Софизмы флирта и любви

Софизмы флирта и любви
Виртуоз Валера
Книгу составили 2 стихотворных рассказа. Их объединяет тема любви, тема вечная и всегда молодая. Таков же и стиль изложения – его отличают новоавангардные приемы письма.

Софизмы флирта и любви

Виртуоз Валера

© Виртуоз Валера, 2024

ISBN 978-5-0062-9004-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ВИРТУОЗ ВАЛЕРА



СОФИЗМЫ ФЛИРТА И ЛЮБВИ
Диагноз сладостный любви (современная поэзия)

ГЛАВА I
В  КУПЕЛИ!
В  капелле —
В  компактном
комплекте
капель:
Личиков, лапок,
В  кучке —
Количестве  платьев,
лучших,
и  паче:
В КАНТАТЕ
ИХ, КСТАТИ!
В  контактном
комплексе
капель:
В  компании
платьев —
И
Этот  приятель!
Присутствует
тут
по  сути:
Каплей  в  посуде!
В  салоне  столичном,
Приличном,
Мадам  де  Ламбер,
Открытом
по
вторникам,
И  по
Четвергам!
В  салоне  культурном,
Литературном,
Где  общение
бывает
ещё бы
Не  бурным!
Привлекательный,
как —
Никак
он
Внешне,
с  внешностью
вешней
Но —
словно
нездешний —
Присматривается
то  есть
сам
Оглядывается
По  сторонам:
Мало —
помалу
Глядит —
наблюдает
где —
Что
От  участника,
в  частности —
Прозвучало!
(В  этом  привале —
Определенно:
к  оправ —
ленным
В  платья
каплям…
К  опалам —
и, право,
немалым!)
Каплей —
кап!
кап!
кап!
как
То
так
Кавалер:
верть!
верть!
верть!
вот
вот
вот
Круть!
Круть!
Круть! —
грудь
грудь
грудь,
тут
тут
тут
В  конкретном
кругу:
Дуг  и
дуг
Губ  и
губ,
Глаз  и
глаз —
Астр  и
астр…
Напоказ —
их  приязнь!
Смотрит
сам
смотрит
(в  пространстве —
впрямь
посторонним!
по
сторонам
присматривается
просто!)
От
остроты
Одной —
И
К  следующей,
последовавшей
Между
беседующими…
Женщин
обворожи —
тельных
и
Нарядных
он
Между
и
между
Мужчин:
чин
Чином
приличных!
~!~!~
Аристократичным
таким
и
Таким
поэтичным
Выглядит
всё
для
Него,
Нерико
Филиппа —
Господина
Детуша
И
Канона,
как
кроме,
К  тому же!..
(Сотрудник
Иностранной
Коллегии  дел,
Кавалер
Мальтийского
Ордена —
он
Сегодня
Вне  органа:
вне
Делегаций  и  дел!
Вне  обязанностей —
Здесь  пострел!)
Удивительным
это
видится,
Ошеломительным,
ему
мнительному,
Пребывание
в  подобной
обители:
В  обстановке
салона
Аристократического
такого!
(как —
никак
в  первый
раз
пригласили
его
сюда!
отнюдь
собою —
не  простака!)
*?!?*
(В  самом  начале
1717  года,
Его  позвали,
как
обещали!
В  исполнен  породы
Салон  этот  модный,
Парижский, как моде
Свободной —
угодно!)
~+~+~
Интересуется
сам:
Не  всуе,
нет, не
рисуясь, —
Смотрит,
смотрит
По
сторонам:
от
Кучки —
чик!
к  кучке;
От
штучки —
шасть!
К  штучке…
От
Шутки – и
к  шутке…
(Штудируя —
и  шуры —
муры,
и  шуток
мундиры;
Как  и
Муру —
мишуру
Выражений
нежных  и
внешне
