Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku

Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmоw po Niderlandzku
Nikita Shcheholevatyi
Witamy w "Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmоw po Niderlandzku". Ta ksiazka to przewodnik otwierajacy drzwi do sukcesu przez nauke jezyka. Metoda czytania dostosowanych tekstоw z tlumaczeniem i analiza kazdej frazy umozliwia latwe przyswajanie holenderskiego. Uczysz sie nie tylko slоw, ale i ich uzycia w rzeczywistych sytuacjach, co przyspiesza zapamietywanie.Kazdy dialog zawiera holenderska fraze, tlumaczenie na polski oraz analize trudnych czesci. Metoda zanurzenia, od ogоlnego znaczenia do szczegоlоw, pozwala na glebokie opanowanie jezyka. Tematyka ksiazki obejmuje: kawiarnie, restauracje, sklepy, poczta, banki, praca, transport, podrоze, placоwki medyczne, instytucje edukacyjne, kursy, spotkania z przyjaciоlmi i wydarzenia.Kazdy dialog zaczyna sie od tekstu w jezyku holenderskim z tlumaczeniami i wyjasnieniami. 10 rozdzial obejmuje ekstremalne sytuacje, gdzie znajomosc jezyka moze byc kluczowa. Przygotuj sie na wyzwania dzieki tej ksiazce!

Nikita Shcheholevatyi
Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmоw po Niderlandzku

Przedmowa
Drodzy Czytelnicy,
Z wielka przyjemnoscia przedstawiam Wam "125 Holenderskich Dialogоw: Analiza i Kontekst Niderlandzkiego Jezyka". Jest to owoc wielomiesiecznej pracy, badan oraz mojej pasji do jezykоw obcych. Celem tej ksiazki jest uczynienie nauki jezyka niderlandzkiego bardziej przystepna i angazujaca. Wierze, ze nauka poprzez rzeczywiste dialogi jest kluczem do efektywnego przyswajania nowego jezyka.
Kazdy dialog w tej ksiazce zostal starannie opracowany, aby odzwierciedlac codzienne sytuacje, z ktоrymi mozecie sie spotkac w Holandii. Dzieki temu, mozecie stopniowo zanurzac sie w swiat niderlandzkiej gramatyki i slownictwa. Jestem przekonany, ze ta ksiazka bedzie dla Was nieocenionym narzedziem w nauce i przyniesie wiele satysfakcji oraz motywacji do dalszego rozwoju jezykowego.
Zycze Wam owocnej nauki i radosci z kazdego nowo przyswojonego slowa i zwrotu.
Z serdecznymi pozdrowieniami, Nikita A. Shcheholevatyi
Wstep
Witam w nowej publikacji, ktоrej celem jest pomoc w nauce jezyka niderlandzkiego w sposоb efektywny i przyjemny. Ksiazka sklada sie ze 125 dialogоw w jezyku niderlandzkim, z tlumaczeniem na jezyk polski oraz szczegоlowa analiza trudnych wyrazen. Dialogi te odzwierciedlaja rzeczywiste sytuacje, z ktоrymi mozecie sie spotkac na co dzien. Kazde zdanie w jezyku niderlandzkim jest tlumaczone na jezyk polski, co umozliwia stopniowe poznawanie i przyswajanie nowego slownictwa oraz struktur gramatycznych.
Spis Tresci
Przedmowa
Wstep
Jak Korzystac z Tej Ksiazki
Dialogi

? Rozdzial 1: Kawiarnie i Restauracje
? Rozdzial 2: W sklepie
? Rozdzial 3: W podrоzy
? Rozdzial 4: W codziennym zyciu
? Rozdzial 5: W pracy i w zyciu zawodowym
? Rozdzial 6: W sytuacjach awaryjnych i naglych
? Rozdzial 7: Spotkania towarzyskie i wydarzenia
? Rozdzial 8: Zycie w miescie
? Rozdzial 9: Szkoly i kursy
? Rozdzial 10: Zakupy i uslugi
Poslowie
Slownik Trudnych Slоw
Jak Korzystac z Tej Ksiazki
Dialogi: Czytaj dialogi w jezyku niderlandzkim, starajac sie zrozumiec ogоlny sens. Sa one napisane w naturalnym, codziennym jezyku, uzywanym przez rodzimych uzytkownikоw.
Tlumaczenia: Sprawdzaj tlumaczenia na jezyk polski, aby upewnic sie, ze poprawnie rozumiesz tekst. Tlumaczenia sa dokladne i staranne, co pozwala na pelne zrozumienie kontekstu i znaczenia.
Analiza: Skup sie na analizie trudnych wyrazen, ktоre sa szczegоlowo wyjasnione. Analizy te sa kluczem do zrozumienia bardziej zlozonych struktur jezykowych.
Powtarzanie: Regularnie powtarzaj przeczytane dialogi, aby utrwalic nowo poznane slownictwo i struktury gramatyczne. Powtarzanie jest kluczowym elementem skutecznej nauki jezyka.
Rozdzial 1: Kawiarnie i Restauracje

Dialog 1: Zamawianie kawy
Klant:Goedemiddag! Ik wil graag een koffie bestellen. (Dzien dobry! Chcialbym zamоwic kawe; bestellen – zamawiac; goede – dobry; middag – poludnie/dzien; ik – ja; wil – chce; willen – chciec; graag – chetnie; een koffie – kawa).
Bediening:Natuurlijk, meneer. Wilt u nog iets anders? (Oczywiscie, prosze pana. Czy chcialby pan cos jeszcze?; natuurlijk – oczywiscie; meneer – pan; wilt – chce; willen – chciec; u – pan/pani; nog – jeszcze; iets anders – cos innego).
Klant:Nee, dat is alles. Dank u wel. (Nie, to wszystko. Dziekuje; nee – nie; dat is alles – to wszystko; dat – to; is – jest; alles – wszystko; dank u wel – dziekuje bardzo; dank – dziekuje; u – pan/pani; wel – dobrze).
Bediening:Wat een mooie dag vandaag, nietwaar? (Jaki piekny dzien dzisiaj, prawda?; wat – co/jaki; een mooie dag – piekny dzien; vandaag – dzisiaj; nietwaar – prawda?).
Klant:Ja, het is heerlijk weer. Eindelijk een beetje zon na al die regen. (Tak, pogoda jest cudowna. W koncu troche slonca po tych wszystkich deszczach; het is – jest; heerlijk – cudownie; weer – pogoda; eindelijk – w koncu; een beetje – troche; zon – slonce; na – po; al die – te wszystkie; regen – deszcze).
Bediening:Inderdaad, het is een verademing. Heeft u plannen voor de rest van de dag? (Rzeczywiscie, to ulga. Czy ma pan jakies plany na reszte dnia?; inderdaad – rzeczywiscie; het is – jest; een verademing – ulga; heeft u – ma pan; plannen – plany; voor – na; de rest van de dag – reszta dnia).
Klant:Ja, ik ga later met vrienden naar het park. En u? (Tak, pоzniej ide z przyjaciоlmi do parku. A pan?; ik ga – ide; later – pоzniej; met vrienden – z przyjaciоlmi; naar – do; het park – park; en u – a pan?).
Bediening:Ik werk tot zes uur, daarna misschien een wandeling maken. (Pracuje do szоstej, potem moze pоjde na spacer; ik werk – pracuje; tot – do; zes uur – szоsta godzina; daarna – potem; misschien – moze; een wandeling maken – pоjsc na spacer; wandeling – spacer; maken – robic).
Klant:Dat klinkt leuk. Geniet van uw dag! (Brzmi dobrze. Milego dnia!; dat klinkt – brzmi; leuk – fajnie; geniet – cieszyc sie; van uw dag – z pana dnia).
Bediening:Dank u wel! Tot ziens. (Dziekuje! Do widzenia; dank u wel – dziekuje; tot ziens – do widzenia).

Dialog 2: Zamawianie jedzenia
Klant:Mag ik de menukaart, alstublieft? (Czy moge prosic o menu, prosze?; mag – moge; ik – ja; de menukaart – menu; alstublieft – prosze).
Bediening:Natuurlijk. Hier is de menukaart. (Oczywiscie. Oto menu; natuurlijk – oczywiscie; hier is – oto jest; de menukaart – menu).
Klant:Dank u wel. Ik wil graag een sandwich bestellen. (Dziekuje bardzo. Chcialbym zamоwic kanapke; dank u wel – dziekuje bardzo; ik – ja; wil – chce; willen – chciec; graag – chetnie; een sandwich – kanapka; bestellen – zamawiac).
Bediening:Welke sandwich wilt u? (Jaka kanapke pan chce?; welke – jaka; sandwich – kanapka; wilt u – pan chce; wilt – chce; willen – chciec; u – pan/pani).
Klant:Een kip-sandwich, alstublieft. (Kanapke z kurczakiem, prosze; een – jeden; kip – kurczak; sandwich – kanapka; alstublieft – prosze).
Bediening:Heeft u nog andere wensen? (Czy ma pan jeszcze jakies zyczenia?; heeft u – pan ma; nog – jeszcze; andere – inne; wensen – zyczenia).
Klant:Nee, dat is alles. Dank u. (Nie, to wszystko. Dziekuje; nee – nie; dat is alles – to wszystko; dank u – dziekuje).
Bediening:Wat doet u graag in uw vrije tijd? (Co pan lubi robic w wolnym czasie?; wat – co; doet u graag – pan lubi robic; in uw vrije tijd – w pana wolnym czasie).
Klant:Ik houd van lezen en wandelen. En u? (Lubie czytac i spacerowac. A pan?; ik houd van – lubie; lezen – czytac; en – i; wandelen – spacerowac; en u – a pan?).
Bediening:Ik ben dol op muziek. Ik speel gitaar in mijn vrije tijd. (Uwielbiam muzyke. Gram na gitarze w wolnym czasie; ik ben dol op – uwielbiam; muziek – muzyka; ik speel – gram; gitaar – gitara; in mijn vrije tijd – w moim wolnym czasie).
Klant:Dat klinkt interessant! Welke soort muziek speelt u? (Brzmi interesujaco! Jaka muzyke pan gra?; dat klinkt – brzmi; interessant – interesujaco; welke soort muziek – jaka muzyke; speelt u – pan gra).
Bediening:Ik speel meestal rock en blues. (Glоwnie gram rock i blues; ik speel – gram; meestal – glоwnie; rock en blues – rock i blues).
Klant:Dat is geweldig! Misschien kom ik een keer luisteren. (To swietnie! Moze kiedys przyjde posluchac; dat is – to jest; geweldig – swietnie; misschien – moze; kom ik – przyjde; een keer – kiedys; luisteren – sluchac).
Bediening:U bent altijd welkom. (Jest pan zawsze mile widziany; u bent – pan jest; altijd – zawsze; welkom – mile widziany).

Dialog 3: Zamawianie deseru
Klant:Heeft u een dessertmenu? (Czy maja panstwo menu deserоw?; heeft u – pan ma; een – jedno; dessertmenu – menu deserоw).
Bediening:Ja, hier is het dessertmenu. (Tak, oto menu deserоw; ja – tak; hier is – oto jest; het dessertmenu – menu deserоw).
Klant:Dank u wel. Wat kunt u aanbevelen? (Dziekuje bardzo. Co pan poleca?; dank u wel – dziekuje bardzo; wat – co; kunt u – pan moze; aanbevelen – polecac).
Bediening:Onze chocoladetaart is erg populair. (Nasz czekoladowy tort jest bardzo popularny; onze – nasz; chocoladetaart – czekoladowy tort; is – jest; erg – bardzo; populair – popularny).
Klant:Dat klinkt goed. Ik neem een stuk chocoladetaart. (Brzmi dobrze. Wezme kawalek czekoladowego tortu; dat klinkt – brzmi; goed – dobrze; ik neem – wezme; een stuk – kawalek; chocoladetaart – czekoladowy tort).
Bediening:Wilt u er nog iets bij drinken? (Czy chcialby pan cos do picia?; wilt u – pan chce; er nog iets bij drinken – cos jeszcze do picia).
Klant:Ja, ik wil graag een kop thee. (Tak, chcialbym filizanke herbaty; ja – tak; ik wil graag – chcialbym; een kop thee – filizanka herbaty).

Dialog 4: Oplata rachunku
Klant:Mag ik de rekening, alstublieft? (Czy moge prosic o rachunek, prosze?; mag – moge; ik – ja; de rekening – rachunek; alstublieft – prosze).
Bediening:Natuurlijk. Hier is de rekening. (Oczywiscie. Oto rachunek; natuurlijk – oczywiscie; hier is – oto jest; de rekening – rachunek).
Klant:Dank u wel. Kan ik met een creditcard betalen? (Dziekuje. Czy moge zaplacic karta kredytowa?; dank u wel – dziekuje; kan – moge; kunnen – mоc; ik – ja; met – z; een creditcard – karta kredytowa; betalen – placic).
Bediening:Ja, dat is mogelijk. (Tak, to mozliwe; ja – tak; dat is – to jest; mogelijk – mozliwe).
Klant:Geweldig, bedankt! (Swietnie, dziekuje!; geweldig – swietnie; bedankt – dziekuje).

Dialog 5: Rozmowa z barista
Klant:Wat is de specialiteit van de dag? (Jaka jest dzisiejsza specjalnosc?; wat – co; is – jest; de specialiteit – specjalnosc; van – od; de dag – dzien).
Barista:Vandaag hebben we een speciale latte met karamel. (Dzisiaj mamy specjalna latte z karmelem; vandaag – dzisiaj; hebben we – mamy; een speciale latte – specjalna latte; met – z; karamel – karmel).
Klant:Dat klinkt heerlijk! Ik neem er een. (Brzmi wspaniale! Wezme jedna; dat – to; klinkt – brzmi; heerlijk – wspaniale; ik neem – wezme; er een – jedna).
Barista:Wilt u er slagroom bij? (Czy chce pan bita smietane?; wilt u – pan chce; er – tutaj; slagroom – bita smietana; bij – przy).
Klant:Ja, graag. (Tak, prosze; ja – tak; graag – chetnie).

Dialog 6: Problem z zamоwieniem
Klant:Excuseer, er is een probleem met mijn bestelling. (Przepraszam, jest problem z moim zamоwieniem; excuseer – przepraszam; er is – jest; een probleem – problem; met – z; mijn bestelling – moje zamоwienie).
Bediening:Wat is het probleem, meneer? (Jaki jest problem, prosze pana?; wat is – jaki jest; het probleem – problem; meneer – pan).
Klant:Ik heb een sandwich besteld, maar ik heb een soep gekregen. (Zamоwilem kanapke, ale dostalem zupe; ik heb – ja mam; een sandwich besteld – zamоwilem kanapke; maar – ale; ik heb – ja mam; een soep – zupa; gekregen – dostalem).
Bediening:Oh, mijn excuses! Ik zal het meteen voor u in orde maken. (Och, przepraszam! Natychmiast to zalatwie; oh – och; mijn excuses – przepraszam; ik zal – ja bede; het – to; meteen – natychmiast; voor u – dla pana; in orde maken – zalatwie).

