300 самых интересных фразеологизмов русского языка

300 самых интересных фразеологизмов русского языка
Коллектив авторов
Русский просто
Данный справочник содержит 300 фразеологизмов, которые каждый регулярно употребляет в речи.
Пособие составлено с опорой на авторитетные фразеологические словари.
В книге можно ознакомиться с разными фразеологизмами, узнать их значение, проверить правильное произношение, увидеть примеры употребления фразеологизма в русской литературе.
Компактный справочник пригодится всем, кто хочет сделать свою речь выразительной и яркой.
В формате А4 PDF сохранён издательский макет.

300 самых интересных фразеологизмов русского языка

* * *
© ООО «Издательство АСТ», 2024
* * *

О справочнике
Данное издание содержит 300 самых интересных фразеологизмов русского языка.
Фразеологизм – это устойчивое словосочетание, смысл которого не определяется значением отдельно взятых слов, которые входят в его состав.
Расположение фразеологизмов
Располагаются фразеологизмы по одному из компонентов (главному) в алфавитном порядке без деления на рубрики. Этот компонент указывается заглавными буквами в круглых скобках () перед самим фразеологизмом.
Заголовок словарной статьи
В ломаных скобках ‹ › даются факультативные компоненты фразеологизма:

Имя ‹же› им легион,
‹И› в ус ‹себе› не дуть,
‹Хоть› пруд пруди.

В квадратных скобках [] даются лексические варианты компонентов фразеологизма:

Как ни верти [ни крути],
Легче [полегче] на поворотах,
Переливать [пересыпать] из пустого в порожнее.

В круглых скобках () даются формальные варианты компонентов фразеологизма:

Забубенная голова (головушка),
Фиговый листок (листочек),
Положа (положив, положивши) руку на сердце.

В заголовке словарной статьи полужирным курсивом дается обязательное словесное окружение фразеологизма:

Доходить [доводить] до ручки,
Пока суд да дело.

При некоторых фразеологизмах светлым курсивом даются указания на типичные или единственно возможные синтаксические связи фразеологизма:

Не детей креститькому с кем,
Нос не доросу кого.
Структура словарной статьи
Каждая единица фразеологизма (кроме односложных слов) имеет ударение.
Перед толкованием значения дается помета, указывающая на стилистическую или эмоционально-экспрессивную характеристику фразеологизма. Отсутствие пометы означает, что фразеологизм является нейтральным или относится к разговорному стилю речи.
За пометой следует толкование значения фразеологизма.
За толкованием следуют цитаты из литературы, подтверждающие данное значение фразеологизма.
Затем даются синонимы и антонимы фразеологизма, если они имеются.
Алфавит
А а [а]
Б б [бэ]
В в [вэ]
Г г [гэ]
Д д [дэ]
Е е [е]
Ё ё [ё]
Ж ж [жэ]
З з [зэ]
И и [и]
Й й [и краткое]
К к [ка]
Л л [эль]
М м [эм]
Н н [эн]
О о [о]
П п [пэ]
Р р [эр]
С с [эс]
Т т [тэ]
У у [у]
Ф ф [эф]
Х х [ха]
Ц ц [цэ]
Ч ч [че]
Ш ш [ша]
Щ щ [ща]
Ъ ъ [твердый знак]
Ы ы [ы]
Ь ь [мягкий знак]
Э э [э]
Ю ю [ю]
Я я [я]
Основные сокращения
Груб.-прост. – грубо-просторечное
Ирон. – ироничное
Книжн. – книжное
Прост. – просторечие
Устар. – устарелое
Шутл. – шутливое
Шутл.-ирон. – шутливо-ироничное

А

(АЗА) Ни аза ‹в глаза›
Абсолютно ничего (не понимать, не знать даже самых простых вещей).
Ну, за границей я держал ухо востро, всё особнячком пробирался, как оно и следует нашему брату, который всё смекает себе, смекает, а под конец, смотришь, – ни аза не смекнул! И. С. Тургенев, Гамлет Щигровского уезда.
Синоним: ни в зуб ‹ногой›.
(АХТИ) Не ахти? как (ой)
1. Не особенно, не очень хороший.
Не ахти какой он был кавалер, ростом только-только не ниже Клары…А. И. Солженицын, В круге первом.Ведь и у нее в этих комнатах, в бывших комнатах Каминских, тоже стоялане ахти какая мебель…Б. Окуджава, Упраздненный театр.
2. Не особенно, не очень.
Горничные суетятся, вынося и прибирая разные мелочи и безделушки, но папашин камердинер Илья стоит неподвижно, лениво прислонившись к косяку двери и выражая всей своей пренебрежительной позой, что предстоящий отъезд уже не ахти какой важный и что из-за него подымать суматоху в доме не стоит.С. В. Ковалевская, Воспоминания детства.
Синоним: не бог весть какой.

