянник. – напомнил рыцарь.
– Когда—то это что—то значило. А как только родовое поместье мне отошло, и я один остался, то всё как—то поменялось. Пусть у меня и остались права на место главы дома Линдергастов. Но моя очередь наступит только после дяди и его сына. – рассказал Деллистан.
– Нехорошо получается… Не буду лезть в твою семейную жизнь. До встречи на турнире! – попрощался Аделхайд и поехал куда—то в другую сторону.
Затем наёмники остановили телегу и лошадей там, где обычно торговцы Гирдсберга формируют свои караваны. Все собрались рядом с ней. Орм оставил свои шлем и щит в телеге, прикрыв их спальными мешками. Остальные оставили свои вещи при себе.
Грюневальд начал внимательно смотреть по сторонам.
– Кого—то ищешь? – спросил Деллистан.
– Да, – с хитрой улыбкой ответил Грюневальд. – Того торговца, с которым мы в Бруксфорд ездили. Вдруг он снова захочет нас нанять?
– Сейчас у нас более важные дела, – сказал Деллистан. – Нужно продать трофеи и разузнать побольше про турнир. Потом найти таверну, в которой переночуем.
– Значит, ты решил участвовать? – спросил Грюневальд.
– Да. – ответил Деллистан.
– А вдруг там будет твой дядя и он узнает тебя? – предположил Грюневальд.
– А зачем же мне шлем? – удивился Деллистан. – Буду стараться не показывать лицо в его присутствии.
– Даже когда будешь получать награду? А если попросят снять шлем, чтобы узнать, кто победил? – удивился бородач.
– Если попросят снять шлем… – произнёс Деллистан.
– Можно соврать, что у тебя есть обет, не позволяющий показывать лицо. – предложил Андре. Все удивлённо уставились на монаха.
– А что? – спросил он.
– Странно слышать такое от монаха. – ответил Фрол.
– Он ничего ужасного не сделает, если скажет всем это, – ответил монах. – Маленькая ложь для блага, так сказать.
Взгляды менее удивлёнными не стали.
– Там же ещё надо будет представляться, – сказал Ганс. – Как ты им представишься? Что скажешь?
– Что какой—нибудь обет не позволяет называть имя. – предложил монах. Все вновь удивлённо на него посмотрели.
– Ну или придумаем погоняло какое—нибудь, прозвище там…другое имя в конце—то концов. – сказал Андре.
– Ну ладно… – прервал молчание Деллистан. – Тогда давайте этим и займемся вечером, а сейчас нам надо решить, кто пойдет искать таверну, а кто продавать трофеи. Также нужно, чтобы кто—нибудь походил по городу и послушал, что говорят про турнир.
– Я и Джим пойдём торговать. – сказал Ганс.
– Я поищу таверну. – сказал Грюневальд.
– Я с тобой поищу, – ответил Деллистан. – Орм, пойдёшь с нами. Мне не хочется, чтобы ты привлёк внимание стражи, пытаясь торговать или подслушивать людей. Мало ли что…
Северянин кивнул в ответ.
– Я буду подслушивать людей. – сказал монах.
– А ты точно монах? Опять что—то нехорошее собрался сделать.– спросил Грюневальд.
– Не волнуйся. Я буду подслушивать только то, что касается турнира, – заверил Андре. – А остальное постараюсь пропускать мимо ушей.
– Я тоже пойду слушать. – сказал Фрол.
– Ну, вот и распределили роли. Вечером собираемся здесь. – сказал Деллистан.
Как и договаривались, вечером отряд собрался возле своей повозки.
– Как успехи? – спросил Деллистан у наёмников.
– Разговоры подслушаны. – ответил Андре.
– Трофеи проданы, – ответил Ганс. – Какому—то кузнецу их задвинули. Деньги за сделку при нас, конечно.
– Ну и мы план выполнили. Таверна найдена, – сказал Деллистан. – Вперёд! Там расскажешь, Андре, что вы с Фролом подслушали.
Отряд направился по улицам Гирдсберга вслед за Деллистаном. Они зашли в ту таверну, где Деллистан впервые встретил Грюневальда. Владелец узнал Деллистана. Наёмники сели за один из немногих столов, которые ещё были свободны, и заказали себе выпивку и закуски.
– Ну, так что там с турниром? – спросил Деллистан у Андре.
– Завтра ещё можно записаться на участие. – ответил монах.
– Сам турнир послезавтра. – добавил Фрол.
– Значит, у нас есть ещё время погулять! – обрадовался Грюневальд.