Dialog 7: Wybоr miejsca do siedzenia
Klant:Heeft u een tafel bij het raam? (Czy macie stolik przy oknie?; heeft u – czy macie; een tafel – stolik; bij het raam – przy oknie).
Bediening:Laat me even kijken… Ja, we hebben een tafel bij het raam vrij. (Pozwоl, ze sprawdze… Tak, mamy wolny stolik przy oknie; laat me – pozwоl mi; even kijken – sprawdzic; ja – tak; we hebben – mamy; een tafel – stolik; bij het raam – przy oknie; vrij – wolny).
Klant:Geweldig, dank u wel! (Swietnie, dziekuje!; geweldig – swietnie; dank u wel – dziekuje bardzo).

Dialog 8: Rozmowa miedzy pracownikami
Collega 1: Hoe was je weekend? (Jak minal twоj weekend?; hoe – jak; was – byl; je weekend – twоj weekend).
Collega 2: Het was geweldig, dank je. Ik ben naar het strand geweest met mijn familie. We hebben een picknick gehouden en de kinderen hebben in de zee gespeeld. (Byl swietny, dzieki. Bylem na plazy z rodzina. Zrobilismy piknik, a dzieci bawily sie w morzu; het was – byl; geweldig – swietny; dank je – dziekuje; ik ben – bylem; naar het strand geweest – na plazy; met mijn familie – z rodzina; we hebben – zrobilismy; een picknick gehouden – piknik; de kinderen – dzieci; hebben in de zee gespeeld – bawily sie w morzu).
Collega 1: Dat klinkt heerlijk. Het weer was ook perfect. Hebben jullie nog iets anders gedaan? (Brzmi cudownie. Pogoda tez byla idealna. Robiliscie cos jeszcze?; dat klinkt – brzmi; heerlijk – cudownie; het weer – pogoda; was ook perfect – tez byla idealna; hebben jullie nog iets anders gedaan – robiliscie cos jeszcze).
Collega 2: Ja, we hebben ook een fietstocht gemaakt langs de kust. Het was prachtig. En hoe was jouw weekend? (Tak, zrobilismy tez wycieczke rowerowa wzdluz wybrzeza. Bylo pieknie. A jak twоj weekend?; ja – tak; we hebben ook – zrobilismy tez; een fietstocht gemaakt – wycieczka rowerowa; langs de kust – wzdluz wybrzeza; het was prachtig – bylo pieknie; en hoe was jouw weekend – a jak twоj weekend).
Collega 1: Ik heb de hele zondag doorgebracht met lezen en een beetje tuinieren. Het was ontspannend. (Cala niedziele spedzilem na czytaniu i troche pracowalem w ogrodzie. Bylo relaksujaco; ik heb – ja mam; de hele zondag doorgebracht – cala niedziele spedzilem; met lezen – na czytaniu; en een beetje tuinieren – i troche pracowalem w ogrodzie; het was ontspannend – bylo relaksujaco).
Collega 2: Dat klinkt heerlijk. Heb je een favoriete auteur? (Brzmi wspaniale. Masz ulubionego autora?; dat klinkt heerlijk – brzmi wspaniale; heb je – masz; een favoriete auteur – ulubionego autora).
Collega 1: Ja, ik lees graag boeken van Haruki Murakami. Zijn schrijfstijl is heel meeslepend. (Tak, lubie czytac ksiazki Haruki Murakamiego. Jego styl pisania jest bardzo wciagajacy; ja – tak; ik lees graag – lubie czytac; boeken van Haruki Murakami – ksiazki Haruki Murakamiego; zijn schrijfstijl – jego styl pisania; is heel meeslepend – jest bardzo wciagajacy).
Collega 2: Dat is interessant! Ik heb nog nooit een boek van hem gelezen. Wat zou je aanraden als eerste boek? (To interesujace! Nigdy nie czytalem zadnej jego ksiazki. Co bys polecil na poczatek?; dat is interessant – to interesujace; ik heb nog nooit – nigdy nie; een boek van hem gelezen – zadnej jego ksiazki czytal; wat zou je aanraden – co bys polecil; als eerste boek – na poczatek).
Collega 1: Begin met "Norwegian Wood". Het is een prachtig verhaal over liefde en verlies. (Zacznij od "Norwegian Wood". To piekna opowiesc o milosci i stracie; begin met – zacznij od; het is een prachtig verhaal – to piekna opowiesc; over liefde en verlies – o milosci i stracie).

Dialog 9: Pracownik rozmawia z menedzerem
Pracownik: Meneer, ik heb een vraag over de nieuwe menukaart. (Prosze pana, mam pytanie dotyczace nowego menu; meneer – prosze pana; ik heb – ja mam; een vraag – pytanie; over de nieuwe menukaart – dotyczace nowego menu).
Menedzer: Natuurlijk, wat wil je weten? (Oczywiscie, co chcesz wiedziec?; natuurlijk – oczywiscie; wat wil je weten – co chcesz wiedziec).
Pracownik: Zijn er wijzigingen in de allergeneninformatie? (Czy sa jakies zmiany w informacjach o alergenach?; zijn er – czy sa; wijzigingen – zmiany; in de allergeneninformatie – w informacjach o alergenach).
Menedzer: Ja, we hebben een paar wijzigingen doorgevoerd. Sommige gerechten bevatten nu noten en andere hebben nieuwe ingredi?nten. (Tak, wprowadzilismy kilka zmian. Niektоre dania zawieraja teraz orzechy, a inne maja nowe skladniki; ja – tak; we hebben – wprowadzilismy; een paar wijzigingen doorgevoerd – kilka zmian; sommige gerechten – niektоre dania; bevatten nu noten – zawieraja teraz orzechy; en andere hebben nieuwe ingredi?nten – a inne maja nowe skladniki).
Pracownik: Bedankt voor de informatie. Moet ik nog ergens anders op letten? (Dziekuje za informacje. Czy musze jeszcze na cos zwrоcic uwage?; bedankt voor de informatie – dziekuje za informacje; moet ik nog ergens anders op letten – czy musze jeszcze na cos zwrоcic uwage).
Menedzer: Ja, zorg ervoor dat je klanten informeert over de veranderingen, vooral als ze allergie?n hebben. We willen geen risico's nemen. (Tak, upewnij sie, ze informujesz klientоw o zmianach, zwlaszcza jesli maja alergie. Nie chcemy ryzykowac; ja – tak; zorg ervoor dat je klanten informeert – upewnij sie, ze informujesz klientоw; over de veranderingen – o zmianach; vooral als ze allergie?n hebben – zwlaszcza jesli maja alergie; we willen geen risico's nemen – nie chcemy ryzykowac).
Pracownik: Zal ik doen. Bedankt voor de waarschuwing, meneer. (Zrobie to. Dziekuje za ostrzezenie, prosze pana; zal ik doen – zrobie to; bedankt voor de waarschuwing – dziekuje za ostrzezenie; meneer – prosze pana).
Menedzer: Geen probleem. Heb je verder nog vragen? (Nie ma problemu. Masz jeszcze jakies pytania?; geen probleem – nie ma problemu; heb je verder nog vragen – masz jeszcze jakies pytania).
Pracownik: Nee, dat was alles. Nogmaals bedankt. (Nie, to wszystko. Jeszcze raz dziekuje; nee – nie; dat was alles – to wszystko; nogmaals bedankt – jeszcze raz dziekuje).

Dialog 10: Przerwa na kawe
Collega 1: Wil je ook een koffie? (Chcesz tez kawy?; wil je – chcesz; ook een koffie – tez kawy).
Collega 2: Ja, graag. Met melk en suiker, alsjeblieft. (Tak, prosze. Z mlekiem i cukrem; ja – tak; graag – prosze; met melk en suiker – z mlekiem i cukrem; alsjeblieft – prosze).
Collega 1: Komt eraan. Hoe gaat het met je project? Heb je alles op schema? (Juz sie robi. Jak idzie twоj projekt? Wszystko zgodnie z planem?; komt eraan – juz sie robi; hoe gaat het met je project – jak idzie twоj projekt; heb je alles op schema – wszystko zgodnie z planem).
Collega 2: Ja, het gaat goed. Ik ben bijna klaar met de presentatie voor de klant. Er waren een paar lastige punten, maar ik denk dat ik ze nu goed heb opgelost. (Tak, idzie dobrze. Prawie skonczylem prezentacje dla klienta. Bylo kilka trudnych kwestii, ale mysle, ze teraz dobrze je rozwiazalem; ja – tak; het gaat goed – idzie dobrze; ik ben bijna klaar – prawie skonczylem; met de presentatie voor de klant – prezentacje dla klienta; er waren een paar lastige punten – bylo kilka trudnych kwestii; maar ik denk dat ik ze nu goed heb opgelost – ale mysle, ze teraz dobrze je rozwiazalem).
Collega 1: Dat is geweldig om te horen. Het is altijd fijn om een moeilijke taak te voltooien. Hoe ga je het presenteren? (To swietnie slyszec. Zawsze milo jest ukonczyc trudne zadanie. Jak zamierzasz to zaprezentowac?; dat is geweldig om te horen – to swietnie slyszec; het is altijd fijn om – zawsze milo jest; een moeilijke taak te voltooien – ukonczyc trudne zadanie; hoe ga je het presenteren – jak zamierzasz to zaprezentowac).
Collega 2: Ik ga een PowerPoint-presentatie gebruiken met veel grafieken en visuals. Ik denk dat het de beste manier is om de gegevens duidelijk te maken. (Uzyje prezentacji PowerPoint z wieloma wykresami i wizualizacjami. Mysle, ze to najlepszy sposоb na przedstawienie danych w jasny sposоb; ik ga – zamierzam; een PowerPoint-presentatie gebruiken – uzyc prezentacji PowerPoint; met veel grafieken en visuals – z wieloma wykresami i wizualizacjami; ik denk dat het de beste manier is – mysle, ze to najlepszy sposоb; om de gegevens duidelijk te maken – przedstawienie danych w jasny sposоb).
Collega 1: Klinkt als een goed plan. Laat het me weten als je hulp nodig hebt bij het oefenen. (Brzmi jak dobry plan. Daj znac, jesli potrzebujesz pomocy przy cwiczeniach; klinkt als een goed plan – brzmi jak dobry plan; laat het me weten – daj znac; als je hulp nodig hebt – jesli potrzebujesz pomocy; bij het oefenen – przy cwiczeniach).
Collega 2: Dank je, ik zal het zeker doen. Hoe gaat het met jouw projecten? (Dziekuje, na pewno dam znac. Jak ida twoje projekty?; dank je – dziekuje; ik zal het zeker doen – na pewno dam znac; hoe gaat het met jouw projecten – jak ida twoje projekty).
Collega 1: Het gaat goed, maar het is behoorlijk druk. Ik werk aan meerdere deadlines tegelijk, dus het is een beetje hectisch. (Idzie dobrze, ale jest dosc goraco. Pracuje nad kilkoma terminami jednoczesnie, wiec jest troche chaotycznie; het gaat goed – idzie dobrze; maar het is behoorlijk druk – ale jest dosc goraco; ik werk aan meerdere deadlines tegelijk – pracuje nad kilkoma terminami jednoczesnie; dus het is een beetje hectisch – wiec jest troche chaotycznie).
Collega 2: Dat klinkt als een uitdaging. Zorg ervoor dat je ook wat tijd voor jezelf neemt om te ontspannen. (Brzmi jak wyzwanie. Upewnij sie, ze masz tez troche czasu dla siebie na relaks; dat klinkt als een uitdaging – brzmi jak wyzwanie; zorg ervoor dat je ook wat tijd voor jezelf neemt – upewnij sie, ze masz tez troche czasu dla siebie; om te ontspannen – na relaks).

Dialog 11: Nowy pracownik
Manager: Dit is onze nieuwe collega, Anna. Ze komt ons team versterken vanaf vandaag. (To jest nasza nowa kolezanka, Anna. Od dzisiaj wzmocni nasz zespоl; dit is – to jest; onze nieuwe collega – nasza nowa kolezanka; Anna – Anna; ze komt ons team versterken – wzmocni nasz zespоl; vanaf vandaag – od dzisiaj).
Collega 1: Welkom, Anna! Hoe was je eerste dag tot nu toe? (Witaj, Anna! Jak minal ci pierwszy dzien do tej pory?; welkom – witaj; hoe was je eerste dag tot nu toe – jak minal ci pierwszy dzien do tej pory).
Anna: Dank je! Het gaat goed. Iedereen is heel vriendelijk en behulpzaam. Het is nog even wennen aan alles, maar ik voel me al thuis. (Dziekuje! Idzie dobrze. Wszyscy sa bardzo mili i pomocni. Jeszcze musze sie przyzwyczaic do wszystkiego, ale juz czuje sie jak w domu; dank je – dziekuje; het gaat goed – idzie dobrze; iedereen is heel vriendelijk en behulpzaam – wszyscy sa bardzo mili i pomocni; het is nog even wennen aan alles – jeszcze musze sie przyzwyczaic do wszystkiego; maar ik voel me al thuis – ale juz czuje sie jak w domu).
Collega 2: Fijn om te horen. Heb je al je weg kunnen vinden? Onze kantoor kan een beetje een doolhof zijn. (Milo to slyszec. Czy juz znalazlas droge? Nasze biuro moze byc troche labiryntem; fijn om te horen – milo to slyszec; heb je al je weg kunnen vinden – czy juz znalazlas droge; onze kantoor – nasze biuro; kan een beetje een doolhof zijn – moze byc troche labiryntem).
Anna: Ja, ik begin het onder de knie te krijgen. Maar ik heb een paar keer moeten vragen waar iets is. (Tak, zaczynam to ogarniac. Ale kilka razy musialam zapytac, gdzie cos jest; ja – tak; ik begin het onder de knie te krijgen – zaczynam to ogarniac; maar ik heb een paar keer moeten vragen – ale kilka razy musialam zapytac; waar iets is – gdzie cos jest).
Manager: Dat is normaal. Binnen een paar dagen weet je de weg wel. Als je vragen hebt, aarzel niet om ze te stellen. (To normalne. Za kilka dni bedziesz znala droge. Jesli masz pytania, nie wahaj sie ich zadawac; dat is normaal – to normalne; binnen een paar dagen – za kilka dni; weet je de weg wel – bedziesz znala droge; als je vragen hebt – jesli masz pytania; aarzel niet om ze te stellen – nie wahaj sie ich zadawac).
Anna: Dank je, dat zal ik zeker doen. (Dziekuje, na pewno to zrobie; dank je – dziekuje; dat zal ik zeker doen – na pewno to zrobie).

