Отель в облаках
Мел Хартман
Отель на скале #2Приключения в отеле, набитом кошмарами!
Хелла и её друзья заперты в заколдованном отеле. Перед ними стол с деликатесами, и они едят, едят и едят, и с каждым кусочком их память словно затягивает туманом. Они почти забыли всё: как очутились в этом отеле и игру, в которую им пришлось сыграть, чтобы найти своих родителей.
Но вдруг к Хелле ненадолго возвращаются воспоминания, и она пытается убедить друзей оторваться от стола. Ведь они ещё не нашли своих родителей по-настоящему, а значит, им надо отправляться на поиски. Только теперь отель всячески пытается им помешать, подсовывая ловушки одну коварнее другой…
Мел Хартман
Отель в облаках
Всем малым и большим детям, дивящимся малым и большим событиям, которыми жизнь одаривает нас каждый день
Mel Hartman
HET HOTEL IN DE WOLKEN
Text © 2022 Mel Hartman
© 2022 Uitgeverij Hamley Books
All rights reserved.
© Скляр М., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023
Кто есть кто?
Хелла
Старшая сестра Сержа
Отец: Кенни, мать: Серена
12 лет
Любит читать, плавать и водное поло
Серж
Младший брат Хеллы
Отец: Кенни, мать: Серена
7 лет
Любит компьютерные игры
Вилли
Нет братьев и сестёр
Отец: Алан, мать: Барбара
12 лет
Любит еду и особенно сладкое
Энди
Старший брат Мэгги
Отец: Эрик, мать: Пэтси
14 лет
Любит животных, книги и музыку
Мэгги
Младшая сестра Энди
Отец: Эрик, мать: Пэтси
10 лет
Любит животных и танцевать
Что случилось ранее?
Хелла отправляется на каникулы со своим младшим братом и родителями, но по дороге их застигает гроза. К счастью, они замечают придорожный указатель, на котором написано:
ОТЕЛЬ НА СКАЛЕ
Удивительный семейный отель!
(С родителями тоже можно)
Они решают провести ночь в этом загадочном отеле, где застряли ещё две семьи. Всё идёт нормально, пока отель не отрывается от земли и не взмывает в воздух.
А затем безо всякого предупреждения все родители исчезают.
Стрёмный администратор отеля появляется и говорит: «Игра начинается».
Но что это за игра такая? Какие у неё правила? И найдут ли они снова своих родителей, если станут играть?
Ребята вскоре оказываются в разных опасных ситуациях. Им придётся встретиться лицом к лицу со своими страхами, прежде чем они смогут продвинуться вперёд. С каждой победой отель немного опускается. Герои полагают, что закончили игру, но родителей так и не нашли. В конце концов у них всё получается и они выигрывают и снова находят родителей, хотя в иных обстоятельствах, чем ожидали.
Их родители преспокойно сидят в огромном зале за едой и разговорами. Насколько им известно, дети отсутствовали всего десять минут. Они даже не помнят, что отель поднялся в воздух, и не верят рассказам ребят. Стены зала увешаны портретами родителей с детьми. Среди них есть, очевидно, старые полотна, но есть и новые картины. Герои подозревают, что это – все те семьи, что некогда были заперты в этом отеле и вынуждены были подвергнуться испытаниям, как и они сами. Они узнают, что отель этот древний и что кельтский символ имеет важнейшее значение в игре.
И тут родители исчезают во второй раз! Сквозь пол зала герои видят, как их родители разговаривают со стрёмным администратором. Он снова говорит: «Игра начинается». Дело в том, что отель до сих пор не удовлетворён, и игра начинается заново, только теперь пройти испытания предстоит их родителям.
Дети ничего тут поделать не могут, дверь в зал заперта. Подавленные и беспомощные, они садятся за стол и принимаются есть всякие лакомства.
Однако угощение заставляет их забыть о том, что их родители исчезли, и они больше не помнят странные события прошедшего дня.
Неужели герои навеки останутся в стенах отеля?
Глава 1
Дети сидят в просторной столовой окружённые портретами семей, что останавливались в отеле на протяжении всей его истории. На столе накрыт пир на сотню человек. Пироги и пирожные со всевозможными начинками, хрустящий картофель, такие большие гамбургеры, что и не ухватишь одной рукой, мармеладные мишки в большой миске, рулеты с кремом, ломтики помидоров под пряным соусом. Шведскому столу нет конца.
Хелла в тридесятый раз слизывает с пальцев соус. Она смотрит на остальных ребят, которые, как и она сама, наслаждаются яствами. И хотя она только-только встретилась с Вилли, Энди и Мэгги, у неё такое чувство, будто знает их как облупленных. Обычно она путается в именах и не сразу запоминает, как кого зовут, однако она знает имена всех ребят.
Она помнит, что они все приехали в этот отель со своими родителями, укрываясь от страшной грозы. А в следующее мгновение… Тут воспоминания расплываются, но ей кажется, что их привёл в этот ресторан администратор. А родители сейчас разносят чемоданы по номерам. Верно? Это представляется ей очень даже логичным. Так почему она не может вспомнить, чтобы они собирались это сделать? Как будто это было нашёптано ей, не более того.
А, ерунда, думает Хелла и берёт ещё кусочек шоколада с орехами. «Надеюсь, наши родители не слишком долго будут заселяться, а то они проворонят всё самое вкусное».
Вилли удовлетворённо откидывается назад, положив руки себе на живот.
– В меня больше не влезет, я объелся. Нет, не объелся. – Вилли хихикает. – У меня ещё осталось место в желудке. – Он хватает с блюда куриную ногу и кусает. – М-м-м, так вкусно, что невозможно устоять.
Мэгги, сидящая рядом с ним, ест печенье с шоколадной начинкой. Её рот и подбородок перепачканы сахарной пудрой.
– Думаю, я съела уже штук десять!
Вилли распихивает шоколадные конфеты по карманам.
– Вилли! Зачем ты это делаешь? – спрашивает Хелла. – Они же растают.
Вилли пожимает плечами.
– А не знаю. Я боюсь, что оголодаю. Мне хочется иметь кое-что про запас.
Энди разражается хохотом.
– Про запас? Нам же никогда всё это не съесть! Тут еды лет на десять!
Вилли пожимает плечами.