– И деньги для этого есть. – сказал Джим.
– И деньги. – согласился бородач.
– А за участие надо платить? – спросил Деллистан.
– Думаешь, что победит тот, кто больше заплатит? – предположил Ганс.
– А вдруг? – сказал Деллистан.
– Вход бесплатный. – ответил монах.
– А выход, то есть, нет? – удивился Грюневальд.
– Для выхода могут предоставить носилки, если что—то случится. – ответил монах.
– О—о… Это обнадёживает. – произнёс Грюневальд.
– А про участников известно что—нибудь? – спросил Деллистан, прервав поток шуток.
– Известно то, что там выступать будут явно не оборванцы, а странствующие рыцари, да благородные особы, а ещё командиры наёмных отрядов… Участников немного, так что турнир займёт всего один день. – ответил Андре.
Глава 12. За день до турнира
Ночь была весёлой.
Много бочек было опустошено. Много закусок съедено. Несколько столов перевёрнуто. Несколько наглых пьяных морд побито.
Утром Деллистан собирал свой отряд, поднимая наёмников с пола и из—за столов одного за другим.
Кое—как они стояли на ногах. Хозяин таверны принёс им несколько кружек с чем—то, чтобы люди быстрее пришли в себя. Затем они сели за какой—то стол.
– Так… Что делать—то будем? – собираясь с мыслями, произнёс Деллистан.
– С чем? – пробубнил Грюневальд, не поднимая опущенную на стол голову.
– С сегодняшним днём. – ответил Деллистан.
Грюневальд быстро осмотрелся по сторонам.
– За сегодняшний день надо выпить! – предложил он шёпотом. Наёмники его еле слышно поддержали. Они тоже ещё неважно себя чувствовали.
– Нам надо придумать мне имя, чтобы дядя не узнал, что я участвую в турнире. – напомнил Деллистан.
– Безымянный. – предложил Андре.
– Устрашающе звучит. Пойдёт. – одобрил Деллистан. Монах опустился с довольным лицом на стол и захрапел.
– А где на турнир записываться—то надо? – спросил Деллистан.
– Так за стенами города дристалище есть, где турнир будет проходить. Там и можно записаться. – ответил Фрол.
– Ристалище вообще—то… Идём туда! – объявил Деллистан и наёмники неохотно встали из–за стола и направились к выходу из таверны.
Когда они оказались на улице, то почувствовали, что несказанно рады свежему воздуху, и глубоко вдохнули.
– Надо проверить повозку! – опомнился Андре и поплёлся в сторону рынка. – Я скоро вернусь.
Деллистан осмотрел своих людей. Похоже, никто из них ничего не потерял ночью. Все они стояли в своей одежде, доспехах и при оружии. Пусть и опирались друг на друга или на стены.
Деллистан кивнул сам себе и, вспомнив, что не хочет быт узнанным стражей, надел свой шлем.
Монах, возвращаясь, увидел, что шлем Деллистана надет немного неправильно – его лицевая сторона смотрела не вперёд, а чуть—чуть в сторону. Андре вялой пощёчиной по шлему поправил его положение. Деллистан кивнул в знак благодарности.
– А как нам на… ристалище пройти? – всё ещё нетрезвым голосом спросил он у монаха.
– Так это… за мной, короче. – пробурчал монах и махнул рукой в сторону.
Они вышли за городские стены и двинулись по одной из улочек, окружавших город и построенных уже после возведения стен.
– Вон оно… там, – сказал Фрол, указывая рукой на площадку, огороженную заборчиком, за которым были места для зрителей.
– Много места. – сказал Деллистан.
– А они мелочиться не стали и сразу построили площадку, подходящую одновременно для конных и пеших поединков. – ответил монах.
– А там что за конструкция? – спросил Грюневальд, посмотрев на противоположную сторону ристалища. – У меня в глазах двоится…
– А это места для… почётных зрителей, видимо. У остальных скамейки, которые к тому же не везде стоят, как я погляжу, а у этих дворян полноценная трибуна. – ответил монах.
Затем наёмники нашли человека, у которого можно было записаться на участие в турнире – толстяка в богатой одежде, который с важным видом осматривал ристалище и, конечно же, записали Деллистана на турнир.
На обратном пути в город Орма осенило:
– Мы же могли все записаться! Ведь и шансов на победу больше было бы, и наверняка кто—то из нас получил награду, которая пошла бы в казну отряда!
– Там же вроде допускаются только благородные люди. – напомнил Грюневальд.
