Сладкие моти

Сладкие моти
Рудольф Штольц
Понятие о том, жив ли человек или нет, вызывает необычные размышления. Зачем людям жизнь, если они предпочитают существовать в состоянии нежизни?

Рудольф Штольц
Сладкие моти

План – дружба.
– Я никому не расскажу о тебе, пожалуйста, отпусти, – всхлипывала девушка, её голос дрожал от страха.
– Прости, я не могу тебя отпустить, – голос был холодным и безразличным. Нападающий сел на корточки, грубо схватил её за руку и взял молоток.
Первый удар молотка был резким и неумолимым, раздавшийся звук ломаемой кости эхом отозвался в её сознании. Она закричала от боли, её пальцы обмякли, но нападающий не остановился. С каждым последующим ударом её крики становились всё громче и пронзительнее, наполняя комнату отчаянием и ужасом. Молоток поднимался и опускался с неумолимой силой, ломая каждый палец один за другим.
– Не надо, прошу… – её голос был напряжённый и дрожал, слова вырывались с трудом. Она изо всех сил пыталась освободиться, но нападающий держал её руку крепко, не давая ни малейшего шанса вырваться. Каждый удар молотка приносил новую волну боли, которая захлёстывала её, не давая дышать.
– Пожалуйста… прекрати… – её лицо искажалось от боли, слёзы текли по щекам, но она продолжала умолять. Нападающий оставался безразличным к её мольбам, продолжая ломать пальцы, словно не замечая её страданий. Он сломал ей все пять пальцев на правой руке.
– Что ж, впереди ещё пять пальцев. Готова? – голос оставался холодным и равнодушным. Глаза девушки расширились от ужаса, лицо исказилось от боли и страха.
Перед глазами начало темнеть. Боль была невыносимой, волны отчаяния накрывали её с головой. Мир вокруг начинал расплываться, превращаясь в смутные пятна. Голова кружилась, а тело становилось тяжёлым, словно вся энергия покидала её. Последнее, что она ощутила, был непроницаемый мрак, охвативший её сознание.
––
Майкл Старлинг уже давно был безнадежно влюблён в Анну Искандер. Её улыбка, словно солнечный свет, и её смех, похожий на звенящие колокольчики, сводили его с ума. Каждый день он думал о том, как же завоевать её сердце. Но на его пути был один серьёзный препятствующий фактор – Дэймон Ноксфилд, который, казалось, не отходит от Анны ни на шаг. Каждый раз, когда он набирался смелости подойти к ней, рядом всегда был Ноксфилд – её постоянный спутник и, похоже, защитник. Сегодня вечером на вечеринке у Элизабет, Майкл решил, что пришло время действовать. Он вместе с Лили разработал план: если не можешь обойти врага, подружись с ним. Однако, как и все планы, этот имел свои сложности. Когда Майкл вошел в зал, его глаза осмотрели роскошное помещение, залитое мягким светом изящных люстр. Высокие потолки украшали изысканные лепные украшения, придавая залу величественный вид. Стены были обиты богатыми шелковыми обоями в теплых оттенках, создавая уютную и элегантную атмосферу. Вдоль одной из стен располагался длинный стол, уставленный разнообразными блюдами и напитками, а рядом стояла стойка с напитками, за которой бармены умело готовили коктейли для гостей. На полу расстилались ковры с замысловатыми узорами, приглушая шаги гостей. Зал был заполнен людьми, одетыми в стильные наряды – от модных платьев до повседневной, но продуманной одежды. А потом он заметил Анну, сияющую в своём красном платье. Платье облегало её фигуру, подчёркивая каждый изгиб, и блестело в свете люстр. Дэймон, стоящий рядом с ней, выглядел как страж в своём тёмно-синем костюме, идеально сидящем по фигуре, белой рубашке и галстуке в тон. В то время как Майкл, в своих синих джинсах и белой футболке, казался немного неподготовленным к такому формальному мероприятию. Но, он глубоко вздохнул и направился к ним. Встреча с Анной всегда вызывала у него мешок смешанных чувств: радость и волнение, но и легкую дрожь от неопределенности.
– Привет, Дэймон, Анна, как дела? – спросил он, улыбаясь, надеясь, что улыбка выглядит убедительно. Дэймон кивнул в ответ. Анна улыбнулась, но её взгляд был задумчивым.
– Дэймон, кстати, отличный костюм. Ты выглядишь как с обложки журнала, – похвалил Майкл, пытаясь внести немного легкости в обстановку. Вдруг Дэймон поднял брови, перевёл взгляд с Майкла на Анну и выдал:
– Любопытно..
– Что именно?
– Мне казалось, ты подошёл к Анне, чтобы попытаться познакомиться с ней, но ты ведёшь себя так, словно флиртуешь со мной, – сказал Дэймон, улыбаясь. Однако в его взгляде было безразличие, словно ему всё равно, чем это закончится.
–Может, я просто пытаюсь поразить обоих одним выстрелом?