– Скажите-ка лучше: как так вышло, что мы знакомы? Я помню ваши имена, и как будто… Я не знаю.
– Как будто мы знакомы не с сегодняшнего дня, а дольше, – прибавляет Хелла.
Вилли кивает.
– Да, – соглашается Мэгги. – Это странно. Вы кажетесь мне очень знакомыми, а я уверена, что никогда с вами не встречалась.
Серж следует примеру Вилли, однако предпочитает мандарины. Он запихивает как можно больше себе в куртку.
– А разве это важно? Если еда у нас есть. Терпеть не могу, когда я голодный. Вилли прав.
– Братик, – говорит Хелла, – ты чокнутый. На том, что мы тут едим, можно протянуть целую зиму.
– Я не люблю зиму, – заявляет Мэгги, а затем добавляет с недоумённым лицом: – Странно, я даже не знаю, зима сейчас или весна.
Энди жуёт хрустящий картофель; вкуснее он и не пробовал.
– Тогда встань и посмотри в окно, сестрёнка. Кстати, это ещё не самое странное. Как так, ты не окружила себя своими игрушками?
Мэгги несколько мгновений смотрит на Энди в замешательстве.
– Я даже не скучаю по моим плюшевеньким.
– А я без своего айпада, – произносит Серж таким тоном, будто только что получил ужаснейшее известие.
Хелла морщит лоб.
– Я тоже не знаю, какое сейчас время года, даже не знаю, какой месяц. Чудно, правда? Наверное, я должна бы это знать.
Вилли, Серж и Энди тоже без понятия и могут только гадать.
Мэгги смотрит на множество высоких окон. Непонятно, что происходит снаружи. Девочка видит только непроглядную темноту ночи и слышит, как вороны проносятся мимо окон. Или это вороны? Она не очень хорошо их различает. Она хочет встать и посмотреть, что там снаружи, вокруг отеля, но не встаёт. Ей удобно сидится и не хочется поворачиваться спиной ко всем этим вкусным вещам.
– Ну? – настаивает Энди. – Так ты собираешься посмотреть?
Мэгги сердито зыркает на него.
– Хватит нудить, брат. Если тебе любопытно, почему бы тебе самому не посмотреть?
Энди хочет ей возразить, но вообще-то она права. Почему бы ему не сделать это самому? Он хватается за подлокотники своего стула, немного приподнимается и плюхается обратно.
– Бессмысленно, – говорит он. – Мне плевать, какая там погода и какое время года.
Хелла спрашивает у Энди:
– Не можешь или не хочешь встать?
Энди удивлённо смотрит на неё.
– Разумеется, могу. Что за странный вопрос?
– Ну тогда сделай это, – подзуживает Хелла, хотя самой ей тоже неохота. Кстати говоря, с чего бы это? Почему она не в силах выйти из-за стола даже на минутку?
– Остынь, Хелла.
Остынь? Она мысленно называет его Стылый, нет, Ледяной Энди. Хелла трясёт головой. Откуда взялась эта мысль?
– Что ты сказал? – спрашивает она.
Энди в ответ рычит и продолжает есть; сладкий пирог с малиной манит его.
Хелла надкусывает хрустящее красное яблоко и смотрит на окно. Ворона садится на подоконник и таращит свои маленькие чёрные глазки. У Хеллы такое чувство, будто птица смотрит прямо на неё, что явно абсурдно. Ворона постукивает клювом по стеклу.
ТУК-ТУК-ТУК.
– Какая странная птица, – говорит Серж. – Она хочет внутрь?
– Может, она голодна. – Вилли хочет подойти, но, уф, до чего же он наелся.
И снова птица стучит клювом в окно, подряд три быстрых раза.
ТУК-ТУК-ТУК.
Хелла кое-что замечает.
– Каждый раз трижды.
– Наверняка это совпадение, – бормочет Энди с полным ртом взбитых сливок.
По спине Хеллы пробегают мурашки, волоски встают дыбом. Какая-то мысль посещает её, и она кажется важной.
– Три раза, – говорит она раздумчиво. – Три. – Она надкусывает сочный персик. – А-а-а, в самом деле совпадение, – заключает она. И всё-таки её не отпускает чувство, будто она что-то упускает, будто все они что-то забыли.
Хелла смотрит на ворону.
– Что ты хочешь нам сказать, миз Ворона?
Серж заходится смехом.
– Ха-ха, сеструха, вороны не умеют разговаривать.
Хелла бросает на него мрачный взгляд и вздрагивает, когда ворона опять три раза стучит в окно, только на этот раз посильнее.
ТУК-ТУК-ТУК.
Глава 2
– Что нашло на эту ворону, – бормочет Хелла, хотя это её мало интересует. Она хватает тарелку и накладывает на неё картофельное пюре, затем на другую тарелку наваливает поджаренные колбаски, а на третью… Три тарелки стоят перед ней, три идеальных круга. Круги, думает Хелла, три круга.
Энди хихикает.
– Ты смотришь на эти тарелки так, будто в них заключена загадка.
– Ага, – рассеянно говорит Хелла. Она поднимает голову. – Что ты сказал? Загадка?
– Я так сказал? – Энди прикусывает нижнюю губу. – Я не помню, чтобы говорил о загадках.
– Это было буквально две секунды тому назад, – замечает Хелла.
Энди пожимает плечами.
– Ну как скажешь.
Хелла смотрит на других ребят. Вилли заглатывает куриные ножки. Вилли всегда был жадным и часто голодным. Хелла поражена. Почему ей пришла в голову эта мысль? Откуда она это взяла? Её взгляд падает на Мэгги, которая хватает очередной пончик. Руки и рот у неё измазаны шоколадом. Она выглядит как клоун. Лучше ей этого не говорить, ведь Мэгги боится клоунов. Хелла хмурится и вздыхает. Ещё одна странная мысль.
Вся эта куча еды – и для каких-то трёх семей. Это нормально для отеля? Хелла также думает, где же остальные постояльцы.
Серж не может оторваться от сладкого лимонада и блюда с фруктами. Его руки без остановки ритмично двигаются от блюда ко рту, ну прямо как у робота. Прямо как у администратора. Почему Хелла помнит это, но не может представить себе облик мужчины?
