Песни Гамаюн
Екатерина Евстигнеева
Наш мир соткан из нитей взаимоотношений. Люди постоянно контактируют друг с другом в различных областях жизни.
Но есть филигранные волокна, соединяющие два сердца, две души. Их можно назвать тончайше-шёлковыми, бархатно-нежными, податливыми прядями в клубке из чувств, эмоций, желаний.
Как неприкаянная странница, Любовь идёт по этой грешной земле, то расправляя крылья, то падая ниц. В этом томике стихи «поют» о Любви. Какая она? Окрыляющая, беспощадная, воодушевляющая или жестокая, бьющая о скалы? Бурляще-страстная, всепоглощающая или всепрощающая? Прочтите книгу – и найдите свой ответ.
Екатерина Евстигнеева
Песни Глмлюн
4
Продюсер проекта Елена Кувшинова
© Екатерина Евстигнеева, 2024
© Интернациональный Союз писателей, 2024
Я не поэт, но иногда ураганы событий и мироощущений «упаковать» в прозу так сложно. И тогда, закипая и бурля, словно сумасшедшая молочная река с кисельными берегами, пишу стихи. Эти строки в какие-то периоды наполнены нестерпимой болью, а в другие моменты – полны чувств и эмоционального подъёма.
«Не слушала никого, лишь свою душу…»
Не слушала никого, лишь свою душу,
Она говорила со мною стихами.
Слова обернула в воланы и рюши,
Вплела их в венки с полевыми цветами.
Когда всё вокруг из холодного снега
И если порой понимала: не сдюжу,
Творила строка во мне сверхчеловека,
Который бы выстоял в лютую стужу.
Подобно ворсистому, нежному плюшу,
Окутаю фразами лист я бумажный.
И слушаю только одну свою душу.
Поймёт меня в этом, конечно, не каждый.
Екатерина Евстигнеева
Воспоминанья
Крупицы счастья соберу я в горсть,
Подброшу вверх и удивлюсь мерцанью.
За ними я ходила много вёрст[1 - Верста – славянская единица измерения расстояния, равная 500 маховым саженям или 1500 аршинам, в метрической системе это 1066,8 метра. Исторически мера сильно изменялась. – Здесь и далее прим, автора.],
Прекрасные мои воспоминанья.
Они блистают, словно фейерверк,
Бутон раскрылся, обратился в розу.
Но постепенно их огонь померк,
И наступила снова жизни проза.
А по листу строку ведёт рука,
Пишу опять о дорогом и главном.
Как Гамаюн[2 - Гамаюн – в восточнославянской мифологии сказочная райская (ирийская) птица; вещая птица, поющая людям божественные песни и предвещающая будущее тем, кто умеет слышать тайное. Гамаюн знает всё на свете.], вспорхнула б в облака,
Чтоб закружиться с ветром в танце плавном.
Душа в броне
Бронёй окутана душа
От скверны и обид
И, как иссохшая земля,
Ждёт, кто же напоит.
Укрылась накрепко она,
И выйти нету сил.
Любая стужа, холода
Её уж не страшит.
Есть панцирь прочный, потому
Сидит и в оба зрит,
Но, как иссохшая земля,
Ждёт, кто же напоит.
Крылья Гамаюн
1
Вулкан из главных слов, признаний лаву
Ты даришь, милый, пылкий Океан.
Отвечу я твоей любви по праву,
Моею нежностью ты будешь пьян.
Душа летит, стремится в бесконечность,
Как дева Гамаюн, парю сейчас.
А Купидон[3 - Купидон – в римской мифологии бог желания, эротической любви, влечения и привязанности. Его часто изображают сыном богини любви Венеры и бога войны Марса.] заточит наконечник,
Стрелок в сердца теперь даёт нам шанс.
Раскинув крылья птицы-девы шире
И следуя за радужной мечтой,
В Эдем[4 - Эдем, или Едем – райский сад в древнееврейских религиозных текстах, место первоначального обитания Адама и Евы до грехопадения.] перенесусь земной с тобой.
– Я страстью одурманена безумной…
– О чувстве мне волшебном не смолчать, – Шептали мы, не в силах устоять…
2
Шептали мы, не в силах устоять:
– Хочу любить до умопомраченья,
Желаю я признанья повторять,
Отныне лишь в тебе моё спасенье…
– Ты только мой, – она ему сказала.
– Моя, – негромко тут же повторил.
Как пёрышко, она вся трепетала,
А он держался из последних сил.
– И лучше нет на свете слов прекрасных,
В тоннеле мрака долгожданный свет,
Поверьте нам, их превосходней нет.