– А мы бы все сказали, что являемся странствующими рыцарями. Им же можно участвовать. – предложил Орм.
– Ну ты—то на рыцаря очень похож. – сказал Грюневальд.
– А я странствующий ярл. – ответил Орм.
– Да тебя за такой ответ повяжут сразу, – напомнил Грюневальд. – Ты забыл, что ты не у себя на севере?
– Пожалуй, в этот раз нам надо воздержаться от ночного веселья. А то я завтра в седле не смогу держаться. – сказал Деллистан.
Глава 13. Турнир
На следующий день Деллистан ехал на своём коне в сопровождении наёмников за городские стены к месту проведения турнира. Он ещё перед выходом из таверны надел шлем и кольчугу и сейчас двигался в них. В поле вокруг трибун и турнирной площадки расположились многочисленные пёстрые палатки. Видимо их установили для участников.
Вокруг уже собирался народ. Деллистан посматривал по сторонам, пытаясь найти в толпе участников турнира, но, похоже, кроме него сейчас никто не был одет в доспехи. Деллистан проехал к заборчику, служившему ограждением площадки, на которой будут проходить поединки, и взглядом нашёл человека, который записал его на участие в турнире. Деллистан спешился и обратился к Грюневальду:
– Грюневальд, позови—ка герольда этого турнира сюда. Нам надо узнать, нужно ли ещё что—то сделать перед началом турнира.
Бородач кивнул и свистнул человеку. Тот услышал свист, и сначала недоумённо посмотрел. Грюневальд жестом попросил человека подойти.
– Вам что—то нужно? – с настороженностью спросил человек, подходя.
– Нам бы узнать, нужно ли ещё что—то сделать перед турниром… – сказал Деллистан.
– Да ничего не надо… – пожав плечами, ответил герольд. – Просто ждите, когда зазвучит рог – он известит о начале турнира. Участникам нужно будет сразу явиться на площадку и построится лицом в сторону, где будет сидеть Роберт Линдергаст. Он скажет пару слов о турнире, затем я прочту расписание поединков. После чего вам останется только ждать своей очереди.
– Понятно. – ответил Деллистан.
– А вот слушайте, у меня вопрос появился: я вас правильно записал в список участников? – сказал герольд. – У меня записано, что вы – сэр Безымянный. Просто вы ,как прибыли сюда в первый раз… были не в лучшем состоянии… И боюсь, я мог неправильно вас тогда понять.
– Да, всё правильно. – ответил Деллистан.
– Ну что ж… Ладно. – задумался герольд. – А! Вам, наверно, нужно ещё знать, какую палатку вам выделили, чтобы вы в ней какие—то из своих вещей могли оставить.
– А у нас есть такая привилегия? – удивился Грюневальд.
– Да, – ответил герольд. – Для каждого участника и его прислуги мы возвели палатку.
– А сколько же участников сегодня на турнире? – поинтересовался Андре.
– Шестнадцать человек. – ответил герольд.
– А кто же они? – спросил Деллистан.
– Странствующие рыцари, благородные персоны… и командиры наёмников, вроде вас.
Затем отряд Деллистана провели к одной из палаток, установленной специально для них. Деллистан оставил своего коня снаружи, привязав поводья к специальному столбику у входа.
– Значит, нам тут надо будет оставить всё оружие? – с недоверием произнёс Ганс, зайдя в просторную палатку и осматривая её.
– Необязательно всё оставлять… – произнёс Деллистан, оглядываясь на выход из палатки.
– То есть? – удивился Ганс.
– На турнирах есть правило, что в случае потери оружия или его сильного повреждения можно его сменить на другое. – пояснил Деллистан.
– И раз у тебя только один меч и щит, ты рассчитываешь на то, что мы тебе дадим своё оружие в случае чего. – понял Ганс.
– Да. – ответил Деллистан.
– Хотел бы я посмотреть, как ты размахиваешь моей дубиной или луком Ганса, сражаясь с полностью бронированным противником. – сказал монах и посмеялся.
– Вот сейчас арбалет бы пригодился! – воскликнул Грюневальд.
– Стрелковое оружие не используется на таких турнирах. К тому же арбалет опасен, а участники не насмерть сражаться прибыли. – возразил Деллистан.
– А в чём тогда интерес турнира? – удивился Орм.
– Тебе, друг—северянин, ещё много раз предстоит удивиться тому, как наши обычаи отличаются от ваших. – ответил ему монах.