К Энди придвинута миска с картофелем фри, и, хотя он закидывает в рот ломтик за ломтиком, миска до сих пор остаётся полной. Что-то здесь не так, думает Хелла, и не успевает эта мысль прийти ей в голову, как она уже расплывается. Точно как с воронами, точно как… Она снова смотрит на стоящие перед ней тарелки. Три круглых тарелки, три круглых тарелки… Три круга, частично находящих друг на друга. Почему она никак не может собраться с мыслями? Рука её тянется за колбаской, но Хелла убирает руку обратно. Она не знает, что на неё нашло, но…
– Перестаньте есть, – говорит она.
Другие то ли не слышат её, то ли игнорируют, так что она повторяет чуть громче:
– Перестаньте есть!
– Хм? – Энди смотрит на неё искоса. – Ты что-то сказала?
– ПЕРЕСТАНЬТЕ ЕСТЬ.
От испуга картошка падает изо рта Энди, а Мэгги роняет пончик на пол.
– Ой! Ну ладно. – Она поднимает его и всё равно кладёт в рот.
Серж вскрикивает, а Вилли чуть не давится куском курицы. Он кашляет, краснеет и выплёвывает кусок. Тот приземляется в середину креманки с лимонным мороженым.
– Фу, – кривится Мэгги. – Теперь мы не сможем это съесть.
– Скажи, сеструха, – говорит Серж, – что на тебя нашло?
Вилли сердито смотрит на неё.
– Чего ты орёшь? Да ещё так громко? И почему мы должны перестать есть? Ты, часом, не рехнулась?
Хелла открывает рот, а затем снова закрывает, потому что ответа у неё нет. Это была просто идея.
– Хелла? – спрашивает Энди. – О чём ты думаешь? У тебя это твоё задумчивое выражение лица. – Он поднимает брови. – Почему я это сказал?
О чём же она думала? Хелла трясёт головой, как будто надеясь, что мозги встанут на своё законное место. Она не помнит.
Хелла видит, что пристальные взгляды остальных ребят обращены к ней.
– Почему все смотрят на меня?
– Потому что ты… – Энди хмурит лоб. – Потому что ты… Я не помню.
– На полу взбитые сливки, – стонет Мэгги. – Кто это сделал? Какой позор! – Она становится на колени на полу и слизывает их.
Вилли хихикает и легонько тыкает девочку в плечо.
– Брось, Мэгги, у тебя осталась ещё полная миска. Оставь. Это негигиенично, хотя, честно говоря, я бы тоже так сделал.
Девочка улыбается.
– Ты прав, Вилли. Я жадина.
– Ничего страшного, и я был таким.
Мэгги спрашивает:
– Но перестал?
Вилли в первое мгновение выглядит озадаченным, а затем говорит:
– Нет, я… Что случилось, вынудило меня… – Он смотрит в потолок, как будто там можно найти ответ, а затем ухмыляется. – А, ну сейчас-то я опять жадный. – Его рука тянется к заварному крему. – Тебе тоже положить, Мэгги? – Он протягивает руку и берёт её миску.
Девочка накладывает себе немного крема.
Серж говорит:
– Я бы никогда не стал есть с пола. – Он кривит губы. – Нет, это неправда, стал бы.
Хелла видит всё происходящее, и ей прямо-таки нравится, что все так хорошо ладят между собой. Так было не всегда. И снова у Хеллы в голове звучит тревожный звоночек.
Дети продолжают обжираться, но только не Хелла.
Ворона опять трижды стучит в окно.
ТУК-ТУК-ТУК.
Это требует невероятного усилия и силы воли с её стороны, но Хелла встаёт и подходит к окну.
Глава 3
Остальные и не заметили, что Хелла встала. Они продолжают: едят и едят. Хелла чувствует, что стол притягивает её, как будто хочет, чтобы она села обратно, но она может противиться соблазну. Так странно, думает она, это как идти против сильнейшего ветра. С одной стороны, ей отчаянно хочется подойти к вороне, а с другой, она предпочла бы рвануть обратно к своему стулу и пировать, налегая на все эти вкусняшки. Чем ближе она подходит к окну и чем дальше она от стола, тем больше она задумывается о разных вещах.
Почему это я не наелась, хотя съела уже немало, в сто раз больше, чем обычно?
Как так, почему все продолжают есть?
Как так, почему я немедленно обо всём забываю?
И она вспоминает ещё кое-что.
Почему я хочу, чтобы все перестали есть?
Она поворачивается к столу. Мы прямо как свиньи, думает Хелла, оголодавшие свиньи, которые не умеют остановиться. Мы давным-давно должны были лопнуть.
Свиньи…
Серж…
Серж, обхвативший руками ногу свиньи.
Она быстро идёт к окну, и с каждым шагом в голове у неё проясняется, как будто там было полно тумана, но теперь наконец пробилось солнце. Ворона сидит на подоконнике, следя за каждым её движением.
Когда Хелла встаёт прямо перед вороной, та не улетает. Она видит теперь, что у неё в клюве извивается червяк. Фу, думает Хелла, и в этот самый момент Вилли говорит: «Да, у них тут по-настоящему хороший повар, я бы даже жуков съел, если бы он их приготовил».
Новое воспоминание медленно наплывает на Хеллу, хотя она с трудом верит ему. Вилли набивает полный рот жуков, и его окружают опарыши и пауки. Это на самом деле произошло? Нет, не может быть. Или может?
Ворона опять стучит в окно, но теперь только один раз. Затем она поворачивает голову и смотрит назад.
Она хочет, чтобы я выглянула наружу, думает Хелла.
Она дергает ручку, чтобы открыть окно, но оно заело. Ворона с хриплым карканьем улетает. Снаружи сплошная темнота. Хелла почти ничего не может разобрать, окно будто залеплено чёрными шторами. Она прижимается лбом к стеклу и прищуривает глаза. Наверняка там можно что-то увидеть. И тут она видит, как мимо проплывает серое облако. Хелла ахает. Не может быть. Облако висит внизу, под ней, на немалом расстоянии ниже окна.
Как если бы отель висел среди облаков.
Хелла распахивает глаза.
Но это же правда!
Отель в воздухе!
Неожиданно она всё вспоминает.
– ПРЕКРАТИТЕ ЕСТЬ! – кричит она снова. – НЕМЕДЛЕННО!