Красивых!)
Незнакомка,
там, в зоне
законной! —
(На  взгляд
Господина  Детуша
Нескромный;
Она,
Похоже,
Приз —
призом,
А
Может,
там  даже
Сюрпризом —
Какая  маркиза!)
В  комплексе
Значит
Капель
и
капель
Капель
и
капель,
В  комплекте
платьев —
Капля  по
капле
Капля  по
капле —
Аккомпанирует
ему
как бы…
Чуть что —
отвечает,
Так, как вначале!
(… кто
тут
ответит,
ему,
кавалеру —
кто
это
такая
которая
вторит
в аудитории
этой, и
впрямь
парижанка?)
Капля  по
капле
Капля  по
капле,
Капля  на
каплю
Капля  на
каплю
Каплю  за
каплей
Каплю  за
каплей:
Каплет  и
каплет
Каплет  и
каплет —
Пылко!
В  копилку
контакта…
В  компактном
комплекте
Капель  и
капель,
Кстати:
В  скоплении
Платьев  и
платьев —
Опрятных,
понятно,
Так
аккуратно
В  порядке
приватном
Она
отвечает
на
Чаянья
человека
Чужого
ей,
но
её
от —
личающего…
Взгляд  за
взгляд
Взгляд  на
взгляд
Взгляд  и
взгляд
Посылает
опять:
Каплю  по
капле,
Каплю  по
капле,
Каплю  на
каплю
Каплю  на
каплю;
Каплю  за
каплей
Каплю  за
каплей
Капли  и
капли
Капли  и
капли
В  компакте
контакта…
~!~!~
Капельмейстером
капель
клейстером,
Концертмейстером
в  этом
месиве
Лиц  и
лиц
Фраз  и
фраз,
Поз  и
поз
Глаз  и
глаз
Заполняющих
зал,
здесь
Мадам
де  Ламбер;
Маркиза —
хозяйка
Дома
и
ведома
Инстинктом
гостепри —
имства!
В  гостиной
От
гостя
К  гостье,
от
гостьи
К  гостю —
так
Просто —
и
испол —
няются,
если
не  сны,
Так
Просьбы  и
просьбы…
Проходит
по
Ходу
между
Гостями —
и
Дамы
сами
Исповедуются
ей
Прямо:
её
приятель
Нерико —
(Кавалер
на  краю!)
Наблюдает
за
ней…
Чтобы  взять
Интервью!
~*~
Направилась
прямо
К  нему,
Нерико
кавалеру
Маркиза —
хозяйка
Дома —
на
деле —
Подходит…
К  приглашенному
обращается
первой:
«Кавалер,
как
вам
Тут,
в  гостиной,
У  меня,
Скажите?!
Как  вы
Чувствуете
себя, —
В  этом  сити,
и  в  этом
сите,
То  есть —
в  сюите,
Вы —
Объясните?!»
«Превосходно!»
Отвечает
он
так
Охотно!
Природно,
Незнакомкой
Интересуется
он,
Законно,
Наводит
он
Справки,
и  без
давки:
В  компании
платьев,
Привлекательную
вы
видите
Каплю?
Кто
Она
конкретно,
С  красоты
комплектом,
Напрашивающаяся
на
Комплименты?!
Моментально
та
Отвечает, —
(как  он
отмечает!)
И
имени
Она
не
Скрывает:
это
Маркиза —
Госпожа
Де
Герен
Де
Тансен;
Клодина —
Александрина, —
Добрая
моя
Приятельница, —
и…
Писательница!
И
затем:
Идемте,
мы
вдвоем
Подойдем,
Господин
Детуш;
Клянусь,
я  вас  ей
Представлю! —
по
сути,
Предлагает  ему
Так
кстати…
(Ведь вы – такой же
Писатель!)
В  остатке —
Представив,
поставив
стан
перед
станом,
(Стать
Перед
Статью!)
сама
В  пространство
кануть,
(Просто
растаять)
Торопится
Дама —
дома
Хозяйка —
маркиза
Дальше
ведома
Других
уведомить,
Устроить
собою!
*!*