– Так ведь, если убивать нельзя, то ты не сможешь использовать половину из того оружия, которое у нас есть! – задумался Грюневальд. – Значит, мы оставляем здесь лук, метательные копья и топоры… А что с мечами делать?
– Вот они как раз и остаются, – ответил Деллистан. – Они пригодятся для поединков всадников…
– Там же на копьях сражаются. – напомнил Джим.
– Как только соперники ударят друг друга копьями, они хватаются за мечи, если оба остались в сёдлах. Или возвращаются на свои места, чтобы попробовать сбить друг друга ещё раз. Зависит от правил турнира. – ответил Деллистан.
– А мой шестопёр пригодится? – спросил Джим.
– Он будет ещё и лучше мечей, – ответил Деллистан. – Что латам меч, если можно их смять шестопёром?
– Может тебе и не надо вовсе своё оружие—то брать? – предположил Орм. – Если в ваших краях не насмерть сражаются… может вам и выдадут что—нибудь не смертельное? Ветки там… Тростинки, например.
– А это мысль! – сказал Деллистан и быстро вышел из палатки.
Он направился обратно к ристалищу в поисках того же человека, который показал им палатку. Герольд стоял на прежнем месте и осматривал площадку.
– А позаботились ли учредители турнира о предоставляемом оружии? – спросил у него Деллистан, подходя.
– Конечно, – ответил ему герольд. – Вам выдадут копья с маленькими мешочками вместо наконечников и затупленные со всех сторон мечи. А касательно щитов… можете прийти со своим.
На площадку вышли люди в одежде с гербом Линдергастов. У каждого из них в руках был рог.
С противоположной от Деллистана стороны ристалища своё место занял Роберт Линдергаст, его дядя. Рядом с ним был и его сын, ровесник Деллистана, светловолосый молодой человек, в отличие от своего отца – Роберта, чьи волосы были русого цвета. А сам Роберт был худой и лицом на дворянина не походил.
Глава дома Линдергастов махнул рукой людям на площадке, и каждый из них затрубил в свой рог.
– Вот и начался турнир, – сказал Деллистану Андре и похлопал его по плечу. – Можешь считать, что я это тебя так благословил на победу.
Деллистан кивнул и перемахнул через забор. Только потом он заметил, что остальные участники проходят через воротца с разных сторон ристалища. Немного удивлённых взглядов зрителей его не смутили, и он направился к месту, где несколько участников уже строились в одну линию.
С другого конца строя, через несколько рыцарей от себя Деллистан заметил Аделхайда, тот махнул рукой в знак приветствия.
Роберт поднялся по ступенькам и подошёл к краю своей трибуны.
«Хорошо, что не нужно шлемы сейчас снимать в знак приветствия», – подумал Деллистан. Но он всё равно выделялся среди построившихся воинов. Почти все были в мантиях с гербами или в латах и только несколько человек, включая его самого, носили простые кольчуги.
– Участники, сегодня состоится турнир, ради которого вы прибыли в эти края! Сегодня вы покроете себя славой! А тот, кто одержит победу над остальными, помимо денег получит возможность стать полководцем в моей армии! – объявил Роберт Линдергаст.
Деллистан был удивлён, мягко говоря, когда узнал, что помимо пятнадцати тысяч баррисов он может получить титул полководца за победу. Он же не хотел светиться перед дядей. И что делать? И деньги вроде нужны, и Аделхайд согласился вступить в отряд в случае, если Деллистан выиграет турнир. Хотя, можно шлем не снимать до самого конца… до самого конца чего? Турнира? Жизни? Это невозможно. В крайнем случае, можно просто забрать деньги и уйти, а титул попросить вручить кому—то другому.
«А, решу по ходу дела», – решил про себя Деллистан и выслушал речь до конца.
Из речи стало понятно, что половина людей вылетит из списка участников в первой части турнира – поединках верхом на конях. Потом приступят к дуэлям на мечах. Там уже сражаться будут, пока не останется один участник. Затем герольд, записавший Деллистана на турнир, объявил, кто с кем и в каком поединке сразится.
В первом поединке сражался не Деллистан, так что он вернулся к своим наёмникам, стоявшим у ограждения.
– Повезло тебе, что тут один на один сражаются, – сказал Грюневальд. – Иначе, если бы все сразу вышли на поле и сражались каждый за себя, то тут была бы та ещё неразбериха. А ты, насколько я помню, не очень хорошо умеешь противостоять врагам, если их больше двух.
– Я бы не стал участвовать в таком турнире. – ответил Деллистан.