Майкл, неловко улыбаясь, подмигнул Дэймону, после своих слов пытаясь разрядить напряженную обстановку. Подмигивание было скорее попыткой убедить Дэймона в том, что он шутит, чем серьезным флиртом. Анна, услышав слова Майкла и видя его жест, не смогла сдержать смех, который прозвучал ярко и игриво. После того как Анна весело засмеялась, Майкл почувствовал, как в его животе заработались бабочки. Это было странное ощущение, словно кто-то нежно ласкал его внутренности перышками бабочек. Каждый смешок Анны вызывал новую волну тепла и радости в его сердце, и он не мог сдержать улыбку, которая разливалась по всему его лицу. Её смех был магическим, и Майкл чувствовал, как он заставляет его сердце биться быстрее, наполняя его всё больше и больше счастьем. Все его внимание принадлежало – Анне. Майкл, стараясь разобраться в своих мыслях и отвлечься от Ани, отвёл взгляд в сторону и попытался сконцентрироваться на каком-то предмете в комнате. Он задержал взгляд на статуэтке на полке, пытаясь успокоить бурлящие эмоции внутри себя.
– Какие коктейли вам нравятся? Я могу принести, – предложил Майкл, стараясь сделать обстановку более расслабленной.
– Я сам. – фыркнул Дэймон, намекая на то, что он не нуждается в чьей-то помощи или внимании. С этими словами Дэймон повернулся и направился к стойке, оставляя Майкла и Анну наедине.
– Как ты это сделал? – спросила Анна, её голос звучал каким-то необычным образом.
– Что сделал? – Майкл пожал плечами, стараясь скрыть своё недоумение.
– Ты смог застать его врасплох! Это было нечто, Майкл, – Анна не скрывала своего восхищения. Её глаза сверкали от удивления, но её улыбка казалась несколько искусственной, словно она старалась произвести впечатление. Майкл почувствовал теплоту удовлетворения, но заметил, что что-то в её поведении его смущает.
– Ну, это было… случайно, – он смущенно улыбнулся, чувствуя себя неуклюже в такой ситуации.
– Случайно? Я не думаю. Это далеко не всем удается, – Анна ответила с уверенностью в голосе. Майкл чувствовал, что что-то не так, но радость от комплимента преобладала. В момент, когда он увидел её улыбку, он чуть подался назад. Его сердце начало биться быстрее, и он не мог скрыть радость на своём лице.
–Анна, дорогая, ты не знаешь, почему Лили не появилась на моем дне рождения? – Майкл пытался взять себя в руки после всплеска эмоций, вызванных присутствием Анны. В это время к ним подошла Элизабет, хозяйка вечеринки, которая пригласила всех, кроме Майкла Старлинга.
–Привет, Лиззи. Я не уверена. Лили не давала знать, что не придет,– ответила Анна с тревожным оттенком в голосе.
– Ну ладно, ничего страшного. Лили обычно пропускает подобные вечеринки, – сказала Элизабет, слегка удивленная, обратив внимание на Майкла.
–С днем рождения, Элизабет. Благодарю за приглашение, – усмехнулся Майкл, стараясь сохранить улыбку.
– Где твой охранник? Впервые его нет рядом, – спросила Элизабет у Ани, словно не замечая Майкла перед собой.
– Он не мой охранник. И Дэймон отошел взять нам коктейлей.
– И он оставил тебя с этим парнем? Нет, он оставил тебя с парнем??– уточнила Элизабет, указывая пальцем на Майкла.
–Лиззи, хватит удивляться. Дэймон не мой охранник. Он мой друг, – вздохнула Анна, словно это было нечто само собой разумеющееся.
– Ты серьезно не понимаешь, что происходит? Он оставил тебя с каким-то парнем,– настаивала Элизабет.
– Прекрати, Лиззи. Сколько еще можно это обсуждать? Я уже говорила тебе, что он мой друг, – сказала Анна с ноткой агрессии в голосе. Майклу стало не по себе, он почувствовал себя третьим лишним в этой ситуации.
– Дамы, не стоит лишний раз ругаться, правда? Тут столько гостей, – попытался Майкл разрядить напряжение, чтобы избежать скандала из-за Ноксфилда.
– Ты еще не ушел? – небрежно бросила Элизабет взгляд на Майкла, словно он был никем и не заслуживал её внимания.
Майкл почувствовал, как раздражение начало кипеть внутри него из-за высокомерного отношения Элизабет. Её небрежное отношение к нему вызвало в нем ощущение обиды и неприязни. Он попытался сдержать свои эмоции, но внутри бурлила ярость. В его глазах засверкали искры возмущения, а его челюсть сжалась от негодования. Майкл с трудом сдерживался, чтобы не высказать вслух свои мысли о том, как неуместно и грубо ведет себя «Лиззи». Он понял, что лучше уйти отсюда, прежде чем его эмоции выйдут из-под контроля. Майкл не мог вспомнить, как он успел дойти до дома. Все, что он помнил, это ощущение гнева, которое сильно затмило его мысли. Печально осознавая, что его эмоции взяли верх над разумом. А потом он заметил около порога своего дома конверт. В нём не было ни адреса, ни имени отправителя. Он вскрыл конверт, не придавая этому особого значения, и начал читать. "Если ты читаешь это письмо, значит, всё уже началось…" – говорилось в записке. Майкл нахмурился, пытаясь понять, что это значит и кто мог прислать ему такое сообщение. Майкл прочитал записку еще раз, пытаясь осознать, что же всё это значит. В конце письма он заметил номер телефона, написанный мелким почерком. Из любопытства он набрал его и поднёс телефон к уху. После нескольких гудков на другом конце провода ответила девушка. Её голос был слабым, она тяжело дышала.
– Помогите… Пожалуйста, помогите, – прохрипела она.