ГЛАВА II
Привлекательной
такой
она
Выглядит:
С  головкой —
Маковкой
ловкой,
На  шейки
Легкой
иголке,
легкой,
Поскольку —
Шейка  такая:
Ловкое
с  ловким!
(лейка
такая, где:
тонкое
с  тонким!)
Притягательной
такой
она
Кажется,
как же,
С  причёски
Повышенным
шелком,
повышенным
Лоском,
С  причёской
не
плоской,
С  личиком —
Сплошь  из  лучиков,
Как  и  прочим  всем!
Вообще —
Навороченным!
(К  встрече  этой
вот
Приуроченным!)
И  для  кавалера,
Который
Влюблен
и
уверен,
Который
Любви  своей
Верен,
она —
Такая
Венера!
Во – первых:
Личико  её —
не  какое
яичко;
Нет, оно так
Прилично —
и  с  причею
вкупе —
(С  причёской
не
плоской!)
Чем  не  березка —
С  причёскою  броской?!
Чем  она  не
Березка —
и
в  брызгах,
и —
в  блёстках,
Тех  броских?!
(И  с  лоском
тем  броским!)
Тут, в  Тампля
Ансамбле,
само
Собою,
особь
беседует
сам
с  собой,
Обособившись
От
остальных
от
Обязанностей
Своих!
Нерико
он
Канон,
Кавалер  он
Де  Туш,
тут
в  туше
Размышлений  и
Ощущений  своих,
Вообще  так  уже…
И  в  сердце
Он
носит
Набросков —
те
отголоски:
Страсти,
по
чести,
Такой  вот
чертовской!
И  в  буклях —
(Буклетах!)
В  их  листиках —
истовых
буквах?!
Не  прибаутках —
в  баулах  тех —
ветра?!
Побудьте:
В  поэта —
поветрии
том,
Поверьте!
Затем, не
забудьте
И
Стана
состояние
В  том,
общем
Тутти:
Все —
Стало  быть,
сообща,
Влюблены  в  него
Путти!
(Тут,
Собою,
стало  быть
Капля —
в  Тампля
Здании  давнем,
в  здании
данном,
В  старинном
Его  ансамбле,
В  комнате —
на
кровати
В  истоме,
в  омате —
Расположился,
Тот, кто
Прельстился!
Тот, кто
Влюбился!
Вправлен
в  оправу
Воспо – ми – наний,
Прямо
Припоминает  он —
Пряности  её
и
приправы:
Беседы
десерт,
      и  бисер:
Как  Гебы,
так  и
Непоседы —
с  виду!
Ту  беседу!
«Богини
ныне —
Малина
и  на
Малине,
Мальвина
и
На  Мальвине;
они  не
в  новинку —
Картинка
и  на
Картинке;
корзинка
и  на
Корзинке!»
«Таких как
Вы
(кавалер ей
Ставит на вид!)
Жемчужных,
Нужно  ещё
Поискать
Всем  дружно!»
А
Жемчужинка
Ему, и – так
Жемчужно:
«но вы же
Льстите, когда
говорите —
То, что
Я – богиня!
Богини
Бессмертны,
верно?!
А
Я?!
Я —
Не бессмертна,
ведь я не
Такая,
как  ямб!»
«Любовные
Ямбы  и
ямбы
Ямбы  и
ямбы
Влюблённые
В  гамбы  и
гамбы;
В  гамбы  и
гамбы
Вашей
Улыбки —
Лапки —
и
лапки,
Лапки —
и
лапки,
Признаться,
Это же – вашей
Музыки
Женственной  слитки!»
!~!~!
Сличает
сличает
Одно  и
другое,
И  то, что
Отметил, и
Что  ему
помечталось,
Что  только  наметил…
Сверяет
сверяет!
Вспоминает
о  ней,
Вспоминать  ведь —
Не  трудно,
Ей – ей!
И, быть может,
О  нём,
вспоминает
она,
вспоминает
сама —
Обоюдно!
Попутно
Госпожа  де  Тансен
Между  тем
Говорит  ему
Модный
мем —
Тут, как  будто:
«Сочиняете
свои
Ямбы,
Господин  поэт?!
Сочиняете
что – то
Вы
явно…
Это  заметно,
и  это —
Похвально!»
«Оригинальны
Вы, словно
вид —
Норовист,
Что  повис,
и  висит!»
Проясняет  он  суть,
Непонятен  чей  путь…
Тут же  он —
Словно  гид,
Добавляет  в  сосуд:
«Задумался  я
Над  тем, что  так
Очевидно!»
Отвечает
поэт,
отвечает
Детуш,
тут
туше
Его
губ…
«И  чему

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/chitat-onlayn/?art=70645138?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Софизмы флирта и любви Виртуоз Валера
Софизмы флирта и любви

Виртуоз Валера

Тип: электронная книга

Жанр: Стихи и поэзия

Язык: на русском языке

Издательство: Издательские решения

Дата публикации: 15.05.2024

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: Книгу составили 2 стихотворных рассказа. Их объединяет тема любви, тема вечная и всегда молодая. Таков же и стиль изложения – его отличают новоавангардные приемы письма.

  • Добавить отзыв