– А если бы и стал, то мы могли бы под видом запоздалых участников забежать на площадку и всех победить, – сказал Джим. – А потом мы бы сделали вид, что ты всех нас поборол.
– Похоже, ум у тебя совсем не пострадал после того, как ты когда—то побывал в плену у северян, – похвалил Деллистан. – Это могло бы сработать, да только уже поздно об этом думать.
– Да… Я прямо представляю, как люди бы отреагировали, заметив среди «запоздалых участников», как ты, Джим, выразился, северянина и монаха, – сказал Андре и засмеялся. – Вот потеха бы была!
– А ты что, был в плену у кого—то на севере? – удивился Орм, посмотрев на Джима.
– Да. – ответил Джим.
– А как ты выжил—то? – спросил северянин.
– Сначала долго сидел у твоих собратьев в клетке, а потом попытался сбежать, и меня поймали. Потом пришлось мне кого—то из них победить за право на свободу. – ответил Джим.
На ристалище появилась первая пара участников верхом на своих конях. Они уже держали в руках специальные турнирные копья и направились к противоположным краям площадки. Один из них был в жёлтой мантии с изображением чёрного орла; на голове у него был шлем прозванный жабьей головой среди кузнецов. Латы второго участника покрывала голубая мантия с изображением двух скрещённых мечей, на голове у него был топхельм с рогами.
По сигналу рога они рванулись навстречу друг другу с копьями наперевес. Послышался треск древка о щит и рыцарь в голубой мантии был выбит из седла. Слуги, появившиеся на ристалище, помогли ему подняться и увели с площадки.
Сразу после этого на ристалище появились следующие два участника. Оба были странствующими рыцарями. Один в красной мантии с изображением меча, насквозь пробивающего камень, а соперник его был в латах без каких—либо украшений. Они также по сигналу начали скакать навстречу друг другу.
Победил тот, что был в латах без украшений.
В следующем поединке участвовал Аделхайд и какой—то командир наёмников, одетый получше Деллистана. Андре повернулся в сторону Аделхайда и правой рукой начертил в воздухе какой—то знак.
Деллистан вопросительно посмотрел на монаха:
– Ты и его благословил на победу?
– Конечно, – гордо ответил монах. – Мне же никто не запрещал.
– А как же я? – спросил Деллистан.
– Так я и тебя тоже благословил. А что? – удивился монах.
– Ладно… Посмотрим, что из этого выйдет. – произнёс Деллистан и посмотрел на стремительно сближающихся всадников.
– Не боись. Тебя я могу ещё раз благословить. – сказал монах.
Копья соперников сломались от сильных ударов о щиты, но воины остались в седле.
– Да… А этот Аделхайд умеет держаться верхом, – произнёс Грюневальд. – Ставлю на его победу в этой дуэли пять монет.
– Я тогда на другого поставлю. – ответил Фрол.
– Откуда вы деньги возьмёте для своих ставок? – спросил Деллистан. – У нас же общая казна на весь отряд. Вы же ничего не выиграете.
– Но во всяком случае тогда и не проиграем. – ответил Грюневальд.
Тем временем Аделхайд и его соперник взяли новые копья и вновь устремились друг на друга.
Аделхайд выиграл этот бой.
На ристалище вышли участники следующего поединка и Деллистан пошёл готовиться к своему выходу, так как после этого боя придёт и его очередь показать свои умения. Он отвязал поводья коня от столбика, забрался в седло и поехал обратно к площадке.
Там его встретил герольд:
– Езжайте к вон тем воротцам, – сказал он, указывая в сторону. – Там люди выдадут вам и вашему сопернику турнирные копья.
Деллистан так и сделал и в следующую минуту ехал к своей части ристалища. Там он развернулся и поднял своё копьё вверх, показывая, что готов. Так же поступил и его соперник, какой—то благородный господин в зелёной мантии.
Рог затрубил и Деллистан, стегнув коня, помчался навстречу сопернику.
Соперник попал копьём ему в щит, но не сломал своё оружие. Деллистан просто промахнулся, и его копьё прошло в нескольких сантиметрах от плеча рыцаря.
Они достигли противоположных концов площадки и развернулись, чтобы вновь попробовать сразить друг друга. В этот раз копьё Деллистана треснуло и сломалось, а соперник чуть не выпал из седла, но потерял копьё, пытаясь удержаться верхом.
Герольд окликнул их и сказал, что у них осталось по одному копью. В случае потери и этого оружия придётся браться за мечи.
Соперники разъехались к противоположным концам ристалища и слуги выдали им другие копья.