Ситуация в столовой.
– Кто это? – Майкл был уверен, что его разыгрывают. Может, это Элерион изменил свой голос через приложение и сейчас издевается над ним?
– Меня похитили… пожалуйста, помоги мне, – голос на том конце линии дрожал, сопровождаясь всхлипами. Казалось, девушка была в слезах. Неужели Элерион так хорош в актёрском мастерстве? Или он заплатил кому-то, чтобы устроить этот розыгрыш?
– Повторяю вопрос. Кто вы? – настаивал Майкл.
– Я не могу сказать. Мне запретили, – голос был еле слышен.
Майкл почувствовал странное беспокойство, когда услышал дрожащий голос девушки на другом конце линии. Ему стало не по себе от того, как правдоподобно звучали её мольбы.
– Пожалуйста! Он сказал, если мне поможет тот, кто позвонил… он обещал отпустить меня. Прошу, не бросай трубку, – голос срывался на плач.
Майкл был почти готов поверить, что девушка действительно в опасности. Сомнения начали разъедать его изнутри, и это противоречие оставило его с чувством растерянности и тревоги.
– И как я могу тебе помочь, если не знаю, где ты? Я звоню в полицию.
– Нет! – крик девушки раздался в трубке с такой силой и отчаянием, что у Майкла перехватило дыхание. Он едва успел воспринять этот отчаянный крик, как сразу же за ним последовал смех. Грубый и насмешливый, он раздался в трубке, словно холодный душ, приводя Майкла в замешательство. Этот звук был пронизан злорадством и издёвкой, и казалось, что тот, кто смеётся, наслаждается происходящим. Майкл замер, крепче сжимая телефон. Смех был таким реальным, что казалось, он заполнил всё пространство вокруг, словно выходя за пределы трубки и окружая его со всех сторон. Его сердце забилось быстрее, и он почувствовал, как по спине пробежал холодный пот. Майкл едва успел переварить услышанный смех, как вдруг на другом конце линии раздался короткий, резкий звук – девушка бросила трубку. Он стоял, сжимая телефон в руке, ощущая, как по его телу пробегает дрожь. Ему казалось, что воздух вокруг стал плотным и тяжёлым.
– Блядский, – вырвалось у него, когда он осознал весь ужас и беспомощность ситуации.
Майкл чувствовал себя подавленным и беспомощным. Его мысли хаотично метались, не находя покоя. Грудь сжимала тревога, словно тяжелый камень давил на него изнутри. Руки дрожали, а в голове не прекращались обрывки мыслей и переживаний. Временами ему казалось, что он на грани паники, и каждое новое тревожное размышление лишь усугубляло состояние. Все это не позволяло ему расслабиться и забыться в сне, заставляя проводить бесконечные часы в мучительных размышлениях и поисках выхода из сложившейся ситуации. Майкл не был уверен, должен ли он испытывать чувство вины, которое его терзало. Встреча с другом могла бы помочь разобраться в ситуации и даже поднять настроение. Когда наступило утро, Майкл чувствовал себя измотанным и выжатым. Собираясь в университет, он делал все механически, словно на автопилоте. Его разум блуждал где-то далеко, полностью погруженный в тревоги и сомнения. Шум утреннего города, люди на улицах, привычные маршруты – все это пролетало мимо него, не оставляя никакого следа в сознании. Казалось, он просто перемещался в пространстве, не осознавая этого. Путь в университет оказался каким-то мгновением. Майкл не заметил, как стоял на знакомой дорожке, ведущей к главному входу. Он вдруг осознал, что уже стоит перед дверями, и это вернуло его в реальность. Оглядевшись вокруг, он понял, что прошел весь путь, не отдавая себе в этом отчета, полностью погруженный в свои переживания. Заметив своего друга посреди коридора в окружении незнакомых людей, Майкл хотел окликнуть его. Но слова застряли у него в горле, и он не смог произнести ни звука, пока не прозвенел звонок. К счастью, Элерион сам заметил Майкла и подошел к нему.