Глава 4
Остальные ошарашенно смотрят на неё. Хелла делает шаг к столу, и немедленно в голове у неё поднимается туман. Она поспешно отступает назад.
Боясь опять обо всём забыть, Хелла тараторит, и в спешке слова налетают друг на друга:
– Мы уже давно в этом отеле. Мы прибыли сюда вместе, и вдруг отель взлетел в воздух. Вскоре после этого наши родители исчезли. Там был один стрёмный администратор, который сказал нам, что игра начинается. Мы должны были проходить всякие-разные испытания и признавать свои дурные качества. А затем нам пришлось встретиться со своими страхами и преодолеть их. Тогда мы нашли своих… – Остальные смотрят на неё так, будто она умом тронулась. – Вы мне не верите.
Вилли крутит указательным пальцем у виска, после чего Серж прыскает со смеху:
– У моей сестры всегда было богатое воображение.
Мэгги объявляет:
– Отель в облаках!
Хелла глубоко вздыхает и пробует снова:
– Когда вы перестанете есть и подойдёте сюда, всё прояснится. Тогда воспоминания вернутся к вам, как вернулись ко мне.
– Хелла, – по-доброму говорит Энди, словно бы обращаясь к расшалившемуся ребёнку. – Иди сядь. Ты говоришь странные вещи. Ты нормально себя чувствуешь?
Хелла, запинаясь, отвечает:
– Я-я в порядке, спасибо! Окей, если вы, народ, мне не верите, почему бы вам не доказать свою правоту?
– Как? – спрашивает Серж.
– Подойдите сюда. Встаньте из-за стола.
Ребята смотрят друг на друга.
– Серж, я твоя старшая сестра, – продолжает настаивать Хелла. – Ты должен мне верить. Иди ко мне.
– Чтобы ты сама всё съела?
Хелла закатывает глаза.
– Мне больше не надо. От этой еды мы тупеем, она стирает нашу память, из-за неё мы ничему не удивляемся и просто принимаем всё как должное. Вам не кажется странным, что вы ещё не лопнули от обжорства? Вы едите уже долго и съели немало.
Вилли похлопывает себя по животу и громко рыгает, отчего все, кроме Хеллы, начинают смеяться.
– У меня желудок хорошо тянется, я такой уродился.
Хелла игнорирует его и строго смотрит на брата.
– Серж, иди сюда, или я скажу маме с папой, что это ты разбил терракотовый горшок в патио, а никакая не соседская кошка.
– Но я не… Да, разбил. – Серж выглядит так, будто никак не может поверить, что признался.
– Больше не можешь врать, а? – хмыкает Хелла. – Этому тебя научила игра.
– Э, угу, чудно. – Серж переводит взгляд с сестры на все эти вкусные вещи и обратно. Затем он со стоном встаёт. – Ого, как сложно.
Хелла протягивает ему руку.
– Просто продолжай идти, не сдавайся, вперёд.
Шаг за шагом, словно бредя сквозь патоку, он подходит к ней. Хелла видит по озадаченному выражению его лица, что и он начинает кое-что вспоминать.
Встав рядом с сестрой, Серж поворачивается к остальным.
– Парни, Хелла права. Всё, о чём она рассказывала, действительно произошло. Мы только-только нашли наших родителей, когда объявился тот стрёмный администратор. Он сказал, что игра не окончена и теперь очередь родителей сыграть в неё. Нам нужно их найти. Опять.
– Безумие – это у них семейное, – говорит Вилли, хотя слова его непросто разобрать, так как у него набит рот.
– Нет, Хелла совершенно права. Вот почему мы уже так хорошо друг друга знаем. Мы пробыли тут дольше, чем нам кажется.
Энди, похоже, всерьёз обдумывает услышанное.
– Окей, я сделаю это. Я всегда могу сесть обратно.
Он встаёт с недовольной гримасой, следом за ним поднимается Мэгги, не желая разлучаться с братом. Вилли колеблется дольше всех, но он не хочет оставаться один и поэтому тоже встаёт из-за стола. Все ребята теперь стоят около окна.
– Вы посмотрите на это! Мы там на картинах, вон там! – кричит Мэгги.
Как только остальные смотрят в том направлении, куда указывает Мэгги, нарисованные фигуры исчезают и остаётся только белый холст.
– Мы правда были на тех картинах, – надувает губки Мэгги.
Хелла кивает.
– Я верю тебе. Но почему больше нас там нет?
Энди отвечает:
– Потому что мы освободились от магии стола.
– И что теперь? – спрашивает Вилли, продолжая с тоской смотреть на изобилие еды.
– А теперь мы нарушим правила игры, – произносит Хелла.
Глава 5
– Первая проблема – как выбраться отсюда, – говорит Хелла.
– Ничего сложного, мы просто откроем вон ту дверь. – Вилли делает шаг вперёд, но Хелла останавливает его, положив руку ему на плечо.
– Тебе нужно держаться ближе к стене, – объясняет она. – Иначе тебя опять потянет сесть. И я не думаю, что всё так просто. Мы парим в воздухе, и у меня только что не получилось открыть окно, но давайте всё равно попробуем.
Ребята семенят шажок за шажком, прижавшись спиной к стене. Продвигаясь таким образом, им нужно быть осторожными, чтобы не налететь на одну из многочисленных картин.
– Все эти семьи, – произносит Энди, бросив взгляд на ряды нарисованных семейств. – Они тоже были заперты тут. Отель играл в свои игры с отцами, матерями и детьми не одно столетие. Так сказал администратор, помните?
– Тогда где они сейчас? – спрашивает Мэгги. – Наверняка же они смогли выбраться отсюда, раз мы нигде их не видели?
Серж завывает тоном, как ему представляется, призрака:
– Бы-ыть может, они все умерли-и тут, тела их обратились в пра-ах или же где-то гнию-ют.
– Фу, не говори так! – взвизгивает Мэгги.
Хелла пожимает плечами, хотя Мэгги этого не видно, так как между ними стоят другие ребята.
– Понятия не имею, что с ними сталось.
– Серж! Что ты делаешь? – кричит Вилли.
Серж делает несколько торопливых шагов к столу. Нет, не совсем так. Он споткнулся и пролетел вперёд.
Мальчик быстро прыгает обратно к стене.