Твердили: «Тайны позади оставим», —
Извергнется речей пусть жарко лава,
И маски нет, впредь снята балаклава[5 - Балаклава (англ, balaclava – от названия города Балаклава), или лыжная маска – головной убор (вязаная шапка, шлем), закрывающий голову, лоб и лицо.].
3
И маски нет, впредь снята балаклава.
Мы сочиним амурный свой сонет.
Как в жизни раз всего цветёт агава[6 - Агава – род многолетних трав семейства агавовых. Листья кожистые, сочные, образуют мощную прикорневую розетку. Многочисленные цветки (до 17 тыс.) собраны в верхушечные соцветия на высоких (до 10 м) цветоносах. Мн. виды агав цветут один раз в жизни и после цветения отмирают.],
Так в чувствах повторений тоже нет.
В галактике и в недрах океана
Одна Любовь-царица правит бал.
Под звуки кастаньет и барабана
Пойдём на фееричный карнавал.
И вновь расправит птица-дева крылья,
И ясные глаза её блестят,
А сердце и душа огнём горят.
И красок ярких дивная палитра,
«Люблю тебя!» – так хочется кричать.
Запреты стёрты, нам уж не смолчать.
4
Запреты стёрты, нам уж не смолчать,
Горим огнём симпатии глубокой.
Не будет между нами тишь да гладь,
Лишь импульсы, разряды кровотока.
Сейчас оркестр невидимый играет,
Божественная музыка кругом.
И сущность от желанья замирает,
И всё лишь потому, что мы вдвоём.
Б безбрежность дева Гамаюн взлетает,
Расправив широко свои крыла,
Она счастливей точно не была.
И безмятежен, радостен избранник,
Совсем нет никакого в том секрета,
И в бурной, сильной страсти до рассвета.
5
И в бурной, сильной страсти до рассвета,
Сближение, слова и поцелуй.
Тьма содрогнётся, пролетит комета,
Ты очаруй меня и заколдуй.
А Гамаюн в полёте безупречном
Ланиты[7 - Ланиты – щёки (устар.).] зацелует и уста[8 - Уста – губы, рот (устар.).].
«Хочу тебя! – в движении он встречном. —
Хочу, невероятная мечта».
Она лишь тихим стоном поддержала,
Руками обвивала, как могла,
Его речей ей песня так мила.
И птицы вещей радость и улыбка,
Особый счастья блеск в её глазах,
Словам не утаиться в закромах.
6
Словам не утаиться в закромах,
Не в силах ни на миг с ним разлучиться,
Взвивается, как вихрь в облаках,
В ответ словоохотливая птица.
Она твердит одно: «Лишь будь со мною,
Не уходи, ты радость и печаль».
Но пробил час, она полуживою
Оставлена, печальная деталь!
А их протест сливался воедино,
И он вернулся: «Только ты держись!»
И Гамаюн стрелою дикой – ввысь.
«Мне будто сердце вырывают, знаешь?»
Но был вопрос оставлен без ответа,
И больше не боясь дневного света.
7
И больше не боясь дневного света,
Не устрашимся прямоты сердечной.
Поэтами любовь сия воспета,
И звёздами отмечен путь их млечный.
Симфония случилась между нами,
Где скрипки заиграли и тромбон,
А после арфа, а затем тонами
Высокими подпел ей ксилофон.
А вот гобой, и флейты, и кларнеты,
Фагот, труба, и заиграл рояль,
То музыка сердец, то тел Версаль[9 - Версаль – дворцово-парковый ансамбль во Франции, бывшая резиденция французских королей в городе Версаль, ныне являющемся пригородом Парижа.].
Прикосновений реки и блаженство,
И поцелуи в солнечных лучах,
Они остались шлейфом на устах.
8
Они остались шлейфом на устах,
Двоим минуты сладкие, отрада.
В разлуке остаётся вся в цветах
Надежд на новь[10 - Новь – в данном контексте: надежда на новую встречу.] лазурная шарада[11 - Шарада – разновидность загадки.].
Лишалась блеска дева Гамаюн,
Возлюбленный ходил седою тенью.
До встречи их из серых дней табун,
Из длительных секунд гурты[12 - Гурт (многозначное слово), в данном случае – в сельском хозяйстве: то же, что и бурт – хранилище, куча овощей или зерна, укрытая соломой, и тому подобное для их хранения.] мученья.
Что будет дальше, этого не знаем.
Одна лишь вера крепкая спасает,
Но, как мираж, однако, исчезает.
В обыденности, в суете сует,
Когда совсем уже не улыбались,
Мгновенья счастья вечностью сжигались.