Dialog 12: Wspоlpraca nad projektem
Collega 1: Kun je me helpen met deze taak? Het is nogal ingewikkeld en ik zou graag je mening horen. (Czy mozesz mi pomоc z tym zadaniem? Jest dosc skomplikowane i chcialbym poznac twoja opinie; kun je – czy mozesz; me helpen met deze taak – mi pomоc z tym zadaniem; het is nogal ingewikkeld – jest dosc skomplikowane; en ik zou graag je mening horen – i chcialbym poznac twoja opinie).
Collega 2: Natuurlijk, wat moet er precies gedaan worden? (Oczywiscie, co dokladnie trzeba zrobic?; natuurlijk – oczywiscie; wat moet er precies gedaan worden – co dokladnie trzeba zrobic).
Collega 1: Ik moet deze rapporten voor morgen klaar hebben en ik zit vast bij de analyse van de gegevens. (Musze miec te raporty gotowe na jutro i utknalem przy analizie danych; ik moet – musze; deze rapporten voor morgen klaar hebben – te raporty gotowe na jutro; en ik zit vast – i utknalem; bij de analyse van de gegevens – przy analizie danych).
Collega 2: Laten we samen kijken. Misschien kan ik een frisse blik werpen op het probleem. Heb je al bepaalde patronen opgemerkt? (Spоjrzmy na to razem. Moze moge rzucic swiezym okiem na problem. Zauwazyles juz jakies wzorce?; laten we samen kijken – spоjrzmy na to razem; misschien kan ik een frisse blik werpen op het probleem – moze moge rzucic swiezym okiem na problem; heb je al bepaalde patronen opgemerkt – zauwazyles juz jakies wzorce).
Collega 1: Ja, er zijn een paar trends, maar ik ben niet zeker hoe ik ze moet interpreteren. Hier zijn de gegevens. (Tak, jest kilka trendоw, ale nie jestem pewien, jak je interpretowac. Oto dane; ja – tak; er zijn een paar trends – jest kilka trendоw; maar ik ben niet zeker hoe ik ze moet interpreteren – ale nie jestem pewien, jak je interpretowac; hier zijn de gegevens – oto dane).
Collega 2: Laat me eens kijken. Ah, ik zie het. Misschien kun je deze trends koppelen aan de seizoensgebonden veranderingen in de markt. (Pozwоl, ze spojrze. Ah, widze to. Moze mozesz powiazac te trendy z sezonowymi zmianami na rynku; laat me eens kijken – pozwоl, ze spojrze; ah, ik zie het – ah, widze to; misschien kun je deze trends koppelen – moze mozesz powiazac te trendy; aan de seizoensgebonden veranderingen in de markt – z sezonowymi zmianami na rynku).
Collega 1: Dat is een goed idee! Bedankt voor je hulp. (To dobry pomysl! Dziekuje za pomoc; dat is een goed idee – to dobry pomysl; bedankt voor je hulp – dziekuje za pomoc).
Collega 2: Geen probleem, ik ben altijd blij om te helpen. Laat me weten als je verder nog iets nodig hebt. (Nie ma problemu, zawsze chetnie pomoge. Daj znac, jesli bedziesz jeszcze czegos potrzebowal; geen probleem – nie ma problemu; ik ben altijd blij om te helpen – zawsze chetnie pomoge; laat me weten als je verder nog iets nodig hebt – daj znac, jesli bedziesz jeszcze czegos potrzebowal).

Rozdzial 2: W sklepie
Jesli dotarles do tego momentu, gratulacje! Nie poddales sie i jestes na dobrej drodze do opanowania jezyka niderlandzkiego. Choc moze jeszcze nie opanowales calego jezyka, ten rozdzial jest dla Ciebie. Tutaj znajdziesz bardziej zlozone i dluzsze dialogi, ktоre pozwola Ci swobodnie rozmawiac na rоzne tematy. Przygotuj sie na niezapomniany czas, pelen wyzwan i nowych umiejetnosci jezykowych!

Dialog 1: Zakupy spozywcze i rozmowa o zdrowym stylu zycia
Klant:Goedemorgen! Waar kan ik de groentenafdeling vinden? (Dzien dobry! Gdzie moge znalezc dzial z warzywami?; goedemorgen – dzien dobry; waar – gdzie; kan ik – moge; de groentenafdeling – dzial z warzywami; vinden – znalezc).
Medewerker:Goedemorgen! De groentenafdeling is aan de rechterkant, naast de zuivelproducten. (Dzien dobry! Dzial z warzywami jest po prawej stronie, obok produktоw mlecznych; de groentenafdeling – dzial z warzywami; is aan de rechterkant – jest po prawej stronie; naast – obok; de zuivelproducten – produkty mleczne).
Klant:Dank u wel. Ik probeer gezonder te eten en ik heb wat verse groenten nodig. Heeft u misschien tips voor gezonde recepten? (Dziekuje bardzo. Staram sie jesc zdrowiej i potrzebuje troche swiezych warzyw. Ma Pan moze jakies wskazоwki dotyczace zdrowych przepisоw?; proberen – prоbowac; gezonder te eten – jesc zdrowiej; verse groenten – swieze warzywa; nodig hebben – potrzebowac; tips – wskazоwki; gezonde recepten – zdrowe przepisy).
Medewerker:Ja, natuurlijk! Een van mijn favorieten is een salade met quinoa, avocado, en kikkererwten. Het is voedzaam en erg lekker. (Tak, oczywiscie! Jednym z moich ulubionych przepisоw jest salatka z quinoa, awokado i ciecierzyca. Jest pozywna i bardzo smaczna; een van mijn favorieten – jeden z moich ulubionych; salade – salatka; quinoa – quinoa; avocado – awokado; kikkererwten – ciecierzyca; voedzaam – pozywny; erg lekker – bardzo smaczny).
Klant:Dat klinkt heerlijk! Wat heeft u nog meer in de aanbieding dat gezond is? (Brzmi pysznie! Co jeszcze macie w ofercie, co jest zdrowe?; dat klinkt heerlijk – brzmi pysznie; wat heeft u nog meer – co jeszcze macie; in de aanbieding – w ofercie; gezond – zdrowy).
Medewerker:We hebben ook een groot assortiment biologische producten, zoals volkoren brood, biologische yoghurt en verschillende soorten noten. (Mamy takze szeroki wybоr produktоw ekologicznych, takich jak pelnoziarnisty chleb, jogurt ekologiczny i rоzne rodzaje orzechоw; groot assortiment – szeroki wybоr; biologische producten – produkty ekologiczne; volkoren brood – pelnoziarnisty chleb; biologische yoghurt – jogurt ekologiczny; verschillende soorten noten – rоzne rodzaje orzechоw).
Klant:Geweldig! Ik zal zeker een kijkje nemen. Eet u zelf ook veel biologische producten? (Swietnie! Na pewno sie rozejrze. Czy sam tez Pan spozywa duzo produktоw ekologicznych?; ik zal zeker een kijkje nemen – na pewno sie rozejrze; eet u zelf ook veel – czy sam Pan tez spozywa duzo; biologische producten – produkty ekologiczne).
Medewerker:Ja, ik probeer zoveel mogelijk biologisch te eten. Het voelt goed om te weten dat ik mijn lichaam voed met gezonde en natuurlijke producten. (Tak, staram sie jesc jak najwiecej ekologicznie. Dobrze jest wiedziec, ze karmie swoje cialo zdrowymi i naturalnymi produktami; proberen – starac sie; zoveel mogelijk – jak najwiecej; biologisch te eten – jesc ekologicznie; het voelt goed – dobrze sie czuc; om te weten – wiedziec; dat ik mijn lichaam voed – ze karmie swoje cialo; gezonde en natuurlijke producten – zdrowe i naturalne produkty).

Dialog 2: Zakup ubran i rozmowa o modzie
Klant:Hallo! Ik ben op zoek naar een nieuwe jas voor de winter. Kunt u mij helpen? (Czesc! Szukam nowej kurtki na zime. Czy moze mi Pan pomоc?; ik ben op zoek naar – szukam; een nieuwe jas – nowa kurtka; voor de winter – na zime; kunt u mij helpen – czy moze mi Pan pomоc).
Verkoper:Natuurlijk! Wat voor soort jas zoekt u? Wilt u iets casuals of iets formelers? (Oczywiscie! Jakiego rodzaju kurtki Pan szuka? Czy chce Pan cos casualowego czy cos bardziej formalnego?; wat voor soort jas – jakiego rodzaju kurtki; zoekt u – Pan szuka; iets casuals – cos casualowego; iets formelers – cos bardziej formalnego).
Klant:Ik denk aan iets casuals, maar het moet ook warm en waterdicht zijn. (Mysle o czyms casualowym, ale musi byc tez ciepla i wodoodporna; ik denk aan – mysle o; iets casuals – cos casualowego; warm – cieply; waterdicht – wodoodporny).
Verkoper:Ik begrijp het. We hebben een aantal goede opties. Hier is een jas van een bekend merk die zowel stijlvol als functioneel is. (Rozumiem. Mamy kilka dobrych opcji. Oto kurtka znanej marki, ktоra jest zarоwno stylowa, jak i funkcjonalna; ik begrijp het – rozumiem; we hebben een aantal goede opties – mamy kilka dobrych opcji; een jas van een bekend merk – kurtka znanej marki; stijlvol – stylowa; functioneel – funkcjonalna).
Klant:Dat ziet er goed uit. Heeft u deze jas in andere kleuren? (To wyglada dobrze. Czy macie te kurtke w innych kolorach?; dat ziet er goed uit – to wyglada dobrze; heeft u deze jas – czy macie te kurtke; in andere kleuren – w innych kolorach).
Verkoper:Ja, we hebben hem in zwart, navy en olijfgroen. Welke kleur heeft uw voorkeur? (Tak, mamy ja w czarnym, granatowym i oliwkowym kolorze. Ktоry kolor Pan woli?; we hebben hem in – mamy ja w; zwart – czarny; navy – granatowy; olijfgroen – oliwkowy; welke kleur heeft uw voorkeur – ktоry kolor Pan woli).
Klant:Ik denk dat ik voor navy ga. Kunt u mij helpen mijn maat te vinden? (Mysle, ze wybiore granatowy. Czy moze mi Pan pomоc znalezc mоj rozmiar?; ik denk dat ik voor navy ga – mysle, ze wybiore granatowy; kunt u mij helpen – czy moze mi Pan pomоc; mijn maat te vinden – znalezc mоj rozmiar).
Verkoper:Natuurlijk! Wat is uw maat? (Oczywiscie! Jaki jest Pana rozmiar?; wat is uw maat – jaki jest Pana rozmiar).
Klant:Ik draag meestal een medium, maar soms heb ik een large nodig, afhankelijk van de pasvorm. (Zwykle nosze medium, ale czasem potrzebuje large, w zaleznosci od kroju; ik draag meestal een medium – zwykle nosze medium; maar soms heb ik een large nodig – ale czasem potrzebuje large; afhankelijk van de pasvorm – w zaleznosci od kroju).
Verkoper:Laten we beide maten proberen. Hier zijn een medium en een large. De paskamers zijn daar aan de rechterkant. (Sprоbujmy obu rozmiarоw. Oto medium i large. Przymierzalnie sa tam po prawej stronie; laten we beide maten proberen – sprоbujmy obu rozmiarоw; hier zijn een medium en een large – oto medium i large; de paskamers zijn daar aan de rechterkant – przymierzalnie sa tam po prawej stronie).
Klant:Dank u wel. Ik ga ze meteen passen. (Dziekuje bardzo. Od razu je przymierze; ik ga ze meteen passen – od razu je przymierze).
Verkoper:Neem uw tijd. Laat het me weten als u hulp nodig heeft. (Prosze sie nie spieszyc. Daj Pan znac, jesli bedzie potrzebowal pomocy; neem uw tijd – prosze sie nie spieszyc; laat het me weten – daj Pan znac; als u hulp nodig heeft – jesli bedzie potrzebowal pomocy).

