Cherchez la femme

Cherchez la femme
Беви
Мини-приключение выпускницы школы, которая случайно знакомится с молодым успешным воротилой финансового мира. Его эрудиция и ее богатая фантазия притягиваются. Для нее это начало сильного чувства, через которое она повзрослеет, исследуя грани собственных возможностей. Это первые главы романа о взрослении «Плыви, рыба». Художником обложки и иллюстраций является автор произведения. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.

Беви
Cherchez la femme

Глава 1. Случайное знакомство.
«Мы встречаем только тех, кто уже существует в нашем подсознании». Зигмунд Фрейд.
Двери одного из модных ресторанов Москвы на Большом Козловском переулке открылись, и внутрь ресторана прошмыгнули две фигуры в серых пальто. В воздухе ресторана стоял жаркий дух аппетитно поджаристого мяса на гриле. Люди, зашедшие с мороза, пытались проворно пробраться к столику, но юная особа остановила их. На ней была одета белая деревенская блузка с открытыми плечами, синяя просторная длинная юбка с узеньким поясом, подчеркивающим тонкую девичью талию. Аккуратно подстриженная челка, блестевшая и подходящая к ее красивым карим глазам, подведённым тенью, выгодно помогали выглядеть ей старше своих лет. Она попросила посетителей спуститься по ступеням вниз и пройти за столик. «Но у меня там не будет ловить связь!»,– возразил ей посетитель, прорываясь вперёд.