9
Мгновенья счастья вечностью сжигались,
И Гамаюн рыдала что есть сил:
«Когда с тобой, мой милый, расставались,
Ты тоже где-то там с ума сходил».
И в этой муке жить ужасно сложно,
Пытаться надо, ждать, опять терпеть.
Быть может, поменять хоть что-то можно,
Чтоб крыльям Гамаюн не ослабеть?
Друг к другу снова будем мы стремиться,
«Моя», – ты скажешь. Я отвечу: «Мой» —
И встречу взор, измученный тоской.
Полёт за гранью, прямо в бесконечность
Был каждый раз, мы вновь когда встречались,
И в пропасть из объятий мы срывались.
10
И в пропасть из объятий мы срывались,
И исполняли там имперский марш[13 - Имперский марш (танго) – танец свободы и страсти.],
В эмоциях взаимных забывались,
Изобразив неповторимый шарж[14 - Шарж – в искусстве и литературе: неправдоподобное преувеличение в обрисовке лица или явления, разновидность карикатуры.].
Мы бисер чувств собрали в ожерелье,
Сияют камни, глаз не оторвать.
Сейчас у нас другое измеренье,
Не каждый мог такое испытать.
А наказанье это иль награда,
Решает сам, кто полюбил навек,
Но всё же он счастливый человек.
В бескрайнем океане ласк купаясь,
Богини Афродиты[15 - Афродита – в греческой мифологии: богиня красоты и любви.] ели мусс[16 - По легенде, богиней любви Афродитой было оставлено наставление женщинам на все времена. Оно гласит: «Не та дева стать богиней достойна, которая страсть утолить может, а та только, которая эту страсть возбудить способна». Значение слова «мусс» в данном случае надо понимать как зелье Афродиты.]
И в бездну шли из бархатистых чувств.
11
И в бездну шли из бархатистых чувств,
Завязывая узелки на память.
Любовь – главнейшее из всех искусств,
С благоухающим дымком от фимиама[17 - Фимиам – благовонное вещество, похожее на ладан, приятно пахнет при сожжении.].
И, как Икар стремился выше к солнцу,
Бесстрашно любят сердце и душа.
Лишь на секунду Гамаюн очнётся,
Её мужчина скажет: «Хороша!»
В объятия свои укутав снова,
Лютует шторм, ярится ураган,
Могуч и страшен, как левиафан[18 - Левиафан – в данном случае: поражающий своим величием и силой.].
Была она почти как лань ручная,
За сказкою от мира отрекаясь
И в бесконечной нежности купаясь.
12
И в бесконечной нежности купаясь,
Два голубя, две жизни, две судьбы,
И мы друг другом томно упивались,
Остановиться вовсе не могли.
А как нам отказаться от лагуны,
От тёплого, крупинками, песка?
Влюблённых душ натянутые струны
Негромки и встревожены слегка.
Самозабвенно, не жалея силы,
Мы обнимались жарко вновь и вновь,
Кипела страсть, бурлила в нас любовь.
Смотрел в глаза, и я в твоих тонула,
В них аметистов искры загорались…
От неизбежности мы вновь сливались.
13
От неизбежности мы вновь сливались,
И снова ты хотел мной обладать.
А тени на стене перемещались,
Желая будто что-то доказать.
И по твоей руке моя скользила,
Прижались губы жаркие к губам.
Всю магию в себе освободила,
И мы плывём по Эроса[19 - Эрос – чувственная и романтическая любовь.] волнам.
– Я чувствую тебя, твои движенья.
– Ты – диво, что послали небеса,
Где раньше ты была, моя краса?
Вино, свеча, бокал, рахат-лукум,
Столбы торнадо в облаках из чувств,
Сердца стонали дико от безумств.
14
Сердца стонали дико от безумств,
Был соткан день из нежной карамели.
И ночь была мустангом, полным буйств.
А обуздать его мы не сумели.
Как горная река с большим уклоном,
Энергия зашкаливала в нас.
Гормон серотонин прошёл циклоном,
Дарил он эйфорию и экстаз.
– Лишь ты – желанный для меня мужчина.
За что люблю, сама не поняла,
Но счастлива, что я тебя нашла.
– Фантастика, ты женщина и птица,
Летишь от ласк, а мне шептать по нраву
Вулкан из главных слов, признаний лаву.
15
Вулкан из главных слов, признаний лаву
Шептали мы, не в силах устоять.
И маски нет, впредь снята балаклава,
Запреты стёрты, нам уж не смолчать.
И в бурной, сильной страсти до рассвета
Словам не утаиться в закромах.