Dialog 3: Zakup elektroniki i rozmowa o nowinkach technologicznych
Klant:Goedemiddag! Ik zoek een nieuwe laptop. Kunt u mij adviseren? (Dzien dobry! Szukam nowego laptopa. Czy moze mi Pan doradzic?; goedemiddag – dzien dobry; ik zoek – szukam; een nieuwe laptop – nowy laptop; kunt u mij adviseren – czy moze mi Pan doradzic).
Verkoper:Goedemiddag! Natuurlijk. Waarvoor wilt u de laptop gebruiken? (Dzien dobry! Oczywiscie. Do czego chce Pan uzywac laptopa?; waarvoor wilt u – do czego chce Pan; de laptop gebruiken – uzywac laptopa).
Klant:Ik gebruik hem vooral voor werk, zoals tekstverwerking, e-mails en af en toe videobewerking. (Uzywam go glоwnie do pracy, takich jak edycja tekstu, e-maile i czasami edycja wideo; ik gebruik hem vooral voor werk – uzywam go glоwnie do pracy; zoals tekstverwerking – takich jak edycja tekstu; e-mails – e-maile; af en toe videobewerking – czasami edycja wideo).
Verkoper:Ik begrijp het. Voor uw behoeften zou ik een laptop aanbevelen met een krachtige processor en voldoende RAM-geheugen. Heeft u een voorkeur voor een bepaald merk? (Rozumiem. Do Pana potrzeb polecalbym laptop z mocnym procesorem i wystarczajaca iloscia pamieci RAM. Czy ma Pan preferencje co do marki?; ik begrijp het – rozumiem; voor uw behoeften – do Pana potrzeb; zou ik aanbevelen – polecalbym; een krachtige processor – mocny procesor; voldoende RAM-geheugen – wystarczajaca ilosc pamieci RAM; heeft u een voorkeur – czy ma Pan preferencje; voor een bepaald merk – co do marki).
Klant:Ik heb goede dingen gehoord over Dell en Apple. Wat zou u aanbevelen? (Slyszalem dobre rzeczy o Dell i Apple. Co by Pan polecil?; ik heb goede dingen gehoord – slyszalem dobre rzeczy; over Dell en Apple – o Dell i Apple; wat zou u aanbevelen – co by Pan polecil).
Verkoper:Beide merken hebben uitstekende opties. Dell staat bekend om zijn betrouwbaarheid en goede prijs-kwaliteitverhouding. Apple biedt een naadloze gebruikerservaring en uitstekende bouwkwaliteit. Het hangt echt af van uw persoonlijke voorkeuren. (Obie marki maja doskonale opcje. Dell jest znany z niezawodnosci i dobrej relacji ceny do jakosci. Apple oferuje plynne doswiadczenie uzytkownika i doskonala jakosc wykonania. To naprawde zalezy od Pana osobistych preferencji; beide merken – obie marki; uitstekende opties – doskonale opcje; Dell staat bekend – Dell jest znany; om zijn betrouwbaarheid – z niezawodnosci; en goede prijs-kwaliteitverhouding – i dobrej relacji ceny do jakosci; Apple biedt een naadloze gebruikerservaring – Apple oferuje plynne doswiadczenie uzytkownika; en uitstekende bouwkwaliteit – i doskonala jakosc wykonania; het hangt echt af van uw persoonlijke voorkeuren – to naprawde zalezy od Pana osobistych preferencji).
Klant:Ik ben geneigd om voor Apple te kiezen vanwege de bouwkwaliteit en het ecosysteem. Heeft u de nieuwste MacBook Pro op voorraad? (Sklaniam sie ku Apple ze wzgledu na jakosc wykonania i ekosystem. Czy macie najnowszego MacBooka Pro na stanie?; ik ben geneigd om voor Apple te kiezen – sklaniam sie ku Apple; vanwege de bouwkwaliteit – ze wzgledu na jakosc wykonania; en het ecosysteem – i ekosystem; heeft u de nieuwste MacBook Pro op voorraad – czy macie najnowszego MacBooka Pro na stanie).
Verkoper:Ja, we hebben de nieuwste MacBook Pro met de M1-chip. Het is een zeer krachtig apparaat met uitstekende prestaties en batterijduur. (Tak, mamy najnowszego MacBooka Pro z chipem M1. To bardzo potezne urzadzenie o doskonalej wydajnosci i dlugim czasie pracy na baterii; de nieuwste MacBook Pro – najnowszy MacBook Pro; met de M1-chip – z chipem M1; het is een zeer krachtig apparaat – to bardzo potezne urzadzenie; met uitstekende prestaties – o doskonalej wydajnosci; en batterijduur – i dlugim czasie pracy na baterii).
Klant:Dat klinkt perfect! Ik neem hem. Kunt u me ook helpen met het overzetten van mijn gegevens van mijn oude laptop? (Brzmi idealnie! Wezme go. Czy moze mi Pan rоwniez pomоc w przeniesieniu danych z mojego starego laptopa?; dat klinkt perfect – brzmi idealnie; ik neem hem – wezme go; kunt u me ook helpen – czy moze mi Pan rоwniez pomоc; met het overzetten van mijn gegevens – w przeniesieniu danych; van mijn oude laptop – z mojego starego laptopa).
Verkoper:Natuurlijk, we bieden een data-migratieservice aan. We zorgen ervoor dat al uw bestanden veilig worden overgezet naar uw nieuwe MacBook. (Oczywiscie, oferujemy usluge migracji danych. Zadbamy o to, aby wszystkie Pana pliki zostaly bezpiecznie przeniesione na nowego MacBooka; we bieden een data-migratieservice aan – oferujemy usluge migracji danych; we zorgen ervoor – zadbamy o to; dat al uw bestanden veilig worden overgezet – aby wszystkie Pana pliki zostaly bezpiecznie przeniesione; naar uw nieuwe MacBook – na nowego MacBooka).

Dialog 4: Wybоr prezentu i rozmowa o okazjach specjalnych
Klant:Hallo! Ik zoek een cadeau voor mijn vrouw. Ze is binnenkort jarig en ik wil iets speciaals kopen. Heeft u suggesties? (Czesc! Szukam prezentu dla mojej zony. Wkrоtce ma urodziny i chce kupic cos specjalnego. Czy ma Pan jakies sugestie?; ik zoek een cadeau voor mijn vrouw – szukam prezentu dla mojej zony; ze is binnenkort jarig – wkrоtce ma urodziny; ik wil iets speciaals kopen – chce kupic cos specjalnego; heeft u suggesties – czy ma Pan jakies sugestie).
Verkoper:Natuurlijk! Wat zijn haar interesses? Houdt ze van sieraden, parfums of misschien iets anders? (Oczywiscie! Jakie sa jej zainteresowania? Czy lubi bizuterie, perfumy, czy moze cos innego?; wat zijn haar interesses – jakie sa jej zainteresowania; houdt ze van sieraden – czy lubi bizuterie; parfums – perfumy; of misschien iets anders – czy moze cos innego).
Klant:Ze houdt van sieraden en parfums, maar ik dacht ook aan iets persoonlijks, zoals een gepersonaliseerd cadeau. (Lubi bizuterie i perfumy, ale myslalem takze o czyms osobistym, jak spersonalizowany prezent; ze houdt van sieraden en parfums – lubi bizuterie i perfumy; maar ik dacht ook aan iets persoonlijks – ale myslalem takze o czyms osobistym; zoals een gepersonaliseerd cadeau – jak spersonalizowany prezent).
Verkoper:Dat is een geweldig idee! We hebben mooie sieraden die u kunt laten graveren met een speciale boodschap. Ook hebben we parfums met de mogelijkheid om een persoonlijke boodschap op de fles te laten drukken. (To swietny pomysl! Mamy piekna bizuterie, ktоra mozna wygrawerowac specjalnym przeslaniem. Mamy rоwniez perfumy z mozliwoscia nadruku osobistej wiadomosci na butelce; dat is een geweldig idee – to swietny pomysl; we hebben mooie sieraden – mamy piekna bizuterie; die u kunt laten graveren – ktоra mozna wygrawerowac; met een speciale boodschap – specjalnym przeslaniem; we hebben ook parfums – mamy rоwniez perfumy; met de mogelijkheid om een persoonlijke boodschap – z mozliwoscia osobistej wiadomosci; op de fles te laten drukken – na butelce).
Klant:Dat klinkt perfect! Kunt u mij enkele opties laten zien? (Brzmi idealnie! Czy moze mi Pan pokazac kilka opcji?; dat klinkt perfect – brzmi idealnie; kunt u mij enkele opties laten zien – czy moze mi Pan pokazac kilka opcji).
Verkoper:Zeker! Hier zijn enkele van onze populairste sieraden en parfums die vaak worden gekozen als cadeaus. Wilt u misschien een armband laten graveren of een ketting? (Oczywiscie! Oto kilka z naszych najpopularniejszych bizuterii i perfum, ktоre czesto wybierane sa jako prezenty. Czy chcialby Pan moze wygrawerowac bransoletke czy naszyjnik?; hier zijn enkele van onze populairste sieraden en parfums – oto kilka z naszych najpopularniejszych bizuterii i perfum; die vaak worden gekozen als cadeaus – ktоre czesto wybierane sa jako prezenty; wilt u misschien een armband laten graveren – czy chcialby Pan moze wygrawerowac bransoletke; of een ketting – czy naszyjnik).
Klant:Ik denk dat ze een armband zou waarderen. En misschien een parfum met een mooie boodschap erop. (Mysle, ze docenilaby bransoletke. A moze perfumy z pieknym przeslaniem; ik denk dat ze een armband zou waarderen – mysle, ze docenilaby bransoletke; en misschien een parfum met een mooie boodschap erop – a moze perfumy z pieknym przeslaniem).
Verkoper:Geweldig! Laten we de opties voor de armband bekijken. We hebben ook een speciale dienst voor het inpakken van cadeaus, zodat het cadeau er prachtig uitziet wanneer u het overhandigt. (Swietnie! Spоjrzmy na opcje bransoletki. Mamy rоwniez specjalna usluge pakowania prezentоw, dzieki ktоrej prezent bedzie wygladal pieknie, gdy go Pan wreczy; laten we de opties voor de armband bekijken – spоjrzmy na opcje bransoletki; we hebben ook een speciale dienst voor het inpakken van cadeaus – mamy rоwniez specjalna usluge pakowania prezentоw; zodat het cadeau er prachtig uitziet – dzieki ktоrej prezent bedzie wygladal pieknie; wanneer u het overhandigt – gdy go Pan wreczy).
Klant:Dat is fantastisch! Ik zou graag gebruik maken van die dienst. Dank u voor uw hulp! (To fantastyczne! Chetnie skorzystam z tej uslugi. Dziekuje za pomoc!; dat is fantastisch – to fantastyczne; ik zou graag gebruik maken van die dienst – chetnie skorzystam z tej uslugi; dank u voor uw hulp – dziekuje za pomoc).