– Кто-то толкнул меня!
– Не я, – говорит Хелла.
– И не я! – подхватывает Вилли, который стоит с другой стороны от него.
Серж нервозно оглядывается на картину, висящую у него за спиной. На портрете мать с тремя детьми. Женщина одета в длинное чёрное платье со стоячим белым воротничком. Дети в белых шляпах и таких же тёмных скучных одеждах. Хелла понятия не имеет, из какого они времени, но выглядят они довольно-таки старомодно. Ни один не улыбается, и выглядят они так, будто идут на похороны.
Серж произносит:
– Не может быть. Я почувствовал руку у себя на спине.
Мэгги фыркает.
– Ну насколько я помню, в этом отеле может произойти что угодно, даже и портреты могут ожить. – Она осознаёт, что только что ляпнула, и делает шаг вперёд.
– Нет, – останавливает её Хелла, – не надо, Мэгги.
– Но тогда они толкнут меня! – скулит Мэгги.
Энди командует:
– Народ, держимся друг за друга.
Взявшись за руки, они продвигаются ещё немного.
Теперь уже Хелла чувствует толчок в спину. Сильный, с двух рук! Она чуть не падает на пол, но Серж поддерживает её.
– Эй! – восклицает Хелла. Она сердито поворачивается к картине. Семейство, изображённое на ней, наряжено так, словно они собираются на бал во дворце. Платья с широкими юбками и сверкающие драгоценности. – Бросьте это немедленно! Оставьте нас в покое!
Не успевает Хелла договорить, как толкают всех. Хелла видит, как руки вылетают из картин, быстрым движением, с выставленными для толчка ладонями. Лица на полотнах глядят уже не бесстрастно, а прямо-таки злорадно. Компания ребят пытается увернуться от рук и сохранить равновесие.
Энди кричит:
– Быстрее, идите быстрее.
– Мне кажется, что комната делается больше! – громко говорит Хелла. – Народ, вы тоже это видите? Мы уже должны были быть в конце стены.
– Эй, ты серьёзно? – спрашивает Энди.
– Да, конечно, – отвечает Хелла. – Зачем мне выдумывать что-то подобное?
– Я не тебе. Та молоденькая девочка на картине шлёпнула меня по заднице.
Если бы ситуация не была такой серьёзной, Хелла покатилась бы со смеху.
Вилли, получив ещё один тычок в спину, произносит дрожащим голосом:
– Нам никогда не добраться до этой двери, и неизвестно ещё, сможем ли мы её открыть. Мы застряли тут.
– Нет, Вилли, – твёрдо говорит Мэгги. – Нет, у нас всё получится. Вместе мы сила.
– Может, нам следует сесть обратно? – предлагает Вилли. – Подождать родителей. Мы же нашли их, значит, и они нас найдут.
– Вилли, – голос Энди звучит строго. – Нельзя так думать. Вспомни, каким ты был храбрым на том чердаке с чудовищем? Ты такой храбрый парень.
Вилли кивает и негромко соглашается:
– Окей.
Хелла гладит руки нарисованной фигуры. Они кажутся настоящими.
– Довольно, я сказала! Что с вами такое? Можно подумать, вы на стороне этого отеля!
– Может быть, – предполагает Энди, – они злятся и завидуют тому, что мы сумели оторваться от еды. Может, сами они не сумели и на самом деле все умерли здесь, как сказал Серж.
Мэгги верещит:
– Не говори так, братик!
– Мы выберемся отсюда, сестрёнка, не бойся.
Но когда Хелла видит, как конец стены уезжает прочь, она в этом сомневается.
– Мальчики, – произносит она.
– И девочка, – прибавляет Мэгги.
– Нам нужно действовать иначе. В этом нет смысла. – Хелла прикусывает нижнюю губу и принимает решение. – Нам надо перелезть через стол.
Глава 6
– Ты с ума сошла! – вопит Мэгги. – Мы не сумеем. Нам опять захочется есть, и мы всё забудем!
Хелла слышит, как Энди с силой выдыхает.
– Я думаю, Хелла права. Ничего другого нам не остаётся. Не можем же мы вечно идти вдоль стены, и, кроме того, люди на картинах пихают уже со всей силы… – Не успев договорить, он улетает вперёд от тычка, но, к счастью, у Мэгги и Вилли получается вернуть его обратно.
Хелла чувствует себя игрушкой йо-йо в руках людей с полотен. Нет, так продолжаться не может.
– Окей, так как мы это сделаем?
Энди предлагает:
– Не все сразу, это слишком опасно. Нам нужно идти по одному. Если первый не справится, остальные смогут уговорить его вернуться. Как ты сделала в самом начале, Хелла.
– Кто пойдёт первым? – спрашивает Серж.
Его ладонь в Хеллиной руке кажется влажной и холодной. Серж тревожно таращится на стол, как будто тот может в любой момент проглотить его целиком.
Хелла говорит:
– Я пойду первой. Я не знаю почему, но, думаю, мне проще избавиться от внушения, чем вам.
Энди возражает:
– Нет, я пойду первым.
Хелла награждает его сердитым взглядом:
– Разумеется, потому, что ты мальчик? Нет уж, равные права.
Энди закатывает глаза.
– Потому, что я старше вас всех, Хелла. Но кое в чём я с тобой согласен. Ты сама сумела оторваться от еды, так что, пожалуй, у тебя лучшие шансы.
Хелла сглатывает. Она не может теперь пойти на попятный. И почему ей надо было геройствовать? Она чувствует пожатие. Таким неуверенным она видела Сержа только в тот раз, когда он оказался перед свиньями.
– Хелла, – говорит он едва слышно. – Будь осторожна.
К счастью, Хелла много занимается спортом. Она знает, как задействовать мускулы на все сто процентов.
– Окей, парни, – она слабо улыбается Мэгги, – и девчонка, я пошла. Вилли, держи Сержа крепче. Я сейчас его отпущу. – Её рука выскальзывает из руки брата.
Когда Хелла чувствует очередной сильный толчок в спину, она решает использовать его для пользы дела. Она прыгает вперёд и бежит к столу. Это должно занять от силы несколько секунд, потому что стол совсем недалеко от неё. Она уже собирается оттолкнуться и запрыгнуть на стол, как вдруг он оказывается дальше. Ну конечно, как она раньше об этом не подумала! Как и стена, стол может двигаться. Остальные продолжают подбадривать её, но они тоже видят, что Хелла ни на шаг не приближается к столу.