И, больше не боясь дневного света,
Они остались шлейфом на устах.
Мгновенья счастья вечностью сжигались,
И в пропасть из объятий мы срывались,
И в бездну шли из бархатистых чувств.
И, в бесконечной нежности купаясь,
От неизбежности мы вновь сливались,
Сердца стонали дико от безумств.
Кинжал
Одиночество
Одиночество – великая вещь, но не тогда, когда ты один.
Джордж Бернард Шоу
Плохо человеку одному,
Вот и ищет родственную душу
Носит тюбетейку иль чалму,
В поиске всегда – и в зной, и в стужу…
В мире много встреч, да всё вода,
Только раз огнём глаза сияют.
В радужный миг встречи оба два
Мысленно, как бабочки, порхают.
Плохо человеку одному:
Словно неприкаянный изгнанник,
Он сиротства тяжкую суму
Тащит, мироздания посланник.
Жар-птица
Влюбиться можно в красоту,
Но полюбить – лишь только душу.
Уильям Шекспир
Я шла по миру в паутине,
По очень сложным лабиринтам мглы.
Пока не встретились с тобою,
Родным мне было чувство пустоты.
Порывами любовь кружила,
Свободно стало сердце от оков.
Казалось, боль тоски сокрыло
За триллионами больших замков.
Мне речи страстные твердил ты,
Я эхом милым вторила тебе.
И верили: теперь в разлуке
Мы никогда не будем и нигде.
– Люблю тебя, моя Жар-птица,
Поклонник твой навеки буду я.
Нам чашу чувств любви царица
Теперь подносит, с щедростью даря.
Мы напились из этой чаши,
Любовный бил и сладостный фонтан.
Рисунком голубой гуаши
Расцвёл из нашей нежности шафран.
С тобой, любимый Неразлучник,
Соединило нас одной стрелой,
Которую в нас Эрос-лучник
Пустил расслабленною тетивой..
Дикая чайка
Перед тем как причинять боль человеку – подумай! Вдруг эта боль сломает ему всю жизнь.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70741654?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Верста – славянская единица измерения расстояния, равная 500 маховым саженям или 1500 аршинам, в метрической системе это 1066,8 метра. Исторически мера сильно изменялась. – Здесь и далее прим, автора.
2
Гамаюн – в восточнославянской мифологии сказочная райская (ирийская) птица; вещая птица, поющая людям божественные песни и предвещающая будущее тем, кто умеет слышать тайное. Гамаюн знает всё на свете.
3
Купидон – в римской мифологии бог желания, эротической любви, влечения и привязанности. Его часто изображают сыном богини любви Венеры и бога войны Марса.
4
Эдем, или Едем – райский сад в древнееврейских религиозных текстах, место первоначального обитания Адама и Евы до грехопадения.
5
Балаклава (англ, balaclava – от названия города Балаклава), или лыжная маска – головной убор (вязаная шапка, шлем), закрывающий голову, лоб и лицо.
6
Агава – род многолетних трав семейства агавовых. Листья кожистые, сочные, образуют мощную прикорневую розетку. Многочисленные цветки (до 17 тыс.) собраны в верхушечные соцветия на высоких (до 10 м) цветоносах. Мн. виды агав цветут один раз в жизни и после цветения отмирают.
7
Ланиты – щёки (устар.).
8
Уста – губы, рот (устар.).
9
Версаль – дворцово-парковый ансамбль во Франции, бывшая резиденция французских королей в городе Версаль, ныне являющемся пригородом Парижа.
10
Новь – в данном контексте: надежда на новую встречу.
11
Шарада – разновидность загадки.
12
Гурт (многозначное слово), в данном случае – в сельском хозяйстве: то же, что и бурт – хранилище, куча овощей или зерна, укрытая соломой, и тому подобное для их хранения.
13
Имперский марш (танго) – танец свободы и страсти.
14
Шарж – в искусстве и литературе: неправдоподобное преувеличение в обрисовке лица или явления, разновидность карикатуры.
15
Афродита – в греческой мифологии: богиня красоты и любви.
16
По легенде, богиней любви Афродитой было оставлено наставление женщинам на все времена. Оно гласит: «Не та дева стать богиней достойна, которая страсть утолить может, а та только, которая эту страсть возбудить способна». Значение слова «мусс» в данном случае надо понимать как зелье Афродиты.
17
Фимиам – благовонное вещество, похожее на ладан, приятно пахнет при сожжении.
18
Левиафан – в данном случае: поражающий своим величием и силой.
19
Эрос – чувственная и романтическая любовь.