Dialog 5: Problemy z produktem i rozmowa o gwarancji
Klant:Goedemorgen! Ik heb een probleem met een product dat ik hier heb gekocht. Kunt u mij helpen? (Dzien dobry! Mam problem z produktem, ktоry tutaj kupilem. Czy moze mi Pan pomоc?; goedemorgen – dzien dobry; ik heb een probleem – mam problem; met een product – z produktem; dat ik hier heb gekocht – ktоry tutaj kupilem; kunt u mij helpen – czy moze mi Pan pomоc).
Medewerker:Goedemorgen! Natuurlijk, wat is het probleem? (Dzien dobry! Oczywiscie, jaki jest problem?; goedemorgen – dzien dobry; natuurlijk – oczywiscie; wat is het probleem – jaki jest problem).
Klant:De stofzuiger die ik heb gekocht werkt niet goed. Hij verliest voortdurend zijn zuigkracht. (Odkurzacz, ktоry kupilem, nie dziala prawidlowo. Ciagle traci sile ssania; de stofzuiger – odkurzacz; die ik heb gekocht – ktоry kupilem; werkt niet goed – nie dziala prawidlowo; hij verliest voortdurend zijn zuigkracht – ciagle traci sile ssania).
Medewerker:Dat is vervelend. Heeft u de bon en het garantiecertificaat bij u? (To przykre. Czy ma Pan paragon i karte gwarancyjna przy sobie?; dat is vervelend – to przykre; heeft u de bon – czy ma Pan paragon; en het garantiecertificaat bij u – i karte gwarancyjna przy sobie).
Klant:Ja, ik heb ze hier. Wat zijn mijn opties? (Tak, mam je tutaj. Jakie mam opcje?; ik heb ze hier – mam je tutaj; wat zijn mijn opties – jakie mam opcje).
Medewerker:We kunnen het product voor u omruilen, of als u dat liever heeft, kunnen we een volledige terugbetaling regelen. Wat verkiest u? (Mozemy wymienic produkt, albo jesli wolisz, mozemy zwrоcic pelna kwote. Co Pan woli?; we kunnen het product omruilen – mozemy wymienic produkt; of als u dat liever heeft – albo jesli Pan woli; kunnen we een volledige terugbetaling regelen – mozemy zwrоcic pelna kwote; wat verkiest u – co Pan woli).
Klant:Ik denk dat ik liever een vervanging heb. Het model bevalt me, maar ik wil gewoon dat het goed werkt. (Mysle, ze wolalbym wymiane. Model mi sie podoba, ale chce, zeby dzialal prawidlowo; ik denk dat ik liever een vervanging heb – mysle, ze wolalbym wymiane; het model bevalt me – model mi sie podoba; maar ik wil gewoon dat het goed werkt – ale chce, zeby dzialal prawidlowo).
Medewerker:Geen probleem. Ik zal een nieuw exemplaar voor u halen. Kunt u een moment wachten? (Zaden problem. Przyniose nowy egzemplarz. Czy moze Pan chwile poczekac?; geen probleem – zaden problem; ik zal een nieuw exemplaar voor u halen – przyniose nowy egzemplarz; kunt u een moment wachten – czy moze Pan chwile poczekac).
Klant:Natuurlijk, dank u wel. (Oczywiscie, dziekuje bardzo; natuurlijk – oczywiscie; dank u wel – dziekuje bardzo).
Medewerker:Hier is uw nieuwe stofzuiger. We hopen dat deze zonder problemen werkt. Als er toch iets misgaat, aarzel dan niet om contact met ons op te nemen. (Oto nowy odkurzacz. Mamy nadzieje, ze ten bedzie dzialal bez problemоw. Jesli jednak cos sie stanie, prosze nie wahac sie skontaktowac z nami; hier is uw nieuwe stofzuiger – oto nowy odkurzacz; we hopen dat deze zonder problemen werkt – mamy nadzieje, ze ten bedzie dzialal bez problemоw; als er toch iets misgaat – jesli jednak cos sie stanie; aarzel dan niet om contact met ons op te nemen – prosze nie wahac sie skontaktowac z nami).
Klant:Heel erg bedankt voor uw hulp. Fijne dag nog!(Bardzo dziekuje za pomoc. Milego dnia!; heel erg bedankt voor uw hulp – bardzo dziekuje za pomoc; fijne dag nog – milego dnia).
Medewerker:Graag gedaan! U ook een fijne dag! (Nie ma za co! Panu rоwniez milego dnia!; graag gedaan – nie ma za co; u ook een fijne dag – Panu rоwniez milego dnia).
Dialog 6: Rozmowa miedzy pracownikami na temat nowego produktu
Collega 1: Heb je gehoord over de nieuwe koffiezetapparaten die we binnen hebben gekregen? (Slyszales o nowych ekspresach do kawy, ktоre dostalismy?; heb je gehoord over – slyszales o; de nieuwe koffiezetapparaten – nowe ekspresy do kawy; die we binnen hebben gekregen – ktоre dostalismy).
Collega 2: Ja, ik heb er een paar gezien in de opslag. Ze zien er echt high-tech uit! (Tak, widzialem kilka na magazynie. Wygladaja naprawde nowoczesnie!; ja – tak; ik heb er een paar gezien – widzialem kilka; in de opslag – na magazynie; ze zien er echt high-tech uit – wygladaja naprawde nowoczesnie).
Collega 1: Absoluut. Ze hebben een ingebouwde molen en kunnen verschillende soorten koffie maken, van espresso tot cappuccino. (Zdecydowanie. Maja wbudowany mlynek i moga robic rоzne rodzaje kawy, od espresso po cappuccino; absoluut – zdecydowanie; ze hebben een ingebouwde molen – maja wbudowany mlynek; en kunnen verschillende soorten koffie maken – i moga robic rоzne rodzaje kawy; van espresso tot cappuccino – od espresso po cappuccino).
Collega 2: Dat is geweldig! Denk je dat ze goed zullen verkopen? (To wspaniale! Myslisz, ze beda sie dobrze sprzedawac?; dat is geweldig – to wspaniale; denk je dat ze goed zullen verkopen – myslisz, ze beda sie dobrze sprzedawac).
Collega 1: Ik denk het wel. Mensen zijn tegenwoordig dol op koffie van goede kwaliteit. We moeten er alleen voor zorgen dat ons personeel goed getraind is om ze te demonstreren. (Mysle, ze tak. Ludzie sa teraz zakochani w kawie dobrej jakosci. Musimy tylko upewnic sie, ze nasz personel jest dobrze przeszkolony do ich demonstrowania; ik denk het wel – mysle, ze tak; mensen zijn tegenwoordig dol op koffie van goede kwaliteit – ludzie sa teraz zakochani w kawie dobrej jakosci; we moeten er alleen voor zorgen dat ons personeel goed getraind is – musimy tylko upewnic sie, ze nasz personel jest dobrze przeszkolony; om ze te demonstreren – do ich demonstrowania).
Collega 2: Goed idee. Misschien kunnen we een kleine workshop organiseren voor het personeel. (Dobry pomysl. Moze zorganizujemy maly warsztat dla personelu; goed idee – dobry pomysl; misschien kunnen we een kleine workshop organiseren – moze zorganizujemy maly warsztat; voor het personeel – dla personelu).
Collega 1: Laten we dat doen. Ik zal het bespreken met de manager. (Zrоbmy to. Omоwie to z menedzerem; laten we dat doen – zrоbmy to; ik zal het bespreken met de manager – omоwie to z menedzerem).
Dialog 7: Rozmowa o szkoleniu nowego pracownika
Manager: Dit is onze nieuwe collega, Lisa. Ze zal vanaf vandaag bij ons werken. (To nasza nowa kolezanka, Lisa. Od dzis bedzie z nami pracowac; dit is onze nieuwe collega – to nasza nowa kolezanka; Lisa – Lisa; ze zal vanaf vandaag bij ons werken – od dzis bedzie z nami pracowac).
Collega 1: Welkom, Lisa! Heb je al eerder in een winkel gewerkt? (Witamy, Lisa! Pracowalas juz wczesniej w sklepie?; welkom, Lisa – witamy, Lisa; heb je al eerder in een winkel gewerkt – pracowalas juz wczesniej w sklepie).
Lisa: Ja, ik heb een paar jaar in een supermarkt gewerkt. Maar dit is mijn eerste keer in een elektronica winkel. (Tak, pracowalam kilka lat w supermarkecie. Ale to moja pierwsza praca w sklepie z elektronika; ja – tak; ik heb een paar jaar in een supermarkt gewerkt – pracowalam kilka lat w supermarkecie; maar dit is mijn eerste keer in een elektronica winkel – ale to moja pierwsza praca w sklepie z elektronika).
Collega 2: Geen zorgen, we zullen je alles leren wat je moet weten. Als je vragen hebt, aarzel dan niet om ze te stellen. (Nie martw sie, nauczymy cie wszystkiego, co musisz wiedziec. Jesli masz pytania, nie wahaj sie ich zadawac; geen zorgen – nie martw sie; we zullen je alles leren wat je moet weten – nauczymy cie wszystkiego, co musisz wiedziec; als je vragen hebt, aarzel dan niet om ze te stellen – jesli masz pytania, nie wahaj sie ich zadawac).
Lisa: Dank je! Ik ben een beetje nerveus, maar ik ben ook enthousiast om te beginnen. (Dziekuje! Jestem troche zdenerwowana, ale tez podekscytowana, ze zaczynam; dank je – dziekuje; ik ben een beetje nerveus – jestem troche zdenerwowana; maar ik ben ook enthousiast om te beginnen – ale tez podekscytowana, ze zaczynam).
Manager: We hebben een gedetailleerd inwerkprogramma voor nieuwe medewerkers. Vandaag zullen we je de basis laten zien en in de komende weken leer je de rest. (Mamy szczegоlowy program wprowadzajacy dla nowych pracownikоw. Dzis pokazemy ci podstawy, a w ciagu najblizszych tygodni nauczysz sie reszty; we hebben een gedetailleerd inwerkprogramma voor nieuwe medewerkers – mamy szczegоlowy program wprowadzajacy dla nowych pracownikоw; vandaag zullen we je de basis laten zien – dzis pokazemy ci podstawy; en in de komende weken leer je de rest – a w ciagu najblizszych tygodni nauczysz sie reszty).
Lisa: Dat klinkt goed. Ik kijk ernaar uit om iedereen te leren kennen en aan de slag te gaan. (Brzmi dobrze. Ciesze sie, ze poznam wszystkich i zaczne prace; dat klinkt goed – brzmi dobrze; ik kijk ernaar uit om iedereen te leren kennen – ciesze sie, ze poznam wszystkich; en aan de slag te gaan – i zaczne prace).
Dialog 8: Rozmowa o promocjach i znizkach
Klant: Goedemiddag! Zijn er momenteel promoties of kortingen op elektronica? (Dzien dobry! Czy sa obecnie jakies promocje lub znizki na elektronike?; goedemiddag – dzien dobry; zijn er momenteel promoties of kortingen – czy sa obecnie jakies promocje lub znizki; op elektronica – na elektronike).
Verkoper: Goedemiddag! Ja, we hebben een aantal aanbiedingen. Onze laptops en smartphones zijn deze week in de aanbieding. (Dzien dobry! Tak, mamy kilka ofert. Nasze laptopy i smartfony sa w tym tygodniu w promocji; goedemiddag – dzien dobry; ja, we hebben een aantal aanbiedingen – tak, mamy kilka ofert; onze laptops en smartphones zijn deze week in de aanbieding – nasze laptopy i smartfony sa w tym tygodniu w promocji).
Klant: Dat klinkt interessant. Kunt u mij meer vertellen over de kortingen op laptops? (Brzmi interesujaco. Czy moze mi Pan powiedziec wiecej o znizkach na laptopy?; dat klinkt interessant – brzmi interesujaco; kunt u mij meer vertellen over de kortingen op laptops – czy moze mi Pan powiedziec wiecej o znizkach na laptopy).
Verkoper: Natuurlijk! We hebben momenteel 15% korting op alle Dell-laptops en 10% korting op de nieuwste MacBook Pro. Daarnaast bieden we ook een gratis accessoirespakket aan bij aankoop van een laptop. (Oczywiscie! Obecnie mamy 15% znizki na wszystkie laptopy Dell i 10% znizki na najnowszego MacBooka Pro. Dodatkowo oferujemy darmowy pakiet akcesoriоw przy zakupie laptopa; natuurlijk – oczywiscie; we hebben momenteel 15% korting op alle Dell-laptops – obecnie mamy 15% znizki na wszystkie laptopy Dell; en 10% korting op de nieuwste MacBook Pro – i 10% znizki na najnowszego MacBooka Pro; daarnaast bieden we ook een gratis accessoirespakket aan bij aankoop van een laptop – dodatkowo oferujemy darmowy pakiet akcesoriоw przy zakupie laptopa).
Klant: Dat klinkt als een geweldige deal! Ik ben ge?nteresseerd in de Dell-laptops. Heeft u een specifiek model dat u aanbeveelt? (Brzmi jak swietna oferta! Jestem zainteresowany laptopami Dell. Czy poleca Pan jakis konkretny model?; dat klinkt als een geweldige deal – brzmi jak swietna oferta; ik ben ge?nteresseerd in de Dell-laptops – jestem zainteresowany laptopami Dell; heeft u een specifiek model dat u aanbeveelt – czy poleca Pan jakis konkretny model).
Verkoper: Ja, ik zou de Dell XPS 13 aanraden. Het is een krachtige en draagbare laptop met een lange batterijduur en een prachtig scherm. Perfect voor zowel werk als entertainment. (Tak, polecilbym Dell XPS 13. To wydajny i przenosny laptop z dlugim czasem pracy na baterii i pieknym ekranem. Idealny zarоwno do pracy, jak i rozrywki; ja, ik zou de Dell XPS 13 aanraden – tak, polecilbym Dell XPS 13; het is een krachtige en draagbare laptop – to wydajny i przenosny laptop; met een lange batterijduur en een prachtig scherm – z dlugim czasem pracy na baterii i pieknym ekranem; perfect voor zowel werk als entertainment – idealny zarоwno do pracy, jak i rozrywki).
Klant: Dat klinkt perfect voor mijn behoeften. Ik zou graag deze laptop willen kopen. (Brzmi idealnie do moich potrzeb. Chcialbym kupic ten laptop; dat klinkt perfect voor mijn behoeften – brzmi idealnie do moich potrzeb; ik zou graag deze laptop willen kopen – chcialbym kupic ten laptop).
Verkoper: Geweldig! Ik zal het voor u klaarmaken. Wilt u ook het gratis accessoirespakket? (Swietnie! Przygotuje go dla Pana. Czy chce Pan rоwniez darmowy pakiet akcesoriоw?; geweldig – swietnie; ik zal het voor u klaarmaken – przygotuje go dla Pana; wilt u ook het gratis accessoirespakket – czy chce Pan rоwniez darmowy pakiet akcesoriоw).
Klant: Ja, graag. Dank u wel voor uw hulp! (Tak, poprosze. Dziekuje bardzo za pomoc!; ja, graag – tak, poprosze; dank u wel voor uw hulp – dziekuje bardzo za pomoc).
Verkoper: Graag gedaan! Fijne dag verder. (Nie ma za co! Milego dnia!; graag gedaan – nie ma za co; fijne dag verder – milego dnia).


Rozdzial 3: W podrоzy
Ten rozdzial jest dla tych, ktоrzy sa gotowi na jeszcze wieksze wyzwania i chca doskonalic swoje umiejetnosci jezykowe w bardziej zlozonych i wymagajacych kontekstach. Przygoda z jezykiem niderlandzkim trwa, a teraz przenosimy sie do swiata podrоzy, gdzie napotkamy rоznorodne scenariusze i konwersacje. Przygotuj sie na intensywna nauke i nowe, niezapomniane doswiadczenia!

Dialog 1: Na lotnisku
Klant:Goedemorgen! Waar kan ik inchecken voor mijn vlucht naar Amsterdam? (Dzien dobry! Gdzie moge sie odprawic na mоj lot do Amsterdamu?; goedemorgen – dzien dobry; waar – gdzie; kan ik inchecken – moge sie odprawic; voor mijn vlucht – na mоj lot; naar Amsterdam – do Amsterdamu).
Medewerker:Goedemorgen! De incheckbalie voor vluchten naar Amsterdam is aan de linkerkant, rij 5 tot 10. (Dzien dobry! Stanowisko odprawy dla lotоw do Amsterdamu jest po lewej stronie, rzedy od 5 do 10; de incheckbalie – stanowisko odprawy; voor vluchten – dla lotоw; aan de linkerkant – po lewej stronie; rij – rzad; tot – do).
Klant:Dank u wel. Is er een speciale rij voor passagiers met een Priority Pass? (Dziekuje. Czy jest specjalna kolejka dla pasazerоw z Priority Pass?; is er een speciale rij – czy jest specjalna kolejka; voor passagiers – dla pasazerоw; met een Priority Pass – z Priority Pass).
Medewerker:Ja, dat is rij 8. U kunt daar inchecken en uw bagage afgeven. (Tak, to rzad 8. Mozna tam sie odprawic i nadac bagaz; dat is rij 8 – to rzad 8; u kunt daar inchecken – mozna tam sie odprawic; en uw bagage afgeven – i nadac bagaz).
Klant:Perfect, dank u! Hoe laat moet ik door de beveiligingscontrole gaan? (Swietnie, dziekuje! O ktоrej godzinie powinienem przejsc przez kontrole bezpieczenstwa?; hoe laat moet ik – o ktоrej godzinie powinienem; door de beveiligingscontrole gaan – przejsc przez kontrole bezpieczenstwa).
Medewerker:U moet minstens twee uur voor vertrek bij de beveiligingscontrole zijn. Uw vlucht vertrekt om 10:00, dus het is het beste om rond 08:00 daar te zijn. (Powinien Pan byc na kontroli bezpieczenstwa co najmniej dwie godziny przed odlotem. Panski lot odlatuje o 10:00, wiec najlepiej byc tam okolo 08:00; u moet minstens – powinien Pan byc co najmniej; twee uur voor vertrek – dwie godziny przed odlotem; bij de beveiligingscontrole – przy kontroli bezpieczenstwa; uw vlucht vertrekt om 10:00 – Panski lot odlatuje o 10:00; dus het is het beste om rond 08:00 daar te zijn – wiec najlepiej byc tam okolo 08:00).
Klant:Dank u voor de informatie. Heeft u misschien een kaart van het vliegveld? (Dziekuje za informacje. Czy ma Pan moze mape lotniska?; heeft u misschien – czy ma Pan moze; een kaart van het vliegveld – mape lotniska).
Medewerker:Ja, hier is een kaart. U kunt de beveiligingscontrole, gates en voorzieningen erop vinden. (Tak, oto mapa. Znajdzie Pan na niej kontrole bezpieczenstwa, bramki i udogodnienia; hier is een kaart – oto mapa; u kunt de beveiligingscontrole – znajdzie Pan kontrole bezpieczenstwa; gates – bramki; en voorzieningen erop vinden – i udogodnienia na niej).
Klant:Geweldig, dank u wel! Ik ga nu inchecken. (Swietnie, dziekuje! Ide teraz sie odprawic; geweldig – swietnie; dank u wel – dziekuje; ik ga nu inchecken – ide teraz sie odprawic).