Перед ней был мужчина средних лет с обычной рядовой внешностью, которого ничего не выделяло, кроме исходившей от него уникальной энергии. Его необычная точеная манера речи, которая выделяла его из серой массы «котелков», часто захаживающей сюда в обеденное время, сразу бросилась ей в глаза. Его взгляд отличался серьёзностью и сразу завоевал доверие. Она его уверила, что будет отвечать на все его звонки. – Но мне будут часто звонить,– возразил он. – Это моя работа. Он увидел девушку, которая с первого взгляда возбудила его любопытство. Девушка была очень молода и необычайно привлекательна; тоненькая, среднего роста, она держалась свободно и уверенно и пыталась изо всех сил выглядеть убедительно. Он доверил ей свой телефон и спустился вниз. Она помогла им раздеться и гостеприимно пригласила официанта. Когда девушка поднялась к своему рабочему месту, его телефон вдруг зазвонил. Голос в трубке назвал очень редкое мужское имя, и она спустилась вниз, чтобы его позвать. Он быстро поднялся, бегло ответил и отдал телефон обратно. Его энергия не могла не вдохновлять: как только она спускалась к нему в очередной раз, он тут же поднимался из – за стола, вбегал по лестнице и отвечал на звонок, экономя каждую секунду. Чувствуя неловкость за то, что ему пришлось много бегать во время обеда, она старалась ему улыбаться и быть вежливой. В очередной раз, поднимаясь по лестнице, он отметил вслух, что она очень любезна, и он тут же решил, что таким знакомством не следует
пренебрегать, и в продолжение спросил, не хочет ли она работать у него секретарем? Растерявшись, она попросила обозначить размер гонорара. Внимательно посмотрев на неё, он ответил, что в разы больше, чем здесь. Предложение выглядело заманчиво. Звонки поступали один за одним, востребованность росла. Вдруг один из многочисленных собеседников полюбопытствовал и спросил:
–Что за привлекательный голос отвечает на телефон?
– Девушка.
Его голос стал немного ниже: сиплым, перешёптывающимся. В эту секунду она невольно почувствовала смущение, которому не находила причину: какая- то волна его голоса «задела» ей спину, и она решила скрыться, чтобы он этого не заметил и мог спокойно закончить разговор. Между ними возникло неловкое напряжение, которое она попыталась скрыть своей милой улыбкой, обращаясь к нему по имени. В следующий раз, когда он поднимался, то в руках у него были вещи, и у выхода из ресторана он задержал на ней свой взгляд с вопросом: «Оставить номер телефона?» Утвердительным жестом она дала ему маленькую квадратную бумажку, на которой он нацарапал своей ручкой цифры и имя. Они попрощались, и он ушел прочь.
Глава 2. Собеседование с финансистом.
«Лицо служит для приближения к любви, а воплощается она в теле». Рене Магритт.
Шли дни, и тот клочок бумаги с его почерком возвращал ее мысленно к нему -человеку, чья деловитая харизма так очаровала ее. В нем кипели напор и успешность, был сконцентрирован дух современного времени. Она медлила набрать его номер, так как было неловко вспоминать собственное детское смущение рядом с ним. И, однажды, спустя две недели, набравшись смелости, она позвонила. Узнав его голос, она представилась, напомнив, что звонит по вопросу трудоустройства. Он быстро вспомнил и вмиг переадресовал на приемную. Записавшись на собеседование, она принялась собираться. Чувство, что она не совсем ещё взрослая, было для неё не новым, так как ещё вчера, она сидела в классе на уроке словесности. Все, что она представляла о деловом этикете, было подсмотрено из фильмов. А пристальный взгляд мужчин она пыталась не замечать, все ещё живя в мире фантазий, и маскируя свою детскую припухлость белилами. Надев на себя все самое лучшее, она последовала по указанному адресу, и очутившись на проспекте Ххх у квадратного 2-х этажного здания чёрного цвета, позвонила в звонок. Дверь открылась, и она оказалась в приемной. Перед его кабинетом она снова почувствовала предательское смущение. Войдя с широко распахнутой улыбкой в его кабинет, она была вынуждена окунуться в кипящий суп банковского дельца. Перед ней стоял необъятного размера тёмный стол, за которым сидел очень значимый на вид, но достаточно молодой симпатичный мужчина. Он простодушно кивнул и предложил ей место напротив. На его лице читалась симпатия. С серьёзным выражением лица он быстро начал задавать вопросы и отмечать на своём листке. На вопрос о возрасте с чувством неловкости она ответила :17. Возраст был слишком юн, чтобы его воспринимали всерьёз. Но это его не смутило. На дальнейшие вопросы о навыках она ответила: нет, -и начала нервничать, мысленно равняя свои шансы нулю. Он продолжал с увлечением записывать ее ответы, не теряя энтузиазма к ее кандидатуре. Уточняя, насколько критичен возраст, он успокоил ее: «Возраст не имеет значения: лучше обучать, чем переобучивать», но добавил, что базовые знания и умения все же желательны. Затем он поднял плечи и с долей сожаления честно прорезюмировал: «При всем желании пока нет понимания, что предложить вам под ваши исходные данные». Его