Рыцари вновь помчались вперёд, и в этот раз каким—то образом треснули оба копья, попав в щиты соперников. После этого им выдали другое оружие.
Теперь Деллистан скрестил с соперником мечи. Оружие несколько раз со звоном соприкоснулось. Затем Деллистан попробовал ударить соперника щитом, чтобы тот потерял равновесие. Это не принесло должного эффекта, и Деллистан сам получил удар мечом по шлему, но лезвие не причинило вреда, соскользнув вниз благодаря остроконечной форме шлема.
Тогда Деллистан попробовал нанести пару ударов, целясь в руку соперника, в которой был меч.
Рыцарь понял, что нахрапом Деллистана не взять, и попытался схитрить – он попробовал пнуть в бок его коня.
– Значит так, да? – воскликнул Деллистан.
Они вновь скрестили мечи и Деллистан начал надавливать, пытаясь пересилить соперника. Затем он ударил щитом бок вражеского коня и тот, резко встав на дыбы, сбросил своего хозяина.
Наёмники Деллистана радостно заголосили, как и часть зрителей.
Затем было ещё несколько поединков всадников, и началась вторая половина турнира – дуэли, где использовались тупые одноручные мечи.
Деллистан и в этот раз должен был сражаться не в самом первом поединке, поэтому просто посмотрел несколько боёв. Потом была и его очередь выйти на поле.
Против него стоял командир отряда наёмников открытом шлеме – капелине, и в старой поношенной кольчуге. Судя по плохой экипировке, не особо богатый человек. В этой части турнира тоже использовались собственные щиты участников, и Деллистан вышел со своим – треугольным, не имеющим герб. У его соперника был небольшой миндалевидный щит с изображением какой—то страшной рожи, возможно нарисованной самим его владельцем, а не кем—то, хорошо владеющим кистью. Деллистан не дал внешности соперника себя обмануть и не собирался активно действовать, пока не поймёт, кто перед ним – настоящий воин или просто вооружённый человек. Но, если учитывать, что этот наёмник дошёл до второй части турнира, то он явно не так прост.
Соперник начал первым. Он пошёл вперёд, замахиваясь мечом. Деллистан спокойно защитился своим щитом от удара. Наёмник этим воспользовался и пнул прямо по щиту. Деллистан не устоял и упал на одно колено, продолжая держать щит над собой и получая по нему удары вражеского меча. Он уже был близок к поражению – если упадёт на спину или живот, то по правилам турнира проиграет. Нужно как—то встать. Деллистан сделал рывок в сторону, уйдя из—под очередного удара.
Соперник не ожидал этого и удар, в который он, судя по всему, вложил всю силу, чуть не заставил его самого упасть вперёд по инерции. Деллистан выпрямился и пнул соперника в заднюю часть правого колена, пока тот не успел повернуться. Наёмник пошатнулся, но устоял и повернулся к Деллистану.
– Этот наёмник, Безымянный, опять что—то непонятное вытворяет, – произнёс Роберт Линдергаст. – Сначала в поединках всадников он и его соперник пинали и колотили лошадей друг друга, теперь этот человек опять пинается. Странные дуэли пошли нынче…
– А мне он нравится, – сказал ему сын. – Во всяком случае, его поединки самые зрелищные сегодня.
– Ну да, – согласился Роберт. – По сравнению с остальными, кто падал из седла после первого удара или даже не доходил до этапа, где после копий выдают мечи, этот Безымянный хотя бы кое—что умеет и устраивает зрелищные поединки.
– А почему он себя так называет? – спросил сын.
– Скрывается от кого—нибудь, – ответил Роберт. – Интересно, как он себя поведёт, если выиграет турнир.
Тем временем на поле Деллистан никак не мог пробить защиту соперника. Но и сам следил за вражеским мечом. Их щиты уже трещали, словно вот—вот развалятся и с них чуть не сыпались щепки после каждого удара.
Наконец соперник совершил ошибку, подняв щит достаточно высоко, чтобы его ноги оказались открытыми для удара. Он попытался защититься от меча, но получил пинок под колено, мгновенно присев от боли.
– Ай, чёрт с тобой! Не могу больше. – сказал наёмник и отбросил меч.
– Что? – удивился Деллистан. – Ты же ещё не упал и можешь сражаться. Вставай!
– Не видишь, что ли? Я меч отбросил. Всё. Хорошо мы, конечно, сразились, но с меня хватит на сегодня.