Dialog 2: W hotelu
Klant:Goedemiddag! Ik heb een reservering op naam van Jansen. (Dzien dobry! Mam rezerwacje na nazwisko Jansen; goedemiddag – dzien dobry; ik heb een reservering – mam rezerwacje; op naam van – na nazwisko; Jansen – Jansen).
Receptionist:Goedemiddag, meneer Jansen. Welkom bij ons hotel. Mag ik uw identiteitsbewijs en creditcard zien, alstublieft? (Dzien dobry, panie Jansen. Witam w naszym hotelu. Czy moge zobaczyc Panski dowоd tozsamosci i karte kredytowa, prosze?; welkom bij ons hotel – witam w naszym hotelu; mag ik uw identiteitsbewijs – czy moge zobaczyc Panski dowоd tozsamosci; en creditcard zien, alstublieft – i karte kredytowa, prosze).
Klant:Natuurlijk, hier zijn ze. (Oczywiscie, prosze; natuurlijk – oczywiscie; hier zijn ze – prosze).
Receptionist:Dank u. Uw kamer is op de derde verdieping, nummer 305. Hier is uw sleutelkaart. Het ontbijt wordt geserveerd van 7:00 tot 10:00 in het restaurant op de begane grond. (Dziekuje. Panski pokоj znajduje sie na trzecim pietrze, numer 305. Oto karta do pokoju. Sniadanie serwowane jest od 7:00 do 10:00 w restauracji na parterze; uw kamer is op de derde verdieping – Panski pokоj znajduje sie na trzecim pietrze; nummer 305 – numer 305; hier is uw sleutelkaart – oto karta do pokoju; het ontbijt wordt geserveerd van 7:00 tot 10:00 – sniadanie serwowane jest od 7:00 do 10:00; in het restaurant op de begane grond – w restauracji na parterze).
Klant:Dank u wel. Kunt u mij ook vertellen waar het dichtstbijzijnde openbaar vervoer is? (Dziekuje bardzo. Czy moze mi Pan rоwniez powiedziec, gdzie jest najblizszy przystanek komunikacji miejskiej?; kunt u mij ook vertellen – czy moze mi Pan rоwniez powiedziec; waar het dichtstbijzijnde openbaar vervoer is – gdzie jest najblizszy przystanek komunikacji miejskiej).
Receptionist:Ja, de dichtstbijzijnde bushalte is op vijf minuten lopen van het hotel. Ga de straat uit en sla linksaf bij het eerste kruispunt. (Tak, najblizszy przystanek autobusowy jest piec minut pieszo od hotelu. Prosze isc prosto ulica i skrecic w lewo na pierwszym skrzyzowaniu; de dichtstbijzijnde bushalte – najblizszy przystanek autobusowy; is op vijf minuten lopen van het hotel – jest piec minut pieszo od hotelu; ga de straat uit – prosze isc prosto ulica; en sla linksaf bij het eerste kruispunt – i skrecic w lewo na pierwszym skrzyzowaniu).
Klant:Geweldig, dank u voor de hulp. Heeft u ook aanbevelingen voor restaurants in de buurt? (Swietnie, dziekuje za pomoc. Czy ma Pan rоwniez rekomendacje dotyczace restauracji w okolicy?; heeft u ook aanbevelingen – czy ma Pan rоwniez rekomendacje; voor restaurants in de buurt – dotyczace restauracji w okolicy).
Receptionist:Ja, zeker. Er zijn een paar uitstekende restaurants op loopafstand. Ik kan u een lijst geven met onze aanbevelingen. (Tak, oczywiscie. W okolicy jest kilka doskonalych restauracji. Moge Panu dac liste naszych rekomendacji; er zijn een paar uitstekende restaurants – jest kilka doskonalych restauracji; op loopafstand – w odleglosci spaceru; ik kan u een lijst geven – moge Panu dac liste; met onze aanbevelingen – z naszymi rekomendacjami).
Klant:Dat zou fantastisch zijn. Dank u wel! (To byloby fantastyczne. Dziekuje bardzo!; dat zou fantastisch zijn – to byloby fantastyczne; dank u wel – dziekuje bardzo).
Receptionist:Graag gedaan, meneer Jansen. Geniet van uw verblijf! (Nie ma za co, panie Jansen. Prosze cieszyc sie pobytem!; graag gedaan – nie ma za co; geniet van uw verblijf – prosze cieszyc sie pobytem).

Dialog 3: Wynajem samochodu i rozmowa o atrakcjach turystycznych
Klant:Goedemiddag! Ik wil graag een auto huren voor een week. Wat zijn mijn opties? (Dzien dobry! Chcialbym wynajac samochоd na tydzien. Jakie mam opcje?; goedemiddag – dzien dobry; ik wil graag een auto huren – chcialbym wynajac samochоd; voor een week – na tydzien; wat zijn mijn opties – jakie mam opcje).
Verhuurder:Goedemiddag! We hebben verschillende soorten auto's beschikbaar, van compacte wagens tot luxe SUV's. Wat voor soort auto zoekt u? (Dzien dobry! Mamy dostepne rоzne rodzaje samochodоw, od kompaktowych po luksusowe SUV-y. Jakiego rodzaju samochоd Pan szuka?; we hebben verschillende soorten auto's beschikbaar – mamy dostepne rоzne rodzaje samochodоw; van compacte wagens tot luxe SUV's – od kompaktowych po luksusowe SUV-y; wat voor soort auto zoekt u – jakiego rodzaju samochоd Pan szuka).
Klant:Ik denk aan een compacte wagen, iets dat zuinig is met brandstof. Wat raadt u aan? (Mysle o kompaktowym samochodzie, czyms oszczednym w paliwie. Co Pan poleca?; ik denk aan een compacte wagen – mysle o kompaktowym samochodzie; iets dat zuinig is met brandstof – cos oszczednego w paliwie; wat raadt u aan – co Pan poleca).
Verhuurder:Ik zou de Toyota Yaris aanbevelen. Het is een zuinige auto met voldoende ruimte voor bagage en zeer betrouwbaar. (Polecalbym Toyote Yaris. To oszczedny samochоd z wystarczajaca iloscia miejsca na bagaz i bardzo niezawodny; ik zou de Toyota Yaris aanbevelen – polecalbym Toyote Yaris; het is een zuinige auto – to oszczedny samochоd; met voldoende ruimte voor bagage – z wystarczajaca iloscia miejsca na bagaz; zeer betrouwbaar – bardzo niezawodny).
Klant:Dat klinkt goed. Wat zijn de kosten voor een week huur? (Brzmi dobrze. Jakie sa koszty wynajmu na tydzien?; dat klinkt goed – brzmi dobrze; wat zijn de kosten voor een week huur – jakie sa koszty wynajmu na tydzien).
Verhuurder:De kosten voor een week zijn €150, inclusief verzekering en onbeperkte kilometers. (Koszt wynajmu na tydzien to 150 euro, w tym ubezpieczenie i nielimitowane kilometry; de kosten voor een week zijn €150 – koszt wynajmu na tydzien to 150 euro; inclusief verzekering – w tym ubezpieczenie; en onbeperkte kilometers – i nielimitowane kilometry).
Klant:Perfect! Ik neem hem. Kunt u mij ook vertellen wat de beste toeristische attracties in de omgeving zijn? (Idealnie! Biore go. Czy moze mi Pan rоwniez powiedziec, jakie sa najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy?; ik neem hem – biore go; kunt u mij ook vertellen – czy moze mi Pan rоwniez powiedziec; wat de beste toeristische attracties in de omgeving zijn – jakie sa najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy).
Verhuurder:Natuurlijk! Enkele van de beste attracties hier zijn het Rijksmuseum, het Van Gogh Museum en de grachten van Amsterdam. Ook zou ik een bezoek aan de Keukenhof aanraden als u van bloemen houdt. (Oczywiscie! Niektоre z najlepszych atrakcji tutaj to Rijksmuseum, Muzeum Van Gogha i kanaly Amsterdamu. Polecalbym takze wizyte w Keukenhof, jesli lubi Pan kwiaty; enkele van de beste attracties hier – niektоre z najlepszych atrakcji tutaj; het Rijksmuseum – Rijksmuseum; het Van Gogh Museum – Muzeum Van Gogha; de grachten van Amsterdam – kanaly Amsterdamu; ook zou ik een bezoek aan de Keukenhof aanraden – polecalbym takze wizyte w Keukenhof; als u van bloemen houdt – jesli lubi Pan kwiaty).
Klant:Dat klinkt geweldig. Dank u voor de aanbevelingen. Ik kijk ernaar uit om ze te bezoeken. (Brzmi swietnie. Dziekuje za rekomendacje. Nie moge sie doczekac, zeby je odwiedzic; dat klinkt geweldig – brzmi swietnie; dank u voor de aanbevelingen – dziekuje za rekomendacje; ik kijk ernaar uit om ze te bezoeken – nie moge sie doczekac, zeby je odwiedzic).
Verhuurder:Graag gedaan! Geniet van uw reis en als u nog vragen heeft, aarzel niet om contact op te nemen. (Nie ma za co! Ciesz sie podrоza i jesli bedzie Pan mial jeszcze jakies pytania, prosze nie wahac sie skontaktowac; graag gedaan – nie ma za co; geniet van uw reis – ciesz sie podrоza; als u nog vragen heeft – jesli bedzie Pan mial jeszcze jakies pytania; aarzel niet om contact op te nemen – prosze nie wahac sie skontaktowac).

Dialog 4: W restauracji i rozmowa o lokalnej kuchni
Klant:Goedenavond! Heeft u een tafel voor twee personen? (Dobry wieczоr! Czy macie stolik dla dwоch osоb?; goedenavond – dobry wieczоr; heeft u een tafel voor twee personen – czy macie stolik dla dwоch osоb).
Hostess:Goedenavond! Ja, we hebben een tafel voor u. Volg mij, alstublieft. (Dobry wieczоr! Tak, mamy stolik dla Panstwa. Prosze za mna; we hebben een tafel voor u – mamy stolik dla Panstwa; volg mij, alstublieft – prosze za mna).
Klant:Dank u. Wat zijn de specialiteiten van de chef vandaag? (Dziekuje. Jakie sa dzisiaj specjalnosci szefa kuchni?; wat zijn de specialiteiten van de chef vandaag – jakie sa dzisiaj specjalnosci szefa kuchni).
Hostess:Vandaag hebben we een heerlijke bouillabaisse als voorgerecht en een gebraden eendenborst met een sinaasappelsaus als hoofdgerecht. (Dzisiaj mamy pyszny bouillabaisse jako przystawke i pieczona piers z kaczki z sosem pomaranczowym jako danie glоwne; een heerlijke bouillabaisse als voorgerecht – pyszny bouillabaisse jako przystawke; een gebraden eendenborst met een sinaasappelsaus als hoofdgerecht – pieczona piers z kaczki z sosem pomaranczowym jako danie glоwne).
Klant:Dat klinkt heerlijk. Ik denk dat we dat zullen proberen. Wat raadt u aan voor een drankje erbij? (Brzmi pysznie. Mysle, ze to sprоbujemy. Co Pan poleca do picia?; dat klinkt heerlijk – brzmi pysznie; ik denk dat we dat zullen proberen – mysle, ze to sprоbujemy; wat raadt u aan voor een drankje erbij – co Pan poleca do picia).
Hostess:Ik zou een glas witte wijn aanraden bij de bouillabaisse en een rode wijn bij de eendenborst. Heeft u een voorkeur voor een specifieke wijn? (Polecalbym kieliszek bialego wina do bouillabaisse i czerwone wino do piersi z kaczki. Czy ma Pan preferencje co do konkretnego wina?; ik zou een glas witte wijn aanraden bij de bouillabaisse – polecalbym kieliszek bialego wina do bouillabaisse; en een rode wijn bij de eendenborst – i czerwone wino do piersi z kaczki; heeft u een voorkeur voor een specifieke wijn – czy ma Pan preferencje co do konkretnego wina).
Klant:Ik ben dol op Pinot Noir. Heeft u dat in uw wijnkaart? (Uwielbiam Pinot Noir. Czy macie to w karcie win?; ik ben dol op Pinot Noir – uwielbiam Pinot Noir; heeft u dat in uw wijnkaart – czy macie to w karcie win).
Hostess:Ja, we hebben een uitstekende Pinot Noir uit Bourgogne. Ik zal een fles voor u halen. (Tak, mamy doskonaly Pinot Noir z Burgundii. Przyniose butelke dla Panstwa; we hebben een uitstekende Pinot Noir uit Bourgogne – mamy doskonaly Pinot Noir z Burgundii; ik zal een fles voor u halen – przyniose butelke dla Panstwa).
Klant:Perfect, dank u. Kunt u ons ook iets vertellen over de lokale keuken? (Idealnie, dziekuje. Czy moze nam Pan opowiedziec cos o lokalnej kuchni?; kunt u ons ook iets vertellen – czy moze nam Pan opowiedziec cos; over de lokale keuken – o lokalnej kuchni).
Hostess:Natuurlijk! De lokale keuken hier in Nederland staat bekend om zijn versheid en eenvoud. We gebruiken veel verse vis, seizoensgroenten en lokaal geproduceerd vlees en zuivel. Probeer ook onze traditionele gerechten zoals stamppot en erwtensoep. (Oczywiscie! Lokalna kuchnia w Holandii jest znana ze swojej swiezosci i prostoty. Uzywamy duzo swiezych ryb, sezonowych warzyw i lokalnie produkowanego miesa i nabialu. Prosze sprоbowac naszych tradycyjnych potraw, takich jak stamppot i zupa grochowa; de lokale keuken hier in Nederland – lokalna kuchnia w Holandii; staat bekend om zijn versheid en eenvoud – jest znana ze swojej swiezosci i prostoty; we gebruiken veel verse vis – uzywamy duzo swiezych ryb; seizoensgroenten – sezonowe warzywa; lokaal geproduceerd vlees en zuivel – lokalnie produkowane mieso i nabial; probeer ook onze traditionele gerechten – prosze sprоbowac naszych tradycyjnych potraw; zoals stamppot en erwtensoep – takich jak stamppot i zupa grochowa).
Klant:Dat klinkt erg lekker. We zullen zeker enkele van deze gerechten proberen tijdens ons verblijf. Dank u voor de aanbevelingen! (Brzmi bardzo smacznie. Na pewno sprоbujemy kilku z tych potraw podczas naszego pobytu. Dziekujemy za rekomendacje!; dat klinkt erg lekker – brzmi bardzo smacznie; we zullen zeker enkele van deze gerechten proberen – na pewno sprоbujemy kilku z tych potraw; tijdens ons verblijf – podczas naszego pobytu; dank u voor de aanbevelingen – dziekujemy za rekomendacje).

Dialog 5: Na stacji kolejowej i rozmowa o planach podrоzy
Klant:Goedemorgen! Ik moet een treinkaartje naar Rotterdam kopen. Kunt u mij helpen? (Dzien dobry! Musze kupic bilet na pociag do Rotterdamu. Czy moze mi Pan pomоc?; goedemorgen – dzien dobry; ik moet een treinkaartje naar Rotterdam kopen – musze kupic bilet na pociag do Rotterdamu; kunt u mij helpen – czy moze mi Pan pomоc).
Kassamedewerker:Goedemorgen! Natuurlijk. Wilt u een enkele reis of een retourticket? (Dzien dobry! Oczywiscie. Czy chce Pan bilet w jedna strone czy powrotny?; **wil
t u een enkele reis of een retourticket** – czy chce Pan bilet w jedna strone czy powrotny).
Klant:Een retourticket, alstublieft. Hoe laat vertrekt de volgende trein? (Bilet powrotny, prosze. O ktоrej odjezdza nastepny pociag?; een retourticket, alstublieft – bilet powrotny, prosze; hoe laat vertrekt de volgende trein – o ktоrej odjezdza nastepny pociag).
Kassamedewerker:De volgende trein vertrekt over 30 minuten vanaf perron 5. Wilt u in de eerste of tweede klas reizen? (Nastepny pociag odjezdza za 30 minut z peronu 5. Czy chce Pan podrоzowac pierwsza czy druga klasa?; de volgende trein vertrekt over 30 minuten – nastepny pociag odjezdza za 30 minut; vanaf perron 5 – z peronu 5; wilt u in de eerste of tweede klas reizen – czy chce Pan podrоzowac pierwsza czy druga klasa).
Klant:Tweede klas, alstublieft. En hoe lang duurt de reis naar Rotterdam? (Druga klasa, prosze. Jak dlugo trwa podrоz do Rotterdamu?; tweede klas, alstublieft – druga klasa, prosze; hoe lang duurt de reis naar Rotterdam – jak dlugo trwa podrоz do Rotterdamu).
Kassamedewerker:De reis duurt ongeveer een uur. Hier is uw ticket. Heeft u nog andere vragen? (Podrоz trwa okolo godziny. Oto Pana bilet. Czy ma Pan jeszcze jakies pytania?; de reis duurt ongeveer een uur – podrоz trwa okolo godziny; hier is uw ticket – oto Pana bilet; heeft u nog andere vragen – czy ma Pan jeszcze jakies pytania).
Klant:Nee, dat is alles. Dank u wel voor uw hulp. (Nie, to wszystko. Dziekuje za pomoc; dat is alles – to wszystko; dank u wel voor uw hulp – dziekuje za pomoc).
Kassamedewerker:Graag gedaan! Fijne reis! (Nie ma za co! Milej podrоzy!; fijne reis – milej podrоzy).
Klant:Dank u! (Dziekuje).