– Давай, Хелла!
– Сеструха, не сдавайся!
– У тебя получится!
Голоса звучат всё дальше и дальше. Хелла не осмеливается обернуться, она и так слышит, что остальные очень далеко, а если она их увидит, то совсем лишится уверенности. На лбу у неё проступают капли пота, и она начинает уставать. Но всё равно продолжает бежать.
А стол продолжает отдаляться.
У неё ничего не получится!
Не нужно ли ей вернуться? Что ещё она может сделать?
Она разом прекращает бежать. Ей нужно хорошенько подумать, потому что, как во всём, что происходит в этом отеле, в том, как ведёт себя стол, заложен какой-то смысл. Сначала он не хотел отпускать их, а теперь он не хочет, чтобы Хелла приближалась. По её мнению, это означает, что им действительно нужно добраться до двери и, значит… Вероятно, она опять должна усвоить какой-то дурацкий урок или что-нибудь такое… Хм, что? А это не её мать на той картине? С той стороны от стола? Хелла может поклясться, что раньше её там не было.
Хелла оглядывается назад и кричит:
– Вы видите ту картину, вон там? – Она указывает пальцем. – Вы видите мою мать?
Проходит некоторое время, прежде чем она получает ответ.
– Нет! – отвечает Серж. – Я вижу отца, мать и их маленького сына в забавных штанишках до колен.
Остальные поддакивают.
Хелла недоумевает, почему она одна видит свою мать. Нет, погодите. Женщина очень похожа на её мать, но волосы у неё более густые и уложены в пучок. Уголки рта женщины приподняты в улыбке, а взгляд её как будто говорит: «Ты же знаешь, Хелла».
– Что вы хотите мне сказать? – спрашивает она у картины и тотчас чувствует себя крайне неловко. Она оглядывается на мгновение, но, к счастью, ребята не смеются над ней. Да, конечно, они привыкли к подобным вещам в этом странном отеле. Хелла размышляет. Это должно быть что-то такое, о чём её мать или отец постоянно ей говорили, что-то…
И тут её озаряет. Скорость! Как часто её мать твердит: «Хелла, ты всё делаешь слишком быстро. Ты опять себя загоняешь. Иногда лучше медленно, но верно, так ты допустишь меньше ошибок».
Хелла понимает, что делать, и нерешительно делает шаг вперёд.
Глава 7
Стол остаётся на месте. Она отваживается посмотреть назад, хотя и боится разочароваться. Но нет, остальные прекрасно себе стоят всего в нескольких шагах от неё. Она видит удивление на их лицах; они не понимают, как вышло, что Хелла вдруг опять приблизилась.
Хелла чувствует притяжение стола со всеми этими вкусными блюдами. Она вдыхает и выдыхает, сосредоточившись только на собственном дыхании. Медленно-медленно она делает ещё один шаг вперёд.
– Что ты делаешь? – девочка слышит голос Вилли.
– Я думаю, – отвечает Энди, – что бежать смысла нет.
Серж хихикает.
– Мама всегда говорит, что она слишком уж торопится. А, так вот почему ей показалось, будто она видит на картине нашу мать!
Хелла улыбается. Какой же у неё умный младший братик. Вдох, выдох и так далее продолжает она. Она бы предпочла закрыть глаза и не видеть этих яств на столе, не подвергаться соблазну. Но нужно держать глаза открытыми, чтобы видеть, куда идти, и в любом случае от аппетитных запахов никуда не деться.
Каким вкусным всё это выглядит и как вдруг она проголодалась! Она строго говорит самой себе: «Нет, Хелла, ты сильнее этого, ты сильнее, чем отель». Она уже стоит рядом со столом и дотрагивается до стула. Присесть на минуточку ведь не повредит, а? Столько еды тут лежит, обидно же не попробовать.
– Хелла! – кричит Серж.
Крик пробивает чары насквозь, и она трясёт головой. Она сжимает губы и забирается на стол. На четвереньках она ползёт между пирожными со взбитыми сливками, клубникой и миндальными лепестками. Как вкусно пахнет! Это напоминает ей о том, как по воскресеньям она утром ходит с отцом в булочную. Пирожные манят её, будто нашёптывают ей: «Давай, Хелла, попробуй нас, мы такие вкусные».
– Вперёд, Хелла, не ешь! – подбадривает её Энди.
Её рука тянется к взбитым сливкам на пирожном слева от неё. Только лизнуть. Это же можно, правда?
– Нет! – голос Мэгги звучит так резко, что Хелла поспешно отдёргивает руку.
Чтобы не отвлекаться, Хелла закусывает нижнюю губу, пока не становится больно. Она медленно ползёт дальше между подносами с сэндвичами, порезанными треугольниками, и добирается до другого края стола. И вообще, почему она здесь? Что она делает на столе? Как странно.
– Сеструха, спрыгивай со стола, – голос её маленького брата не громче шёпота. – Хелла! Ты должна открыть дверь.
– Не забывай про нас!
Ей нужно добраться до той двери? Но почему? Она вовсе не хочет отсюда уходить. И тут она слышит стук, вроде как пальцем по оконному стеклу. Три раза. На мгновение всё забытое возвращается. И почему она на столе, и почему ей нужно добраться до той двери. Этого достаточно, чтобы спрыгнуть со стола.
Дверь в комнату ближе, чем когда-либо, но вдруг она не сможет её открыть? Что, если дверь, как стена и стол, продолжит отдаляться?
Медленно-медленно Хелла крадётся к двери.
Стол продолжает манить её, она спиной чует его, словно тянущиеся к ней невидимые когти. Сосредоточившись на собственном дыхании и повторяя в уме, что они застряли в отеле, Хелла может сопротивляться этому притяжению. Оно ослабевает, когда она приближается к двери. Когда Хелла подходит достаточно близко, она протягивает руку и хватает дверную ручку. Она нажимает вниз и тянет.