– Ты раздеваешь меня глазами?
Это было первое, что произнес Элерион.
– Что?
– Чувак, ты так на меня глазеешь, будто я тут в одних трусах стою. – сказал Элерион, при этом делая вид, что его пронзает дрожь.
– Чего?
– Неужели, в твоих глазах я уже без трусов?
– Что ты несешь?
– Как я уже говорил, наша женитьба в северном полюсе еще в силе.
– Завались. У меня к тебе серьезный разговор.
Майкл и Элерион, понимая, что им нужно поговорить без лишних ушей, быстро нашли укромное место. Они прошли через несколько коридоров, стараясь избегать людных мест, и наконец оказались в тихом уголке возле запасного выхода, где обычно никто не ходил. Здесь было спокойно, и их разговор никто не мог подслушать.
– Пойдем сюда, – шепнул Майкл, направляясь к небольшой нише за лестницей. Элерион кивнул, и они скрылись за углом. Там было тихо и достаточно темно, что создавало ощущение уединенности. Атмосфера здесь была тихой и спокойной, но Майкл все равно ощущал напряжение. Он стоял, облокотившись на стену, и пытался собраться с мыслями. Слова застревали у него в горле, и он не знал, с чего начать. Майкл глубоко вдохнул и выдохнул, стараясь успокоиться. Он посмотрел на Элериона, пытаясь найти нужные слова, но каждое начало казалось неправильным. Его мысли метались, а пальцы нервно теребили край рубашки.
– Я… – начал он, но тут же замолчал, почувствовав, что запутался. – Слушай, это звучит странно, но… – снова тишина. Он отвел взгляд, пытаясь собраться.
– Я тоже тебя люблю, – самодовольно улыбнулся Элерион. Затем Майкл почувствовал, как его притянули за талию, скользя по ней ладонями.
– Какого..хрена..
Это неожиданное действие привело Майкла в чувство. Его разум мгновенно прояснился, и он ощутил прилив адреналина. А затем быстрым движением оттолкнул друга.
– Ладно, слушай, – решительно начал Майкл, глядя в глаза Элериона. – Я убил человека.
– А я думал ты мне в любви признаться хотел. Какая досада.
– Ты отреагировал не так, как я ожидал.. – удивленно произнес Майкл.
– А как надо было? Умереть от страха?
– Ты вообще можешь быть хотя бы немножко серьезным? – Майкл сжал свои кулаки и выпалил эти слова сердито.
– Знаешь, когда я вижу твою болезненную мордашку, серьёзность как рукой снимает.
– Иди на хуй.
Майкл сделал решительный шаг в сторону, демонстрируя свое недовольство. Он не смотрел назад, идя прочь с быстрыми и решительными шагами. Он, в некотором смысле, злился на Элериона, который не мог быть серьезным даже на секунду. Майкл Старлинг постучался в кабинет нужной аудитории, хотя знал, что есть вероятность, что его не впустят. Тем не менее, он решил попробовать.
– Войдите.
Голос преподавателя, как всегда, был до невозможности хриплым, будто у него болит горло. Майкл открыл дверь в аудиторию и почувствовал на себе множество осуждающих взглядов.