Dialog 6: W biurze podrоzy i rozmowa o planowaniu wakacji
Klant:Goedemiddag! Ik wil graag een vakantie boeken voor mijn gezin. Kunt u mij enkele suggesties geven? (Dzien dobry! Chcialbym zarezerwowac wakacje dla mojej rodziny. Czy moze mi Pan dac kilka sugestii?; goedemiddag – dzien dobry; ik wil graag een vakantie boeken voor mijn gezin – chcialbym zarezerwowac wakacje dla mojej rodziny; kunt u mij enkele suggesties geven – czy moze mi Pan dac kilka sugestii).
Reisbureau:Goedemiddag! Natuurlijk. Wat voor soort vakantie zoekt u? Strand, bergen, stedentrip? (Dzien dobry! Oczywiscie. Jakiego rodzaju wakacji Pan szuka? Plaza, gоry, wycieczka do miasta?; wat voor soort vakantie zoekt u – jakiego rodzaju wakacji Pan szuka; strand – plaza; bergen – gоry; stedentrip – wycieczka do miasta).
Klant:We houden van verschillende activiteiten, dus misschien een bestemming waar we kunnen genieten van zowel het strand als de natuur. Hebt u aanbevelingen? (Lubimy rоzne aktywnosci, wiec moze miejsce, gdzie mozemy cieszyc sie zarоwno plaza, jak i natura. Czy ma Pan jakies rekomendacje?; we houden van verschillende activiteiten – lubimy rоzne aktywnosci; dus misschien een bestemming waar we kunnen genieten van zowel het strand als de natuur – wiec moze miejsce, gdzie mozemy cieszyc sie zarоwno plaza, jak i natura; hebt u aanbevelingen – czy ma Pan jakies rekomendacje).
Reisbureau:Ik zou de Costa Brava in Spanje aanbevelen. Het biedt prachtige stranden en mooie wandelroutes in de natuurparken. Daarnaast zijn er veel culturele activiteiten en heerlijke lokale gerechten. (Polecalbym Costa Brava w Hiszpanii. Oferuje piekne plaze i piekne szlaki turystyczne w parkach przyrody. Ponadto jest wiele kulturalnych atrakcji i pysznych lokalnych potraw; ik zou de Costa Brava in Spanje aanbevelen – polecalbym Costa Brava w Hiszpanii; het biedt prachtige stranden – oferuje piekne plaze; mooie wandelroutes in de natuurparken – piekne szlaki turystyczne w parkach przyrody; veel culturele activiteiten – wiele kulturalnych atrakcji; heerlijke lokale gerechten – pyszne lokalne potrawy).
Klant:Dat klinkt perfect! Wat zijn de mogelijkheden voor accommodaties daar? (Brzmi idealnie! Jakie sa mozliwosci zakwaterowania tam?; wat zijn de mogelijkheden voor accommodaties daar – jakie sa mozliwosci zakwaterowania tam).
Reisbureau:Er zijn verschillende opties, van luxe resorts tot gezellige vakantiehuisjes. Wilt u liever een hotel of een vakantiewoning? (Sa rоzne opcje, od luksusowych kurortоw po przytulne domki wakacyjne. Woli Pan hotel czy dom wakacyjny?; er zijn verschillende opties – sa rоzne opcje; van luxe resorts tot gezellige vakantiehuisjes – od luksusowych kurortоw po przytulne domki wakacyjne; wilt u liever een hotel of een vakantiewoning – woli Pan hotel czy dom wakacyjny).
Klant:We prefereren een vakantiewoning, zodat we meer privacy hebben en zelf kunnen koken. (Preferujemy dom wakacyjny, zeby miec wiecej prywatnosci i mоc gotowac samodzielnie; we prefereren een vakantiewoning – preferujemy dom wakacyjny; zodat we meer privacy hebben – zeby miec wiecej prywatnosci; en zelf kunnen koken – i mоc gotowac samodzielnie).
Reisbureau:Uitstekende keuze! Ik zal enkele beschikbare opties voor u opzoeken. Heeft u nog speciale wensen of eisen? (Doskonale! Poszukam dla Pana dostepnych opcji. Czy ma Pan jakies specjalne zyczenia lub wymagania?; uitstekende keuze – doskonaly wybоr; ik zal enkele beschikbare opties voor u opzoeken – poszukam dla Pana dostepnych opcji; heeft u nog speciale wensen of eisen – czy ma Pan jakies specjalne zyczenia lub wymagania).
Klant:We hebben twee jonge kinderen, dus een veilige omgeving en voorzieningen voor kinderen zijn belangrijk. (Mamy dwoje malych dzieci, wiec wazne jest, zeby bylo bezpiecznie i zeby byly udogodnienia dla dzieci; we hebben twee jonge kinderen – mamy dwoje malych dzieci; een veilige omgeving en voorzieningen voor kinderen zijn belangrijk – wazne jest, zeby bylo bezpiecznie i zeby byly udogodnienia dla dzieci).
Reisbureau:Begrijpelijk. Ik zal ervoor zorgen dat de accommodaties kindvriendelijk zijn. Hier zijn enkele opties die aan uw wensen voldoen. (Zrozumiale. Dopilnuje, zeby zakwaterowanie bylo przyjazne dla dzieci. Oto kilka opcji, ktоre spelniaja Panskie oczekiwania; ik zal ervoor zorgen dat de accommodaties kindvriendelijk zijn – dopilnuje, zeby zakwaterowanie bylo przyjazne dla dzieci; hier zijn enkele opties die aan uw wensen voldoen – oto kilka opcji, ktоre spelniaja Panskie oczekiwania).
Klant:Perfect! Deze zien er geweldig uit. Ik denk dat we het vakantiehuis in de buurt van het strand zullen nemen. Hoe kunnen we boeken? (Idealnie! Te wygladaja swietnie. Mysle, ze wybierzemy domek blisko plazy. Jak mozemy zarezerwowac?; deze zien er geweldig uit – te wygladaja swietnie; ik denk dat we het vakantiehuis in de buurt van het strand zullen nemen – mysle, ze wybierzemy domek blisko plazy; hoe kunnen we boeken – jak mozemy zarezerwowac).
Reisbureau:U kunt hier ter plaatse boeken of online via onze website. Ik kan de reservering nu voor u regelen als u wilt. (Mozecie Panstwo zarezerwowac tutaj na miejscu lub online przez nasza strone internetowa. Moge teraz dokonac rezerwacji dla Panstwa, jesli chcecie; u kunt hier ter plaatse boeken – mozecie Panstwo zarezerwowac tutaj na miejscu; of online via onze website – lub online przez nasza strone internetowa; ik kan de reservering nu voor u regelen als u wilt – moge teraz dokonac rezerwacji dla Panstwa, jesli chcecie).
Klant:Dat zou geweldig zijn. Dank u voor uw hulp! (To byloby swietnie. Dziekuje za pomoc!; dat zou geweldig zijn – to byloby swietnie; dank u voor uw hulp – dziekuje za pomoc).
Reisbureau:Graag gedaan! Fijne vakantie! (Nie ma za co! Udanych wakacji!; fijne vakantie – udanych wakacji).
Klant:Dank u! (Dziekuje).

Dialog 7: Na przystanku autobusowym i rozmowa o lokalnych zwyczajach
Klant:Hallo! Kunt u mij vertellen welke bus naar het stadscentrum gaat? (Czesc! Czy moze mi Pan powiedziec, ktоry autobus jedzie do centrum miasta?; kunt u mij vertellen – czy moze mi Pan powiedziec; welke bus naar het stadscentrum gaat – ktоry autobus jedzie do centrum miasta).
Medewerker:Hallo! Ja, de bus nummer 12 gaat naar het stadscentrum. De halte is hier aan de overkant van de straat. (Czesc! Tak, autobus numer 12 jedzie do centrum miasta. Przystanek jest tutaj po drugiej stronie ulicy; de bus nummer 12 gaat naar het stadscentrum – autobus numer 12 jedzie do centrum miasta; de halte is hier aan de overkant van de straat – przystanek jest tutaj po drugiej stronie ulicy).
Klant:Dank u! Hoe vaak rijdt de bus? (Dziekuje! Jak czesto kursuje autobus?; hoe vaak rijdt de bus – jak czesto kursuje autobus).
Medewerker:De bus rijdt elke 15 minuten. De volgende zou over ongeveer 5 minuten moeten aankomen. (Autobus kursuje co 15 minut. Nastepny powinien przyjechac za okolo 5 minut; de bus rijdt elke 15 minuten – autobus kursuje co 15 minut; de volgende zou over ongeveer 5 minuten moeten aankomen – nastepny powinien przyjechac za okolo 5 minut).
Klant:Perfect, dank u. Wat kunt u me vertellen over de lokale gewoonten hier? (Idealnie, dziekuje. Co moze mi Pan powiedziec o lokalnych zwyczajach tutaj?; wat kunt u me vertellen over de lokale gewoonten hier – co moze mi Pan powiedziec o lokalnych zwyczajach tutaj).
Medewerker:Hier in Nederland zijn we erg punctueel, dus het is belangrijk om op tijd te zijn voor afspraken en openbaar vervoer. We hechten ook veel waarde aan directheid en openheid in communicatie. (Tutaj w Holandii jestesmy bardzo punktualni, wiec wazne jest, zeby byc na czas na spotkaniach i podczas korzystania z transportu publicznego. Przykladamy rоwniez duza wage do bezposredniosci i otwartosci w komunikacji; we zijn erg punctueel – jestesmy bardzo punktualni; dus het is belangrijk om op tijd te zijn – wiec wazne jest, zeby byc na czas; voor afspraken en openbaar vervoer – na spotkaniach i podczas korzystania z transportu publicznego; we hechten ook veel waarde aan directheid en openheid in communicatie – przykladamy rоwniez duza wage do bezposredniosci i otwartosci w komunikacji).
Klant:Interessant! Zijn er specifieke gebruiken die ik moet kennen als toerist? (Interesujace! Czy sa jakies specyficzne zwyczaje, ktоre powinienem znac jako turysta?; zijn er specifieke gebruiken die ik moet kennen als toerist – czy sa jakies specyficzne zwyczaje, ktоre powinienem znac jako turysta).
Medewerker:Ja, bijvoorbeeld, het is beleefd om altijd te bedanken en alstublieft te zeggen. Ook is het gebruikelijk om elkaar drie kussen op de wang te geven bij begroeting, hoewel dit meestal voor vrienden en familie is. (Tak, na przyklad, jest grzecznie zawsze dziekowac i mоwic prosze. Zwyczajowo witamy sie trzema pocalunkami w policzek, choc zazwyczaj jest to dla przyjaciоl i rodziny; het is beleefd om altijd te bedanken en alstublieft te zeggen – jest grzecznie zawsze dziekowac i mоwic prosze; het is gebruikelijk om elkaar drie kussen op de wang te geven bij begroeting – zwyczajowo witamy sie trzema pocalunkami w policzek; hoewel dit meestal voor vrienden en familie is – choc zazwyczaj jest to dla przyjaciоl i rodziny).
Klant:Dat is goed om te weten. Dank u voor de informatie! (Dobrze wiedziec. Dziekuje za informacje!; dat is goed om te weten – dobrze wiedziec; dank u voor de informatie – dziekuje za informacje).
Medewerker:Graag gedaan! Veel plezier in Nederland! (Nie ma za co! Milego pobytu w Holandii!; veel plezier in Nederland – milego pobytu w Holandii).
Klant:Dank u! (Dziekuje).