Ничего. Ни малейшего движения. Хелла издаёт сердитый возглас. Нет! Нет! Нет! Она топает по полу. Остальные разочарованно стонут. Хелла поворачивается к ним. Ребят по-прежнему пихают в спину из картин, но они стоят на месте. Серж выглядит так, будто вот-вот расплачется. Нет, думает Хелла, должно быть решение, думай, думай. Как они заставили дверь открыться в первый раз? Ключ! Отперли ключом, который Энди нашёл на дне бассейна!
– Энди! – кричит Хелла.
– Что?
– У тебя остался ключ?
Тотчас его рука лезет в карман. С видом триумфатора он поднимает ключ в воздух.
Хелла улыбается.
– Кидай его мне.
– Я не очень хороший питчер. Что, если он упадёт на стол?
Тут Энди прав, но что им ещё делать? Если ключ попадёт на стол, она сможет забрать его оттуда. Она сумела устоять перед едой. Возможно, ну вдруг, расстояние – это иллюзия, как почти всё в этом отеле. Им нечего терять.
– Давай! – кричит Хелла. – Бросай как можно сильнее!
Энди кивает. Он что-то говорит Вилли и Мэгги и выпускает их руки. Мэгги немедленно прыгает вбок, к Вилли, и берёт его за руку. Энди напруживается, готовясь бросить, а также устоять на ногах, если его толкнут стрёмные нарисованные люди. Он как можно дальше заводит руку и с восклицанием бросает ключ Хелле.
Ключ свистит по воздуху. Хелла так напряжена, что ей кажется, будто ключ замедляется по пути к ней. Он блестит, от него летят искры и, приземляясь, гаснут на столе. Хелла напряжённо задерживает дыхание, а ключ летит к ней, и тут…
Падает прямо вниз, словно выдернутый из полёта невидимой рукой.
Он приземляется в центре пирога со взбитыми сливками.
Глава 8
Поначалу Хелла не в состоянии вымолвить ни слова, так сильно она удивлена. Но затем она вскрикивает. Так нечестно! Ключ должен был пролететь намного дальше, да и вообще не имел права так неожиданно упасть! В изнеможении она садится на пол, прислонившись к двери.
– Хелла? – Это Энди.
Хелла поднимает голову. Нарисованные люди сдались и больше не толкают детей к столу; они снова просто картины. Наверное, потому, что они знают, что Хелла сдалась.
Энди говорит негромко:
– Мы не можем теперь опустить руки. Должно быть какое-то решение.
Вилли кивает.
– Это ещё одна проверка. Отель играет с нами, как и раньше.
– Да, – поддерживает Мэгги. – Мы должны заработать каждый шаг или что-то такое.
– И, – прибавляет Серж, – мы должны оставаться одной командой. Если мы будем работать сообща, мы сумеем выбраться из этого отеля.
Хелла видит надежду в их лицах. Если она теперь сдастся, то разочарует остальных. Они правы; они должны сражаться. Нельзя позволить неудачам остановить их. Раньше они не сдавались.
Девочка неловко поднимается на ноги.
– Окей. Что теперь?
– Забрать ключ, – напоминает Серж.
Энди указывает на пирог со взбитыми сливками.
– Ну как ты не понимаешь, Хелла? Это хорошо, что ключ упал туда. Это значит, что он важен, что он действительно отопрёт дверь.
– Ага, ты прав, – соглашается девочка. – Окей, я выловлю его.
– Нет, – решительно заявляет Энди.
Хелла поднимает брови.
Энди продолжает:
– Я думаю, отель хочет, чтобы это сделал кто-то другой. Он постоянно требует, чтобы мы подвергали себя испытаниям, помнишь? Ты должна была понять, что скорость не всегда на пользу. А поэтому я думаю, что теперь пришла очередь следующего.
– Но нынешнюю ситуацию нельзя сравнить с тем, что было тогда, – уверяет Хелла. – Отель не мог знать, что мы всё вспомним. Нам полагалось оставаться за столом и набивать брюхо, пока наши родители не найдут нас.
– Может быть, – отвечает Энди. – А может, и нет. Ты готова рискнуть? Отель видит всё, помнишь? Так что он наверняка знает, что мы хотим сбежать.
– Кроме того, – говорит Вилли, – будет просто нечестно, если всё будешь делать ты. Мы тоже должны заработать спасение. Я достану ключ. Соблазн съесть что-то сладкое для меня сильнее всего, так что мне больше нужно постараться. Моя мать почти каждый день твердит, что мне нужно есть меньше сладкого. – Немного тоскливо он прибавляет: – Хотя я никогда её не слушал.
Хелла поднимает брови. Несколько часов – или дней? – тому назад Вилли ни за что не предложил бы такого; он думал только о себе.
– Что ж, очень хорошо, – соглашается Хелла.
Вилли выглядит немного встревоженным, однако голос его звучит уверенно, когда он спрашивает:
– Советы будут?
Хелла кивает.
– Ты должен мысленно повторять, что ты заперт в этом отеле и хочешь выбраться. Повторяй постоянно эту фразу, снова и снова: «Я застрял в этом отеле, я застрял в этом отеле». Старайся ни о чём другом не думать, только об этом.
Вилли выдыхает:
– Ладно, я пошёл.
Он выпускает руки Сержа и Мэгги и делает шаг вперёд. Зажмуривает глаза и сжимает кулаки и шагает к столу. Хелла боится лишний раз вздохнуть. Это будет непросто для сладкоежки Вилли.
И тут отель делает нечто такое, что ещё усложняет ему задачу.
Глава 9
Профитроли, печенье с шоколадной крошкой, мармеладные мишки и другие сладости взмывают над столом и летят к Вилли, а затем начинают кружить вокруг него. Взбитые сливки капают ему на голову, ванильное мороженое сползает у него по щеке, нуга с шоколадом соблазнительно покачивается у него перед губами.
Хелла ахает. Если только Вилли…
– Вилли, держи рот закрытым! – вопит она.
Вилли стоит неподвижно, глядя круглыми глазами на летающие вкусности, затем крепко сжимает губы.
Хелла видит, как он борется с собой, по тому, что его кулаки разжимаются и он слегка приподнимает руку, как будто собираясь выхватить что-то из воздуха.
– Повторяй фразу: «Я застрял в этом отеле». Конфеты – это ловушка, Вилли! Западня!
Мальчик едва заметно кивает и шагает к столу, более быстрым шагом, чем раньше. Он забирается на стол, немного проползает, потом вслепую тянется к пирогу. Рука его, что шарит в мягком креме, дрожит.