ответ звучал справедливо, но ей стало досадно от того, что перед ней сидел человек интересного ей склада ума, и уже необходимо уходить. Как вдруг его взгляд невольно отвлёкся и скользнул по ее лицу, мгновенно сформировав представление о том, что перед ним находится привлекательная особа. Заметив эту перемену на его лице, она продолжила следить за ним. Обмеривая проницательным взглядом, он по-деловому отметил вслух: «Но вы достаточно красивый человек!» Впервые она получила комплимент, пропитанный настолько точным аналитическим взглядом финансиста. Беседа приобрела приободряющее настроение. И она решила подождать, что он скажет дальше. Не зная, что ему ответить, она молча продолжила смотреть на него с осознанием своей женской привлекательности. Немного осмотревшись на его кабинет, и переняв у него деловой тон, она решила узнать, куда она попала? Он улыбнулся, и по его ответу было понятно, что он начальник юридического департамента самого известного столичного банка. «И вы уже руководитель! А что вы закончили?» – с любопытством спросила она. «Академию Ххх»,– услышала она знакомое название, зная о ней не понаслышке. «Я тоже, посещала ее в прошлом году на подготовительных курсах». И его лицо оживилось. На вид он казался чуть старше ее, но перед ней сидел уже человек, который поражал своим и возрастом и положением. Заметив масштаб его стола, заваленного бумагами, она тут же составила мнение о его колоссальном масштабе личности. Увидев перед ним пепельницу, решила поудобнее расположиться и показать себя постарше, спросив разрешение покурить. «Только в особых случаях», -придвинул он к ней поближе стеклянную пепельницу огромного размера, продолжая изучать ее взглядом. По ее лицу скользнула улыбка. Он держался так просто, что и она позволила себе некоторые, впрочем вполне невинные вольности, которых никогда не допустила бы, веди он себя иначе. Только он попытался ее о чем-то спросить, как его перебил телефонный звонок, стоявший на зарядке. Звонивший спросил о планах на вечер, и она услышала, что вечером он встречается с женой. Почувствовав его гуляющий взгляд, ее свободная фантазия сразу начала рисовать картинку, представляя, какой была бы ее жизнь рядом с таким мужчиной? Собеседник спросил: «С какой женой?»
«У меня одна жена пока что»,– ответил финансист немного в комичной манере, подчёркивающим тоном на последние два слова: «пока что». Возможно, это было начало флирта, но для выросшей на школьных романах девочки это звучало как приговор. Он почувствовал, что теряет ее внимание и ободряющим тоном, сообщил собеседнику по телефону, что находится на встрече, намекая на конец разговора. Как только он повесил трубку, то бросил на девушку быстрый понимающий взгляд, и снова бесцеремонно «уставился» на ее губы, исследуя как из них выходил легкий поток сигаретного дыма. Она сидела, облокотившись на стул, и образовавшаяся пауза была наполнена смыслом. В этой секунде для подростка развернулась голая проза мужской природы, от которой она не могла отвести взгляд. Она все поняла, но законы приличия диктовали, что их встреча должна подойти к концу. Ее губы дрогнули, она блеснула своими ослепительно-белыми зубами. Перед тем как выйти из кабинета, он продолжал смотреть на неё, не опуская взгляда, наполненного умилением и грустью. Когда она ехала домой, то ещё долго ощущала на своём лице след от его мужского взгляда, смысл которого был ей ясен, несмотря на ее детский возраст.
Глава 3. Взросление на природе.
«Дано мне тело – что мне делать с ним, Я и садовник, я же и цветок». Осип Мандельштам.
Случайность ее свела с важным человеком, но она верила, что это было не случайно. Пару недель спустя новый начальник уволил всю команду ресторана, и ей необходимо было думать о своём будущем. Незамедлительно записавшись на обучение по делопроизводству, она позвонила и сообщила финансисту, что готова повысить квалификацию. Он ответил беглым голосом: «сообщите мне, как только изменится ваш статус»,– впопыхах, передвигаясь где- то между встречами. Положив трубку, она ощутила облегчение- разговоры с этим человеком заставляли ее нервничать. «Жалкая, слабая, неуверенная в себе»,-думала она, -«вынужденная опускаться до самой прозаической борьбы за существование. Какой странный мужчина, какая странная встреча.» Ей казалось невыносимой жестокостью, что она ничего не может сделать, но его слова звучали утешительно, и в этот момент в ее голове вдруг оформилась мысль, скорее мечта, что однажды она станет очень красивой, и тогда сама будет выбирать себе мужчин. И почему – то в этот миг ей пригрезилось  хладнокровное лицо финансиста. «Что за вздор!»– подумала она. Шли дни, и она росла и мечтала о том, какой необыкновенной станет. Через пару недель в ее семье случилась трагедия – умер дядя, и ей пришлось отказаться от планов, чтобы уехать утешать бабушку. В деревне находясь в уединении, она попыталась представить свою судьбу. Гуляя по саду, погружаясь в детские грезы, она думает, что создана природой для неведомо -интересной жизни.