Наёмник заковылял к выходу с площадки. Деллистан вопросительно посмотрел на трибуну Роберта. Глава дома Линдергастов поднял правую руку вверх и кивнул, признавая победу Безымянного.
– Я знал, что он победит. – сказал Роберту сын.
– Да, Килисдан, я тоже так начал думать, где—то с середины этой дуэли. – усмехнувшись сказал Роберт.
Дальше был небольшой перерыв, объявленный на время дождя, который шёл не более получаса. Земля на ристалище стала скользкой и зыбкой. После этого был бой Аделхайда с каким—то лордом в пластинчатых латах. Странствующий рыцарь довольно легко и быстро победил своего благородного соперника. После этого Деллистан сразился со своим соперником и тоже победил.
В последнем поединке турнира сошлись эти два странника.
– Не думал, что мне придётся победить ещё и тебя на турнире. – произнёс Деллистан, когда они сблизились.
– Я тоже, – согласился Аделхайд. – Я вот не думал, что ты вообще до финала дойдёшь. Но наше условие остаётся в силе – если победишь, то я вступлю в твой отряд. А в сложившейся ситуации исход турнира и нашего пари мне становится ещё более интересным. Я постараюсь не поддаваться.
Деллистан нанёс первый удар, от которого Аделхайд легко защитился своим щитом. Затем рыцарь собрался ударить с правой стороны, но Деллистан увернулся, шагнув назад.
Аделхайд, не останавливаясь, занёс меч над головой, и, описав им вверху круг, нанёс следующий удар. Деллистан вновь воспользовался щитом, но в этот раз он не просто защитился им от удара – он отвёл меч рыцаря в сторону. Деллистан нанёс колющий удар, который Аделхайд отбил своим щитом.
Они скрестили мечи. Деллистан надавил и отвёл оба клинка в сторону. Аделхайд ударил его лбом в лоб.
– А я и забыл, что ты тоже в шлеме. Ха! – сказал рыцарь.
– Не расслабляйся, а то и я в следующий раз так ударю. – с усмешкой ответил Деллистан.
– А вот этого я не допущу, а то у твоего бацинета забрало большое, как клюв! – сказал Аделхайд и тоже усмехнулся.
Деллистан отошёл на шаг назад.
– Смотри, как бы это забрало тебя не клюнуло в ответ. – ответил Деллистан и выставил меч остриём вперёд, положив его на верхний край своего щита.
Аделхайд попробовал ударить по ноге, но Деллистан вновь отскочил. В этот момент одна его нога начала скользить по земле, но Деллистан смог устоять. Аделхайд воспользовался тем, что его соперник замешкался и смог выбить у него меч из рук.
Оружие Деллистана под удивлённые вздохи толпы улетело в сторону ограды.
– Интересно, что же он теперь сделает? – спросил сам у себя Роберт Линдергаст. Килисдан пожал плечами.
Герольд крикнул кому—то из слуг, чтобы они выдали Безымянному второй меч.
– А, точно, у них же есть дополнительное оружие. – слегка разочарованно произнёс глава благородного дома.
Аделхайд расслабился и отошёл на пару шагов назад, собираясь подождать, пока его сопернику дадут другое оружие. Деллистан же, взял щит двумя руками, и скорее всего, забыв, что у него есть возможность взять другой меч, собрался сражаться лишь своим щитом и набросился на Аделхайда.
Рыцарь не ожидал такого и начал отступать назад, ошеломлённо уходя из—под размашистых ударов Деллистана.
Слуга, нёсший меч, замер в нерешительности у небольших ворот и посмотрел на герольда. Тот кивнул и жестом указал, что Безымянный должен побыстрее получить новое оружие.
Но в этот момент Аделхайд оступился, поскользнулся и упал на землю.
– Да… – произнёс он, поднимая голову. – Неожиданно. Хороший приём, но я не думал, что ты начнёшь такое вытворять… У тебя же ещё был меч в запасе. Вон парень стоит с дополнительным оружием.
Аделхайд поворотом головы в сторону указал на воротца, у которых стоял слуга, затем протянул руку Деллистану. Тот отбросил щит и помог рыцарю подняться. Затем они посмотрели на трибуну, где сидел Роберт Линдергаст.
Роберт встал и подошёл к краю трибуны медленно аплодируя.
– Победителем сегодняшнего турнира я объявляю сэра Безымянного! – объявил он. – Пожалуйста, поднимись сюда и получи свою награду!
– Раз уж ты победил, то мне придётся вступить в твой отряд, да? – спросил Аделхайд.
– Да. – согласился Деллистан и направился к трибуне.