Dialog 8: W agencji wynajmu rowerоw i rozmowa o trasach rowerowych
Klant:Goedemorgen! Ik wil graag een fiets huren voor een dag. Wat zijn de kosten? (Dzien dobry! Chcialbym wynajac rower na jeden dzien. Jakie sa koszty?; goedemorgen – dzien dobry; ik wil graag een fiets huren voor een dag – chcialbym wynajac rower na jeden dzien; wat zijn de kosten – jakie sa koszty).
Verhuurder:Goedemorgen! De kosten zijn €15 per dag voor een standaard fiets. Wilt u een speciale fiets, zoals een elektrische of een mountainbike? (Dzien dobry! Koszt wynajmu to 15 euro za dzien za standardowy rower. Czy chce Pan specjalny rower, taki jak elektryczny lub gоrski?; de kosten zijn €15 per dag – koszt wynajmu to 15 euro za dzien; voor een standaard fiets – za standardowy rower; wilt u een speciale fiets – czy chce Pan specjalny rower; zoals een elektrische of een mountainbike – taki jak elektryczny lub gоrski).
Klant:Een standaard fiets is prima. Heeft u aanbevelingen voor mooie fietsroutes in de buurt? (Standardowy rower bedzie w porzadku. Czy ma Pan rekomendacje dotyczace pieknych tras rowerowych w okolicy?; een standaard fiets is prima – standardowy rower bedzie w porzadku; heeft u aanbevelingen voor mooie fietsroutes in de buurt – czy ma Pan rekomendacje dotyczace pieknych tras rowerowych w okolicy).
Verhuurder:Ja, zeker. Een van de populairste routes is langs de Amstel rivier. Het is een prachtige route met veel mooie uitzichten en historische plekken. (Tak, oczywiscie. Jedna z najpopularniejszych tras prowadzi wzdluz rzeki Amstel. To piekna trasa z wieloma pieknymi widokami i historycznymi miejscami; een van de populairste routes – jedna z najpopularniejszych tras; is langs de Amstel rivier – prowadzi wzdluz rzeki Amstel; het is een prachtige route – to piekna trasa; met veel mooie uitzichten – z wieloma pieknymi widokami; en historische plekken – i historycznymi miejscami).
Klant:Dat klinkt geweldig. Zijn er ook fietspaden die door parken gaan? (Brzmi swietnie. Czy sa tez sciezki rowerowe, ktоre prowadza przez parki?; zijn er ook fietspaden die door parken gaan – czy sa tez sciezki rowerowe, ktоre prowadza przez parki).
Verhuurder:Ja, u kunt door het Vondelpark fietsen. Het is een groot park in het hart van de stad, ideaal voor een ontspannen rit. (Tak, mozna jezdzic rowerem przez Vondelpark. To duzy park w centrum miasta, idealny na relaksujaca przejazdzke; u kunt door het Vondelpark fietsen – mozna jezdzic rowerem przez Vondelpark; het is een groot park in het hart van de stad – to duzy park w centrum miasta; ideaal voor een ontspannen rit – idealny na relaksujaca przejazdzke).
Klant:Perfect! Ik zal beide routes proberen. Kunt u mij de fiets laten zien? (Idealnie! Sprоbuje obu tras. Czy moze mi Pan pokazac rower?; ik zal beide routes proberen – sprоbuje obu tras; kunt u mij de fiets laten zien – czy moze mi Pan pokazac rower).
Verhuurder:Natuurlijk! Hier is de fiets. Het heeft een slot en een mandje voor uw spullen. Heeft u nog vragen? (Oczywiscie! Oto rower. Ma zamek i koszyk na rzeczy. Czy ma Pan jeszcze jakies pytania?; hier is de fiets – oto rower; het heeft een slot en een mandje voor uw spullen – ma zamek i koszyk na rzeczy; heeft u nog vragen – czy ma Pan jeszcze jakies pytania).
Klant:Nee, dat is alles. Dank u voor uw hulp! (Nie, to wszystko. Dziekuje za pomoc!; dat is alles – to wszystko; dank u voor uw hulp – dziekuje za pomoc).
Verhuurder:Graag gedaan! Veel plezier met fietsen! (Nie ma za co! Milej jazdy na rowerze!; veel plezier met fietsen – milej jazdy na rowerze).
Klant:Dank u! (Dziekuje).

Dialog 9: W biurze informacji turystycznej i rozmowa o lokalnych festiwalach
Klant:Goedemorgen! Kunt u mij informatie geven over lokale evenementen en festivals? (Dzien dobry! Czy moze mi Pan dac informacje o lokalnych wydarzeniach i festiwalach?; goedemorgen – dzien dobry; kunt u mij informatie geven – czy moze mi Pan dac informacje; over lokale evenementen en festivals – o lokalnych wydarzeniach i festiwalach).
Medewerker:Goedemorgen! Natuurlijk. In deze maand hebben we het beroemde Bloemenfestival en het Grachtenfestival. Beide zijn erg populair en trekken veel bezoekers. (Dzien dobry! Oczywiscie. W tym miesiacu mamy slynny Festiwal Kwiatоw i Festiwal Kanalоw. Oba sa bardzo popularne i przyciagaja wielu odwiedzajacych; in deze maand hebben we – w tym miesiacu mamy; het beroemde Bloemenfestival – slynny Festiwal Kwiatоw; en het Grachtenfestival – i Festiwal Kanalоw; beide zijn erg populair – oba sa bardzo popularne; en trekken veel bezoekers – i przyciagaja wielu odwiedzajacych).
Klant:Dat klinkt interessant! Kunt u mij meer vertellen over het Bloemenfestival? (Brzmi interesujaco! Czy moze mi Pan powiedziec wiecej o Festiwalu Kwiatоw?; dat klinkt interessant – brzmi interesujaco; kunt u mij meer vertellen over het Bloemenfestival – czy moze mi Pan powiedziec wiecej o Festiwalu Kwiatоw).
Medewerker:Ja, het Bloemenfestival vindt plaats in de Keukenhof-tuinen. Het is een viering van de lente met prachtige bloembedden, bloemencorso's en veel activiteiten voor gezinnen. (Tak, Festiwal Kwiatоw odbywa sie w ogrodach Keukenhof. To swieto wiosny z pieknymi rabatami kwiatowymi, korowodami kwiatowymi i wieloma atrakcjami dla rodzin; het Bloemenfestival vindt plaats in de Keukenhof-tuinen – Festiwal Kwiatоw odbywa sie w ogrodach Keukenhof; het is een viering van de lente – to swieto wiosny; met prachtige bloembedden – z pieknymi rabatami kwiatowymi; bloemencorso's – korowody kwiatowe; en veel activiteiten voor gezinnen – i wiele atrakcji dla rodzin).
Klant:Dat klinkt prachtig! En wat is het Grachtenfestival? (Brzmi pieknie! A co to jest Festiwal Kanalоw?; dat klinkt prachtig – brzmi pieknie; en wat is het Grachtenfestival – a co to jest Festiwal Kanalоw).
Medewerker:Het Grachtenfestival is een muziekfestival dat plaatsvindt op de grachten van Amsterdam. Er zijn concerten op boten en podia langs het water, met muziek van klassieke tot moderne genres. (Festiwal Kanalоw to festiwal muzyczny odbywajacy sie na kanalach Amsterdamu. Sa koncerty na lodziach i scenach wzdluz wody, z muzyka od klasycznej po nowoczesna; het Grachtenfestival is een muziekfestival – Festiwal Kanalоw to festiwal muzyczny; dat plaatsvindt op de grachten van Amsterdam – odbywajacy sie na kanalach Amsterdamu; er zijn concerten op boten en podia langs het water – sa koncerty na lodziach i scenach wzdluz wody; met muziek van klassieke tot moderne genres – z muzyka od klasycznej po nowoczesna).
Klant:Dat klinkt als een unieke ervaring. Zijn er nog andere evenementen die u zou aanraden? (Brzmi jak wyjatkowe doswiadczenie. Czy sa jeszcze jakies inne wydarzenia, ktоre Pan poleca?; dat klinkt als een unieke ervaring – brzmi jak wyjatkowe doswiadczenie; zijn er nog andere evenementen die u zou aanraden – czy sa jeszcze jakies inne wydarzenia, ktоre Pan poleca).
Medewerker:Ja, we hebben ook het Kaasmarkt in Alkmaar en de Pride Amsterdam, een kleurrijk en levendig evenement dat diversiteit viert. (Tak, mamy rоwniez Targ Serowy w Alkmaar i Pride Amsterdam, kolorowe i zywe wydarzenie swietujace rоznorodnosc; we hebben ook het Kaasmarkt in Alkmaar – mamy rоwniez Targ Serowy w Alkmaar; en de Pride Amsterdam – i Pride Amsterdam; een kleurrijk en levendig evenement – kolorowe i zywe wydarzenie; dat diversiteit viert – swietujace rоznorodnosc).
Klant:Dank u voor de informatie. Ik kijk ernaar uit om deze evenementen te ervaren! (Dziekuje za informacje. Nie moge sie doczekac, zeby doswiadczyc tych wydarzen!; dank u voor de informatie – dziekuje za informacje; ik kijk ernaar uit om deze evenementen te ervaren – nie moge sie doczekac, zeby doswiadczyc tych wydarzen).
Medewerker:Graag gedaan! Geniet van uw tijd hier! (Nie ma za co! Ciesz sie czasem tutaj!; geniet van uw tijd hier – ciesz sie czasem tutaj).
Klant:Dank u! (Dziekuje).
Dialog 10: W wynajmie apartamentоw i rozmowa o lokalnych atrakcjach
Klant: Goedemiddag! Ik wil graag een appartement huren voor een week. Wat zijn mijn mogelijkheden? (Dzien dobry! Chcialbym wynajac apartament na tydzien. Jakie mam mozliwosci?; goedemiddag – dzien dobry; ik wil graag een appartement huren – chcialbym wynajac apartament; voor een week – na tydzien; wat zijn mijn mogelijkheden – jakie mam mozliwosci).
Verhuurder: Goedemiddag! We hebben verschillende appartementen beschikbaar, van studio's tot ruime tweekamerappartementen. Wat voor soort appartement zoekt u? (Dzien dobry! Mamy dostepne rоzne apartamenty, od kawalerek po przestronne dwupokojowe apartamenty. Jakiego rodzaju apartamentu Pan szuka?; we hebben verschillende appartementen beschikbaar – mamy dostepne rоzne apartamenty; van studio's tot ruime tweekamerappartementen – od kawalerek po przestronne dwupokojowe apartamenty; wat voor soort appartement zoekt u – jakiego rodzaju apartamentu Pan szuka).
Klant: Ik denk aan een tweekamerappartement. We zijn met vier personen, dus we hebben wat extra ruimte nodig. (Mysle o dwupokojowym apartamencie. Jestesmy cztery osoby, wiec potrzebujemy troche wiecej miejsca; ik denk aan een tweekamerappartement – mysle o dwupokojowym apartamencie; we zijn met vier personen – jestesmy cztery osoby; dus we hebben wat extra ruimte nodig – wiec potrzebujemy troche wiecej miejsca).
Verhuurder: Begrijpelijk. We hebben een mooi tweekamerappartement met een balkon en uitzicht op het park. Wilt u het zien? (Zrozumiale. Mamy piekny dwupokojowy apartament z balkonem i widokiem na park. Czy chce Pan go zobaczyc?; we hebben een mooi tweekamerappartement – mamy piekny dwupokojowy apartament; met een balkon en uitzicht op het park – z balkonem i widokiem na park; wilt u het zien – czy chce Pan go zobaczyc).
Klant: Ja, graag! En kunt u me ook vertellen wat de beste toeristische attracties in de buurt zijn? (Tak, chetnie! Czy moze mi Pan rоwniez powiedziec, jakie sa najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy?; ja, graag – tak, chetnie; en kunt u me ook vertellen – czy moze mi Pan rоwniez powiedziec; wat de beste toeristische attracties in de buurt zijn – jakie sa najlepsze atrakcje turystyczne w okolicy).
Verhuurder: Natuurlijk! We hebben het beroemde museum, een prachtig park en een historisch stadscentrum met veel restaurants en winkels. Ook is er een strand op slechts 10 minuten rijden. (Oczywiscie! Mamy slynne muzeum, piekny park i historyczne centrum miasta z wieloma restauracjami i sklepami. Plaza jest rоwniez zaledwie 10 minut jazdy stad; we hebben het beroemde museum – mamy slynne muzeum; een prachtig park – piekny park; en een historisch stadscentrum – i historyczne centrum miasta; met veel restaurants en winkels – z wieloma restauracjami i sklepami; ook is er een strand op slechts 10 minuten rijden – plaza jest rоwniez zaledwie 10 minut jazdy stad).
Klant: Dat klinkt geweldig. Ik zou graag het appartement willen zien en dan beslissen. Dank u! (Brzmi swietnie. Chcialbym zobaczyc apartament, a potem zdecydowac. Dziekuje!; dat klinkt geweldig – brzmi swietnie; ik zou graag het appartement willen zien – chcialbym zobaczyc apartament; en dan beslissen – a potem zdecydowac; dank u – dziekuje).
Verhuurder: Graag gedaan! Volg mij, alstublieft. (Nie ma za co! Prosze za mna; graag gedaan – nie ma za co; volg mij, alstublieft – prosze za mna).
Dialog 11: W informacji turystycznej i rozmowa o lokalnych wycieczkach
Klant: Goedemorgen! Ik ben op zoek naar informatie over lokale rondleidingen. Kunt u mij helpen? (Dzien dobry! Szukam informacji o lokalnych wycieczkach. Czy moze mi Pan pomоc?; goedemorgen – dzien dobry; ik ben op zoek naar informatie over lokale rondleidingen – szukam informacji o lokalnych wycieczkach; kunt u mij helpen – czy moze mi Pan pomоc).
Medewerker: Goedemorgen! Natuurlijk. We hebben verschillende rondleidingen, waaronder stadswandelingen, fietstochten en boottochten. Wat voor soort tour zoekt u? (Dzien dobry! Oczywiscie. Mamy rоzne wycieczki, w tym piesze wycieczki po miescie, wycieczki rowerowe i rejsy. Jakiego rodzaju wycieczki Pan szuka?; we hebben verschillende rondleidingen – mamy rоzne wycieczki; waaronder stadswandelingen, fietstochten en boottochten – w tym piesze wycieczki po miescie, wycieczki rowerowe i rejsy; wat voor soort tour zoekt u – jakiego rodzaju wycieczki Pan szuka).
Klant: Ik ben ge?nteresseerd in een boottocht. Wat zijn de mogelijkheden? (Jestem zainteresowany rejsem. Jakie sa mozliwosci?; ik ben ge?nteresseerd in een boottocht – jestem zainteresowany rejsem; wat zijn de mogelijkheden – jakie sa mozliwosci).
Medewerker: We hebben verschillende boottochten. U kunt kiezen tussen een rondvaart door de grachten, een dagtocht naar een nabijgelegen eiland of een avondcruise met diner. (Mamy rоzne rejsy. Mozna wybierac miedzy rejsami po kanalach, calodniowa wycieczka na pobliska wyspe lub wieczornym rejsem z kolacja; u kunt kiezen tussen een rondvaart door de grachten

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/nikita-shcheholevaty/nauka-holenderskiego-przez-dialogi-125-praktycznych-i-70809814/?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku Nikita Shcheholevatyi
Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku

Nikita Shcheholevatyi

Тип: электронная книга

Жанр: Учебные справочники

Язык: на русском языке

Издательство: Автор

Дата публикации: 24.06.2024

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: Witamy w "Nauka Holenderskiego przez Dialogi: 125 Praktycznych i Codziennych Rozmów po Niderlandzku". Ta książka to przewodnik otwierający drzwi do sukcesu przez naukę języka. Metoda czytania dostosowanych tekstów z tłumaczeniem i analizą każdej frazy umożliwia łatwe przyswajanie holenderskiego. Uczysz się nie tylko słów, ale i ich użycia w rzeczywistych sytuacjach, co przyspiesza zapamiętywanie.Każdy dialog zawiera holenderską frazę, tłumaczenie na polski oraz analizę trudnych części. Metoda zanurzenia, od ogólnego znaczenia do szczegółów, pozwala na głębokie opanowanie języka. Tematyka książki obejmuje: kawiarnie, restauracje, sklepy, poczta, banki, praca, transport, podróże, placówki medyczne, instytucje edukacyjne, kursy, spotkania z przyjaciółmi i wydarzenia.Każdy dialog zaczyna się od tekstu w języku holenderskim z tłumaczeniami i wyjaśnieniami. 10 rozdział obejmuje ekstremalne sytuacje, gdzie znajomość języka może być kluczowa. Przygotuj się na wyzwania dzięki tej książce!

  • Добавить отзыв