Лежа на скошенной траве, она любуется, как по небу самобытно движутся кудрявые, пышные, словно нарисованные кем-то облака. Природа ей кажется живой и обладающей своей душой: изучая влюблёнными глазами небо, и чувствуя, что создана для того, чтобы небо тоже любило ее, лёжа на бабушкином лугу, она сливается с ним, становясь тоже частью природы. Пленяясь загадочными судьбами героев поэзии, она воображает себя то героями романов Пушкина, то автором стихов. В одном из своих сюжетов она придумывает сказку, как один монах приходит к берегу и влюбляется в русалку. Ее богатый мир фантазирует ее будущее с особенным человеком, достойным ее мира. Гуляя по заливным берегам или сидя вечером на крыльце, она разговаривает с ночным небом и замечает тонкие изменения, тихое начало дождя, веря, что природа ей что – то хочет сказать, и в этом она чувствует свое необычное предназначение. Она влюблена в природу, и ей кажется, что и природа влюблена в неё, и в этой тонкой гармонии, воспринимая мир вокруг, как единое Таинство, она чувствует в себе невероятную первобытную силу, исходящую от земли предков. Она замечает, что обладает незаурядным миром внутри, который все больше становится ей опорой. И однажды, оглядев в зеркале своё отражение, удивляется тому, как из «утёнка» в отражении на неё вдруг смотрит незнакомая девушка, похожая на «лебедя». «Так вот какая я на самом деле?»,– думает она, крутясь у бабушкиного трюмо, и восхищаясь чудесному подарку природы. Ее предчувствие не обманулось. «Поскорее бы встретить того, кому я смогу подарить и все свои тайные мысли»,– думает она. Ей исполняется 18, и детская смешная вера в то, что она когда -нибудь будет сказочно красивой исполняется на
яву. Она удивленно смотрит в зеркало и думает, что неслучайно природа одарила ее печатью своей красоты. Ее пышущее здоровьем тело оформляется в грациозный силуэт. И если когда – то в отражении себя она видела неуверенного ребенка, то сейчас в собственных глазах она все больше стала похожа на искательницу приключений. Мир, который лежал перед ней, был ей неведом- всему виной ее неопытность, необузданность и энергия. И он звал ее со всей дикой страстью. Ее кожа блестела и, любуясь собой утром перед зеркалом, она магически гадала, кто же сможет устоять перед ее красотой? Глядя на себя со стороны и осознавая свою исключительность, она жаждала власти и мужского почитания. «Какой мужчина сможет устоять перед женщиной, пылающей изнутри
обаянием авантюризма?»– думала она, невольно вспоминая о том случайном знакомстве. Она часами выбирала себе нужное платье под настроение, представляя себя незнакомкой, обладающей силой и властью большей, чем у мужчин. Приехав обратно в Москву, не зная никаких забот, вечером она встречается с подругами. Эти изменения в ней убеждали всех вокруг, что в недалеком будущем она познакомится с блестящим бизнесменом. У нее было внутреннее чутье избегать неинтересных и заурядных людей. И, подшучивая над молодыми людьми, приглашая их на свидания, она мысленно с подругами сразу делала отбор самой лучшей партии. Когда дошла очередь до финансиста, то она с робостью вспомнила о их встрече, и где -то в душе ей захотелось, чтобы он увидел ее теперь, и был поражен ею также, как она была поражена им. Спустя пол года она набрала его номер по телефону.
Глава 4. Авантюрный звонок.
«Две вещи влекут мужчину – опасности и игра. Так почему же он хочет ещё и женщину? Потому что женщина для него опасная игра». Ф. Ницше.
Кто устоит перед чарующей магией женского магнетизма, которую она осознаёт и талантливо использует в своих корыстных целях?»– думала она, глядя на своё отражение. Итак, набрав его номер, она поприветствовала его и сказала: «У нас с вами была деловая встреча пол года назад, но без продолжения, а жаль..»,– хитро и гордо, в ожидании реакции на другом конце провода, улыбнулась она. Последовала недолгая пауза. Он был как обычно на переговорах и попросил напомнить обстоятельства последней встречи. К своему стыду, когда она представилась, ей пришлось мысленно вернуться к моменту их последней встречи, и она ощутила опять неприятную детскую стыдливость. Но тут же успокоилась от той мысли, что только достойный ей противник сможет не спасовать перед такой провокацией. На ее удивление, он ответил, что перезвонит завтра вечером ближе к 19 часам. Весь последующий день в ней боролись и сомнения, и желание одержать верх над детскими страхами. В 19:20 он позвонил и спросил: «Что вы предлагаете?» Воображая его удивление от ее обескураживающего звонка, она была готова к предстоящему словесному турниру. Незнакомка, одерживая победу, отвечала: «Вы же умный мужчина, найдёте, о чем поговорить!» «То есть я вас буду развлекать?» От его слов, ей вдруг привиделся персонаж с кляпом во рту, и она рассмеялась. Чувствуя усталость от этого разговора, и не зная толком, что ответить дальше, она тяжело вздохнула, и сказала наобум: «Зачем обязательно клонить разговор в эту сторону?» «Действительно»,– согласился он. Лед тронулся, и он спросил: «Какие места в центре вы знаете?» «Предлагаю встретиться и решить это через пол часа»,– ответила она. «Через пол часа я не успею. Давайте через 1:20». Интрига удалась, но смутные предчувствия, шевельнувшиеся в душе, пробежали холодом по ее телу. Она не представляла, о чем будет говорить с таким хитрым, проницательным, изворотливым и напористым дельцом, каким его она видела во время их деловых переговоров и начала уже бояться того, кого вытаскивает из «норы». Но встреча уже была назначена, и, надев на себя парадный белый полушубок и бархатный платок темно- синего цвета, подчёркивающий невинность ее лица, она наконец выбежала из дома. На ногах были одеты сапоги как дополнительное оружие в форме чулок, подчёркивающие ее стройные ноги. Остальной эффект производили ее юность и обаяние. Ее заметный вид на улице притягивал оживлённые взгляды прохожих. Она и сама дивилась в отражении стёкол в вагоне метро своему преображению, мысленно гадая, что ее может ждать?

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/book/tatyana-vladimirovna-sumarokova/prikluchenie-s-bankirom-70517959/chitat-onlayn/?lfrom=390579938) на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Cherchez la femme Татьяна Сумарокова
Cherchez la femme

Татьяна Сумарокова

Тип: электронная книга

Жанр: Короткие любовные романы

Язык: на русском языке

Издательство: Автор

Дата публикации: 17.04.2024

Отзывы: Пока нет Добавить отзыв

О книге: Мини-приключение выпускницы школы, которая случайно знакомится с молодым успешным воротилой финансового мира. Его эрудиция и ее богатая фантазия притягиваются. Для нее это начало сильного чувства, через которое она повзрослеет, исследуя грани собственных возможностей. Это первые главы романа о взрослении «Плыви, рыба». Художником обложки и иллюстраций является автор произведения. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.

  • Добавить отзыв