«Почему они так на меня смотрят? Узнали про тот звонок? Думают, что я её убил? Почему? Почему? Почему?»

– Здравствуйте, мистер Старлинг. Почему вы стоите посреди аудитории?
Майкл тяжело задышал. Аудитория начала кружиться, и взгляды ненависти никуда не исчезали, как будто все студенты знали, как он облажался. Казалось, что все смеются над ним. Сердце громко стучало в висках. Дыхание стало прерывистым. Когда Майкл почувствовал, как кто-то сжал его плечо, он резко обернулся. Преподаватель смотрел на него с недоумением.
– Мистер Старлинг, вы плохо себя чувствуете?
Майкл сглотнул вязкую слюну, почувствовав, как земля уходит из-под ног. Ему нужно было сесть, чтобы не упасть в обморок.
– Прошу прощения, у меня просто сильно болит голова.
– Садитесь на свободное место, – произнёс преподаватель. – В следующий раз, пожалуйста, не опаздывайте.
Майкл медленно направился к свободной парте, чувствуя на себе тяжелые взгляды однокурсников. Он двинулся к свободному месту у окна, где, как всегда, сидела одна Лили Коллинз. Дыхание все еще не приходило в норму, и сердце продолжало бешено колотиться. Ему казалось, что каждый шаг отдается эхом в тишине аудитории. Лили подняла глаза, и его взгляд встретился с её круглыми очками, обрамляющими её лицо в строгом стиле одежды. Каштановые волосы мягко падали на плечи, создавая теплый контраст с холодным светом, проникающим сквозь окно.
– Привет, – вымученно прошептал Майкл, усаживаясь рядом с ней и стараясь выглядеть дружелюбно. Ему нужно было хоть как-то восстановить дыхание.
– Здравствуй, – ответила Лили, – мне рассказали, что вчера произошёл инцидент. Прошу прощения за поведение моей сестры.
Коллинз всегда переходила к делу, соблюдая все формальности, словно настоящая аристократка. Но на самом деле Лили не была родной сестрой Элизабет. Её прямота удивляла, но в то же время привлекала внимание.
– Эмм… всё в порядке, – произнёс Майкл, неловко усмехнувшись и стараясь выглядеть так, будто ничего не случилось, хотя дыхание всё ещё сбивалось.
– У тебя часто случаются приступы панической атаки? – спросила Лили, её голос был тихим, но полным заботы.
По телу Майкла пробежала дрожь. Казалось, Лили видела его насквозь, и эта проницательность заставила его чувствовать себя уязвимым.
– Нет, это случилось впервые, – ответил Майкл, стараясь звучать уверенно.
– Учитывая твою высокую эмоциональность, странно, что у тебя такое случилось «впервые», – заметила Лили, её тон был суховат, но в глазах читалось сомнение. Она никогда не показывала своих эмоций, но сейчас казалась настороженной.
– Не отрицаю, что эмоционален, – продолжал он, – но не стоит обобщать. Если я эмоционален, это не значит, что постоянно подвержен паническим атакам.
Голос Майкла прозвучал неожиданно резко и громко, заставив всех повернуться в его сторону, включая преподавателя, который вёл лекцию.
– Мистер Старлинг, прошу сохранять тишину в аудитории, – прозвучал строгий голос преподавателя.
Майкл прикусил язык.
– Извините, Профессор Уайлд, – он извиняюще проговорил, стараясь успокоиться. Майкл почувствовал себя паршиво. Он вел себя как козел, который срывает лекцию и опаздывает на пары.
– Прости, Майкл. Мне показалось, что мы дружим, и я могу высказать своё мнение относительно твоего состояния. Если это не так, то более не смею тебя беспокоить, – произнесла Лили, её голос был спокойным, но тень разочарования скользнула по лицу.
Майкл почувствовал укол вины. Ему не хотелось, чтобы она думала, что он не ценит её заботу. Конечно, Майкл хотел перед ней извиниться и объяснить, что он сегодня крайне эмоционален. Ведь Лили оказалась неплохой девушкой: она даже отдала своё приглашение на день рождения Элизабет. Кроме того, она старалась всеми способами помочь советами по отношению к Анне. Именно она придумала план подружиться с Дэймоном, чтобы приблизиться к Анне.
После того как лекция закончилась, Майкл собрал свои вещи и, не теряя времени, повернулся к Лили, которая медленно складывала свои учебные материалы.