Глава 14. Награда
Деллистан поднялся на трибуну, всё ещё облачённый в кольчугу, и со шлемом на голове. Вокруг было несколько стражников с символикой дома Линдергастов на щитах и сюрко.
– Ну что ж, сэр—рыцарь, ты сегодня одержал победу и получишь заслуженную награду! – объявил Роберт. – Должен признать, твои поединки были самыми зрелищными, но мы сейчас говорим не совсем об этом.
Глава дома Линдергастов позвал герольда.
– Выдай этому человеку деньги. – сказал он. Герольд кивнул и ушёл куда—то. Деллистан проводил его взглядом, затем снова посмотрел на Роберта.
– Полагаю, вы не знакомы с правилом, что вам нужно снять шлем и возложить на голову венок, который выдаётся победителю, так? – произнёс Роберт. – Это традиция…
– Да можно и без венка обойтись. – ответил Деллистан, пожимая плечами. – Ну, или прямо на шлем надену.
– Интересно… – произнёс Роберт и посмотрел на Килисдана. – Этот сэр Безымянный, и правда, необычный человек. Не зря он у тебя вызвал интерес.
– Так пусть уже снимет шлем, – сказал Килисдан, вставая со своего места. – Всем же интересно узнать, что за человек сегодня победил.
– А зачем вам знать моё лицо? – попытался возразить Деллистан. – Я же простой странствующий рыцарь.
– В том то и дело, что уже не простой! – сказал Роберт. – Ведь помимо денег победитель получает ещё и чин моего полководца! Или ты забыл, за что сражался сегодня?
– Помню, конечно, – ответил Деллистан. – Но мне лишь деньги нужно. Чин полководца кому—нибудь другому отдайте.
– Деньги—то всем нужны, – промолчав пару секунд, сказал Роберт. – Да вот только мне не понятно: почему ты от такой должности отказываешься?
– Не люблю командовать и брать ответственность за жизни множества людей на себя. – ответил Деллистан.
– Тем не менее, у тебя уже есть собственный отряд, пусть в нём и меньше десяти человек. – сказал Роберт, посмотрев на ту часть ограды, где стояли люди Деллистана и Аделхайд.
– Я не знаю, что сказать… Эти люди… Да, это мой отряд, который помог мне заработать приличную сумму.
– Ну вот! А с армией ты заработаешь ещё и больше. – сказал Роберт. Герольд вернулся в сопровождении слуг, нёсших несколько мешков с деньгами.
– А вот и моя награда появилась… – попытался сменить тему Деллистан, посмотрев на мешки, которые слуги положили на стол неподалёку.
– А шлем ты всё же снимать не будешь, чтобы венок надеть? – спросил Роберт.
– Это считается неуважением к главе благородного дома. – сказал один из ближайших стражников.
– Разве я сказал что—то неуважительное? – спросил Деллистан, поворачиваясь в сторону того воина.
Другой стражник приблизился к нему сзади и снял шлем.
– А—а… Ну теперь понятно, почему ты не хотел его снимать… племянничек. – произнёс Роберт.
– Я могу просто взять деньги и уйти, как и предложил изначально. – напомнил Деллистан.
– Ну уж нет. Я не могу просто так взять и отказать тебе в получении титула полководца у всех на виду. Люди не поймут, – возразил Роберт. – Пусть уж между нами и не самые хорошие отношения, но полководцы мне нужны. Тем более, кое—что намечается…
– Что же? – насторожился Деллистан.
– Война благородных домов. И мне сейчас нужно очень много людей. Как бы не хотелось это признавать, но пригодиться можешь даже ты. – шёпотом ответил Роберт.
– А какая же польза может быть от меня? – спросил Деллистан. – Тебе же обычно уже становилось неприятно только от моего присутствия где—нибудь неподалёку от тебя.
– Ну… да. – согласился Роберт. – Но ты, всё же, показал свои умения сегодня. Так что я считаю, что ты можешь нам помочь спасти наши земли от захвата их армиями других благородных родов. И не только наши, но и те, что принадлежат тебе… Помнится мне, что у тебя поместье было с парой деревень в округе. Так что… посвящаю тебя в мои полководцы!
Роберт осторожно возложил лавровый венок на голову Деллистана и быстро убрал руки, сдержавшись от того, чтобы вытереть их о свой красный плащ.
– Теперь можешь объявлять набор в свою армию. Постарайся набрать побольше людей до того как начнётся вся эта заварушка с борьбой за власть. – сказал Роберт.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=71051908?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.