Б

(БАБУШКА) Бабушка ‹еще› надвое сказала [гадала]
Неизвестно, осуществится ли, сбудется ли то, что предполагают.
– Ну, это еще бабушка надвое сказала: страшен сон, да милостив бог. Тетюев, кажется, слишком много надеется на этого генерала Блинова, а вот посмотрите… Ну, да сами увидите, что будет. Д. Н. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо.
Синоним: вилами по воде писано.
(БЕ) Ни бе ни ме ‹ни кукареку›
Прост. Совсем, совершенно ничего не понимать, не знать, не разбираться.
– Карточку пришлют, с расписанием, когда ходить, У этих господ на все свое время. Вот теперь бы мне надо по-французски насобачиться, а то я по-французски ни бе, ни ме. Ф. Сологуб, Мелкий бес.
Синонимы: ни бельмеса, ни бум-бум.
(БЕЙСЯ) Хоть головой об стену (стенку) бейся
Выражение бессилия, отчаяния, невозможности предпринять что-либо, чтобы выйти из трудного, безвыходного положения.
– От боли-то, господин доктор, порошки оставьте. Без них хоть об стенку головой бейся, – упрашивал больной.А. Степанов, Семья Звонарёвых.
Синонимы: хоть волком вой, хоть караул кричи, хоть в петлю лезь, хоть в гроб ложись, хоть плач, хоть пуля в лоб.
(БЕЛЬМО) Как [б?дто, словно, точно] бельмо в [на] глаз?
(Как) помеха, что-то раздражающее своим присутствием.
Недостроенный дом тоже немало смущал Гордея Евстратыча, точно бельмо на глазу: достраивать нечем, а продать за бесценок жаль.Д. Н. Мамин-Сибиряк, Дикое счастье.
(БЕРЕДИТЬ) Береди?ть рану [д?шу] кого, чью, в ком
Вызывать тяжелые воспоминания; волновать, беспокоить, тревожить.
И вот, в то время как паровоз, свистя и пыхтя, все больше и больше отдаляет его от милых сердцу, к нему подсаживается совершенно посторонний человек и сразу, сам того не зная, бередит дымящуюся рану его сердца. М. Е. Салтыков-Щедрин, Помпадуры и помпадурши.
(БИТЬ) Бить [ударя?ть] по карману кого.
Удари?ть по карману кого
Причинять убыток, наносить ущерб кому-либо.
Увеличивая вес пакета, они тем самым бьют по карману обывателя, отнимая же у чиновников время для их прикладывания, они наносят ущерб казначейству.А. П. Чехов, Мой разговор с почтмейстером.
(БОГ) Вот ‹тебе› бог, а вот порог
Уходи по-хорошему, убирайся вон.
Так вот, ты знаешь, с кем имеешь дело. И если думаешь, что ты унизишься, так вот Бог, а вот порог. Л. Н. Толстой, Анна Каренина.
(БРАТЬ) Брать под ‹свое› кры?лышко кого.
Взять под ‹свое› кры?лышко кого
Окружать вниманием, заботой, оказывать поддержку, покровительствовать кому-либо.
– Я познакомлю тебя с здешними барынями, я беру тебя под свое крылышко, – перебил Матвей Ильич и самодовольно засмеялся. – Тебе тепло будет, а?И. С. Тургенев, Отцы и дети.
(БРОСАТЬ) Бросать [кидать, пускать] камешки (камень) в огород чей
В разговоре, письме и т. п. намекать на кого-либо, отзываясь о нем неодобрительно, насмешливо.
– Это вы, кажется, кинули камень в наш огород, – сказал тогда догадливый Дыма. В. Г. Короленко, Без языка.
(БУРЯ) Б?ря в стакане воды?
Большой спор, шум из-за пустяков, по незначительному поводу.
Раиса Павловна любила развлекаться этой бурей в стакане воды, где все подкапывались друг под друга, злословили и даже нередко доходили в азарте до рукопашной.Д. Н. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо.
(БУХТЫ-БАРАХТЫ) С б?хты-барахты
Неожиданно, вдруг, без видимой причины, без основания; (поступать, делать что-либо) необдуманно.
[Бабакина (взволнованно):] Выдумываете, Миша, право… И эти дела не делаются так, с бухты-барахты… Если графу угодно, он сам может и… и я не знаю, как это вдруг, сразу… А. П. Чехов, Иванов.
(БЫЛО) Чтоб п?сто бы?ло кому
Прост. 1. Выражение недовольства, злобы, досады.
[Красавина]. Ах ты, батюшки мои, как перепугал, окаянный! Все сердце оторвалось. Чтоб тебе пусто было! А. Н. Островский, Женитьба Бальзаминова.
2. Выражение восторга, восхищения, удивления.
Что она [обезьяна] проделывала, чтоб ейпусто было! Мы лезем на мачту, и она с нами. А. С. Новиков-Прибой. Рассказ боцманмата.
(БЫЛО) Чтобы неповадно бы?ло кому
Чтобы у кого-либо впредь не возникало желания так поступать.
А об Анниньке и Любиньке говорили прямо, что это – «они», что это – «из-за них» и что их тоже не мешало бы засадить в острог, чтобы подобным прощелыгам впредь неповадно было. М. Е. Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы.