– Лили, мне очень жаль, что я так отреагировал. Сегодня был тяжёлый день, и я сильно перенервничал. Ты права, мы друзья, и я ценю твою заботу. Пожалуйста, прости меня за мою резкость.
Лили подняла глаза, её взгляд был сосредоточенным и поддерживающим.
– Я понимаю, Майкл. Каждый из нас сталкивается с трудностями. Важно не только признавать свои эмоции, но и делиться ими с теми, кому доверяешь. Если тебе нужно поговорить, я всегда готова выслушать.
Майкл почувствовал облегчение, видя, что она приняла его извинения.
– Лили, может, пойдём пообедаем вместе? Мы всё равно направляемся в столовую, – предложил он, стараясь звучать непринужденно.
Лили взглянула на него и кивнула, её серьёзное выражение лица немного
смягчилось. Они вместе пошли к столовой. Шум студентов и запах еды заполнили пространство, но в голове Майкла проскользнула лишь одна мысль: ему нужно поесть. Его настроение немного улучшилось, но в глубине души он всё же чувствовал лёгкое беспокойство о том звонке. Запах свежеприготовленной еды наполнил воздух, вызывая у Майкла лёгкое урчание в животе. Лили шла рядом, всё так же спокойная и собранная, как всегда. Они подошли к витрине с блюдами, разглядывая разнообразие предложений. Майкл заметил, как Лили внимательно изучала каждую тарелку, явно предпочитая что-то более здоровое и питательное. Он, напротив, тяготел к более калорийной и сытной пище.
– Что думаешь взять? – спросил Майкл, держа поднос и приглядываясь к разным блюдам. Его взгляд останавливался то на аппетитно выглядящем жареном цыпленке, то на ярких салатах с овощами.
– Возможно, я возьму курицу с гарниром из риса, – ответила Лили, придирчиво рассматривая блюда. Она выбрала порцию запеченной курицы и добавила на свой поднос немного свежих овощей и кусочек хлеба.
Майкл последовал её примеру, взяв себе аналогичное блюдо, и добавил к своему подносу фруктовый салат. Когда они уже собирались направиться к свободному столу, Майкл заметил знакомые лица, это была Анна и ее защитник.
– Твою дивизию, я же вчера свалил на эмоциях, даже ничего не сказав Ане, – пробормотал Майкл, увидев, как Анна зашла в столовую, чтобы выбрать еду.
– Получается, ты не подружился с Дэймоном? – спросила Лили, слегка приподняв бровь.
– Нет, он вчера за коктейлями ушел и не вернулся. Поэтому я остался наедине с Анной, а потом твоя сестра подошла, и я… – судорожно вздохнул Майкл, его нервы явно были на пределе.
– Всё в порядке, – спокойно сказала Лили, пытаясь успокоить его. – Не вижу смысла так беспокоиться об этом. Просто будь собой, и всё наладится.
Майкл и Лили, не теряя времени, подошли к свободному столу у окна. Он осторожно поставил свой поднос, стараясь не уронить ни одного предмета, и тут же начал расставлять приборы и еду. Лили, привычно аккуратная, быстро организовала свой поднос, разглаживая салфетку и располагая всё на своих местах.Лили села первой, затем Майкл опустился на стул напротив неё, но его взгляд непроизвольно скользнул в сторону Анны. Столовая наполнялась звуками – звон посуды, приглушенные разговоры, смех. Всё это создавалo уютную атмосферу, но Майкл был слишком сосредоточен на происходящем у линии раздачи, чтобы наслаждаться моментом. Он заметил, как Анна, наконец, закончила выбирать себе блюда. Её поднос был наполнен разнообразными яствами: яркий салат, запеченная курица и свежий фруктовый десерт. Дэймон, следуя за ней, также завершил выбор, держа свой поднос с привычной ухмылкой. Анна повернулась, бросив взгляд на Дэймона, и они вместе направились в сторону столов. Майкл заметил, как они двигались прямо к нему и Лили. Сердце Майкла забилось сильнее, а в голове замелькали мысли: что сказать, как реагировать. Анна шла с лёгкой походкой, её рыжие волосы мягко колыхались при каждом шаге. Дэймон, идущий рядом, выглядел расслабленным, его лицо было озарено лёгкой улыбкой. Майкл напрягся, следя за каждым их шагом. Ему казалось, что всё вокруг замерло.
– Привет, Майкл – Анна остановилась рядом с их столом, улыбка не сходила с её лица. – Не возражаете, если мы присоединимся к вам?
– Конечно, Анна, садись, – произнес он, стараясь скрыть свое удивление и звучать спокойно, жестом указывая на свободное место рядом с ним.
Анна аккуратно поставила свой поднос на стол и уселась. Майкл попытался собраться с мыслями, но его взгляд то и дело возвращался к ней. Он чувствовал лёгкое напряжение, не зная, как правильно начать разговор. Майкл, следя за движениями Анны, краем глаза заметил, как Дэймон подошел к их столу и уселся рядом с Коллинз. Он увидел, как Коллинз нахмурилась, её лицо приняло напряженное выражение, словно она старалась держать дистанцию. Она слегка отодвинулась на своем стуле, её поза стала более закрытой, что сразу же бросилось в глаза Майклу. Лили, всегда сдержанная и спокойная, сейчас выглядела немного скованной. Её взгляд был направлен на поднос перед ней, но время от времени она бросала короткие взгляды на Дэймона, как будто стараясь оценить его намерения и поведение. В голове Майкла мелькнула мысль: "Ей что, нравится Дэймон?"
– Здравствуй, Анна, – произнесла Лили, как всегда, сдержанно и формально.
– Прости, я тебя не заметила. Как у тебя дела? – спросила Аня, её голос звучал несколько натянуто.
Майкл заметил, как Дэймон безразлично поглощал еду, не обратив внимания на кого-либо из присутствующих. Он почувствовал, как внутри него нарастает неприязнь.
– Сегодня я успела взять свои любимые блюда, – произнесла Лили, её голос звучал уверенно и спокойно. Она с удовольствием нарезала запечённую курицу, аккуратно накалывая кусочки вилкой, и с аппетитом начала есть.
Майкл ощутил, как голод накатывает на него с новой силой. Он взял в руки нож и вилку, стараясь повторить её уверенные движения. Аккуратно нарезая курицу, он отметил, как приятно хрустела корочка под ножом. С каждым кусочком, который он подносил ко рту, Майкл ощущал, как его напряжение немного уходит.
– Смотря на вас, создаётся ощущение, что мы сидим в ресторане, – заметила Анна, с улыбкой глядя на Майкла и Лили, которые аппетитно наслаждались своим обедом.
– А почему ты не ешь? – спросил Майкл, заметив, что Анна так и не притронулась к своему подносу.
– Мне не нравится обед, – с ухмылкой ответила Анна. – Сегодня подавали не мои любимые блюда.
Майкл, слегка наклонив голову, с интересом посмотрел на Анну и, улыбнувшись, сказал:
– Понимаю, бывает. А что у тебя в меню любимое? Может, сходим в кафе после занятий и выберем что-то получше?
– А твоя девушка не будет против? – спросила Аня, повернувшись к Майклу с любопытным взглядом.
– Нет, не… какая девушка? – Майкл немного запутался в словах Анны. Ему было интересно, о ком она говорит, и с каких пор он вообще в отношениях?
– Я говорю про сестру Элизабет. Она же твоя девушка, верно?
– Да, в смысле… то есть, нет, – запнулся Майкл, ощущая, как его мысли путались, словно он попал в ловушку. Каждое слово давалось ему с трудом, и он чувствовал себя так, будто его поймали на горячем.
– Мы не в таких отношениях, – неожиданно перебила его Лили, уверенно и быстро.
– А в каких мы отношениях? – поинтересовался Майкл, словно стал сторонним наблюдателем в собственном диалоге. Его вопрос повис в воздухе, внезапно поставив Лили в тупик. Она слегка приоткрыла губы, и на мгновение потерялась в собственных мыслях, её спокойствие поколебалось.
– Если твоя девушка не будет против, мы можем сходить в кафе после занятий, – предложила Анна, приподнимаясь с места и беря свой нетронутый поднос. За ней поднялся Ноксфилд, схватив пустой поднос, и они оба направились к линии для возврата.
Майкл почувствовал, как его слова создали недопонимание, и внутри него нарастало смятение. Он смотрел им в след, осознавая, что всё складывается не так, как он ожидал.
Майкл ощутил, как его телефон вибрировал в кармане. Он неохотно оторвался от еды и достал телефон. На экране высветилось сообщение от Элериона. Он быстро открыл его и прочитал:
–-Чувак, знаешь Эрну Аавернес? В новостях сказали, что её нашли мертвой. Вроде, на днях ты говорил, что кого-то грохнул. Ты про неё?