В

(ВАЖНОСТЬ) Велика важность!
Подумаешь! Что тут особенного! (о том, чему не стоит придавать значения).
[Паратов:] Ну вот, велика важность! Исполняй, что приказывают! Без рассуждений! Я этого не люблю, Робинзон.А. Н. Островский, Бесприданница.
(ВАЛЯЕТСЯ) На дороге [на пол?, на ?лице] не валя?ется
Не достается без усилий, без труда, даром.
– Какая земля, такая и цена. И сто рублей на дороге не валяются. Со стами-то рублями мужичок все хозяйство оборудует, да еще останется. М. Е. Салтыков-Щедрин, Мелочи жизни.
(ВЕРТИ) Как ни верти? [ни крути?]
Вопреки всему, несмотря ни на что.
Ну, да наконец, и торговля, промышленность – эти, так сказать, струи… то есть я хочу сказать, что как ни верти, а полезно…Ф. М. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели.
(ВЕШАТЬСЯ) Вешаться на шею кому, к кому.
Повесится [пови?снуть] на шею кому, к кому
1. Приставать с нежностями, ласками и т. п.
[Кукушкина:] У тебя все нежности на уме, все бы вешалась к нему на шею. Обрадовалась, что замуж вышла, дождалась. А нет, чтобы об жизни подумать.А. Н. Островский, Доходное место.
2. Навязываться, усердно добиваться расположения, взаимности, любви (о женщине по отношению к мужчине).
[Полина Андреевна:] Женщины всегда влюблялись в вас и вешались на шею. Это тоже идеализм?А. П. Чехов, Чайка.
(ВЗЯТКИ) Взя?тки гладки с кого
Нечего взять с человека; ничего не добьешься, не получишь.
Ну, да теперь, брат, шалишь! с меня взятки-то гладки, я и за горло возьму! Выгнать меня вздумает – не пойду! Есть не даст – сам возьму!М. Е. Салтыков-Щедрин, Господа Головлевы.
(ВЗЯТЬ) Взять в толк [в соображение]
Уяснить, понять.
[Митрофан (тихо матери):] Да я не возьму в толк, о чем спрашивают.Д. И. Фонвизин, Недоросль.
(ВИТАТЬ) Витать [пари?ть] в облаках [в эмпиреях, между небом и землей]
Находиться в мечтательном состоянии, предаваться бесплодным фантазиям, не замечая ничего вокруг.
– Совсем нет. Я только соединяю любовь с рассудком. Но ты этого никогда не поймешь. Ты – писатель, и твое одно удовольствие – это

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/raznoe-4340152/300-samyh-interesnyh-frazeologizmov-russkogo-yazyka-70930963/?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
300 самых интересных фразеологизмов русского языка Коллектив авторов
300 самых интересных фразеологизмов русского языка

Коллектив авторов

Тип: электронная книга

Жанр: Справочная литература

Язык: на русском языке

Издательство: АСТ

Дата публикации: 30.07.2024

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: Данный справочник содержит 300 фразеологизмов, которые каждый регулярно употребляет в речи.

  • Добавить отзыв