Жертва.
Ванесса Мадо устроилась на работу помощницей детектива. Взяли её только для стажировки, и, на удивление, ничего серьёзного, кроме мелких краж, не происходило. Но утро понедельника не предвещало ничего хорошего. Полиция наткнулась на труп, и первой на место преступления приехала Ванесса. Жертвой оказалась молодая девушка. Ванесса сразу же взялась за телефон и позвонила своему куратору и по совместительству детективу – Зефирину Луновальду. Имя его казалось нелепым и совсем не подходило этому человеку, который выглядел на тридцать лет, был весь в татуировках и имел суровый вид.
– Зефир, здравствуйте, полиция нашла труп. Вас срочно вызывают, – произнесла Ванесса, сдерживая приступы тошноты.
Жертва ещё не разлагалась, но зрелище было отвратительным: один глаз был выколот, и в глазнице находилось какое-то инородное вещество. Ванесса не хотела смотреть, что именно там было, но судмедэксперты уже проверяли.
– Скоро буду, – с нетерпением проговорил детектив, будто давно ждал более серьёзного дела для расследования.
Прошёл час, а детектива всё ещё не было видно на горизонте. Когда все уже собирались сворачиваться, он появился, остановив всех. Надев перчатки, он начал осматривать труп.
– Камер видеонаблюдения тут нет, – с ноткой сожаления произнёс полицейский.
– Судя по состоянию тела и обстановке, я бы предположил, что убийство произошло рано утром, около восхода солнца. Метод удаления глаза жертвы указывает на преднамеренные и точные действия, вероятно, использовался острый инструмент, такой как нож или скальпель, – тараторил судмедэксперт, не останавливаясь.
– Там, где удалили глаз… на рану положили что-то… – произнесла Ванесса, чувствуя, как её ноги становятся ватными и она вот-вот упадёт в обморок.
– Да, это моти. Японский десерт, – показал судмедэксперт, вытащив из глазницы сладость.
– Фу, теперь как я смогу есть эти десерты? – с брезгливостью отвернулась Ванесса, пока детектив продолжал осматривать труп.
Труп лежал на холодной земле, словно кукла с разорванными нитками. Один глаз был грубо вырван, и на его месте темнела пустота, в которой теперь находился кусок моти. Вид запёкшейся крови и экзотического десерта вызвал у Ванессы приступ тошноты, и она отшатнулась, прикрывая рот рукой.
– Установили личность жертвы? – спросил детектив, отрываясь от мрачного созерцания.
– Нет, устанавливаем, – ответил один из полицейских, бросая взгляд на судмедэкспертов, работающих с телом.
– Мотив этого преступления носит личный характер, – заявил детектив, будто это была самая очевидная вещь на свете, но только не для Ванессы.
– А почему вы так решили? – заинтересованно спросила помощница, забыв про свою тошноту.
Детектив взглянул на неё с лёгкой усмешкой.
– Напомни, почему тебя наняли в качестве моей помощницы?
– Чтобы вам не повадно было, – буркнула Ванесса, едва сдерживая раздражение.
Судмедэксперт кашлянул, привлекая к себе внимание.
– Судя по состоянию тела и наличию синяков на запястьях, можно предположить, что её держали как минимум несколько часов до совершения убийства, – произнёс он, внимательно изучая раны.
Детектив кивнул, соглашаясь.
– А это значит, что преступник имел доступ к её распорядку дня, – добавил он, ещё раз внимательно осматривая труп.
– А как её убили? – спросила Ванесса, стараясь сохранить спокойствие.
Судмедэксперт продолжил, указывая на тело:
– Сначала ей сломали все пальцы на руках молотком, потом, пока она была в сознании, выкололи глаза и положили в глазницы моти. Затем перерезали сонную артерию.
– Кофе с зефиром захотелось, – проговорила она, осознавая, насколько жестоко убили бедную девушку.
Зефирин закатил глаза.
– На ней был лёгкий макияж, а волосы аккуратно уложены, хоть и потрепались – сказала Ванесса, наконец решившись приблизиться к жертве. – Это говорит о том, что она заботилась о своей внешности и, возможно, готовилась выйти или посетить какое-то мероприятие.
Девушка выглядела моложе Ванессы, хотя, возможно, и была её ровесницей. Её лицо, несмотря на следы ужаса, сохранило остатки элегантности и красоты. Лёгкий макияж подчёркивал черты её лица, а волосы, аккуратно уложенные, создавали контраст с общей картиной насилия. Ванесса ощутила лёгкий холодок, пробежавший по спине, когда она смотрела на это юное, изуродованное лицо, которое ещё недавно, вероятно, светилось жизнью и радостью.
Сладкие моти Рудольф Штольц
Сладкие моти

Рудольф Штольц

Тип: электронная книга

Жанр: Триллеры

Язык: на русском языке

Издательство: Автор

Дата публикации: 23.07.2024

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: Понятие о том, жив ли человек или нет, вызывает необычные размышления. Зачем людям жизнь, если они предпочитают существовать в состоянии нежизни?

  • Добавить отзыв