– Молодец, Вилли, – хвалит его Мэгги. – Найди ключ, не дай отелю победить. Ты почти у цели.
Кажется, проходят часы, словно бы отель играет со временем, но затем Вилли рывком вынимает руку из пирога. Хелла готова затанцевать, крича от радости! Он нашёл ключ!
– Вилли, теперь иди сюда, иди на мой голос, – подбадривает его Хелла. – Я поведу тебя. Ещё немного вперёд. Да, стой, ты на краю стола. Окей, теперь несколько шагов влево и теперь опять прямо.
Вилли замирает недалеко от Хеллы. Она отваживается прыгнуть вперёд, схватить его и подтащить к двери. Обнявшись, они стоят какое-то мгновение, облегчённо улыбаясь и держась за руки, перемазанные взбитыми сливками.
– Ты герой, Вилли! – кричит Серж с другого конца комнаты.
Вилли самодовольно улыбается, вытирает руку о штаны и протягивает Хелле ключ.
– Эта честь принадлежит тебе.
Следом он вытаскивает из кармана носовой платок и пытается очистить лицо.
– Благодарю вас, милорд, – отвечает девочка с поклоном.
Ключ без малейшего усилия вставляется в замок. Хелла поворачивает его и слышит щелчок. Она выдыхает, нажимает на дверную ручку, и, да, дверь поддаётся! Вилли ликует. Остальные ликуют. Хелла полностью распахивает дверь с возгласом облегчения и видит…
Стену, сложенную из оранжевых кирпичей.
– Стена! – кричит она. – Стена!
Хелла колотит по ней кулаками. Руки простреливает болью, но она не в силах остановиться. Пока Вилли не хватает её за плечи. Совершенно обескураженная, она опускает руки вдоль тела.
– Мы найдём решение, – тихонько обещает Вилли.
Хелла вынимает ключ из замка и кладёт его в карман. Кто знает, может, он ещё пригодится позднее.
– Эй, – восклицает Энди. – Стол и стулья исчезли.
Хелла поворачивается, и на самом деле они стоят в пустой комнате. Остались только картины и люстры.
Серж замечает:
– Так-то проще, верно?
– Хм, не доверяю я этому, – отвечает Энди. – Думаю, это новая уловка отеля.
Мэгги расправляет плечи и вздёргивает в воздух подбородок.
– Теперь я хочу попробовать.
Энди смотрит на неё.
– Мы вполне можем перейти все вместе, втроём.
Мэгги кивает.
– Окей.
Она делает несколько шагов, однако остальные не идут следом за ней. Она оборачивается. «Где…» – и хлопает себя ладонью по губам. Сержа и Энди схватили руки из картин. Мальчики отбиваются, но не могут высвободиться.
Энди комментирует:
– Как стальные канаты.
У Сержа лицо делается красным.
– Отпустите меня!
И тут в центре комнаты появляется один предмет.
Глава 10
Новые вещи продолжают появляться. Свитеры, журналы и книги. Конфетные фантики, носки и плюшевые игрушки. И много-много игрушек. Они собираются в кучу и в считаные секунды образуют гору, которая касается потолка, а в ширину – от стены до стены. Хелла больше не видит своих друзей на другой стороне.
Она кричит:
– Эй, народ! Что происходит на вашей стороне?
Энди кричит в ответ:
– Мы с Сержем застряли тут! Мэгги, похоже, должна идти одна!
– А откуда всё это барахло?
Мэгги говорит:
– Это предназначено мне. Мои родители считают, что я неряха и мне нужно чаще убираться. – Потом она произносит уже чуть тише, но всё равно достаточно громко, чтобы Хелла её слышала: – Мне нужно перелезть через это?
Вилли откликается:
– Думаю, да, Мэгги.
– Но если я провалюсь, я застряну и задохнусь!
– Скорее всего, нет, – успокаивает её Хелла. – Смотри внимательно, куда ползёшь.
– Ты справишься, сестрёнка, – подбадривает Энди немного сдавленным голосом: кажется, он не может нормально дышать. – Поспеши, потому что руки обхватывают меня всё сильнее.
Хелла не может видеть, что происходит. Она предполагает, что Мэгги взбирается на кучу барахла, потому что она слышит её стоны и время от времени бормотание.
Вилли зажимает нос.
– Воняет ужасно.
– Потными ногами и плесенью, фу. – Хелла натягивает на руку рукав свитера и закрывает им нос. Так чуть лучше, но она всё равно чувствует кислый запах гниения и пота. Она надеется, что у Мэгги в комнате настолько не воняет.
– Хорошо, Мэгги, продолжай, – громко говорит Энди.
– Ты почти добралась! – во всю глотку кричит Серж.
Голова появляется над верхушкой горы, а затем возникает пыхтящая Мэгги. Волосы у неё прилипли ко лбу, руки дрожат.
– Взз лче, – произносит Хелла.
– Что?! – кричит Мэгги. – Я тебя не понимаю.
Хелла опускает руку, которой закрывает нос.
– Вниз легче. Просто сползай.
– Но тут высоко! И воняет адски!
– Совсем как у тебя в комнате! – веселится Энди. – Теперь ты знаешь, что нам приходится терпеть дома.
Мэгги отвечает:
– Это твои носки воняют! Как сыр!
– Заткнись, Мэгги!
Хелла сдавленно хихикает.
Мэгги сердито оборачивается и в результате теряет равновесие. Она пошатывается, отчаянно размахивая руками, но потом всё же падает. Крича, девочка катится вниз по горе. Бумажки кружат вокруг неё, и, судя по тональности её криков, она время от времени приземляется на что-то острое. С перекривившимся от боли лицом она приземляется на пол.
Хныкая, Мэгги торопливо поднимается на ноги.
– Это было по-настоящему больно.
Откуда ни возьмись в лицо ей прилетает футболка. Девочка вопит и с бешенством сдёргивает тряпку. Упав на пол, та исчезает без следа вместе с кучей барахла позади.
Мэгги подается вперёд, уперев руки в коленки. Она тихонько всхлипывает:
– Ужасно воняло. – Резким движением она смахивает слёзы со щеки и сердито кричит брату: – И вовсе моя комната пахнет не так!
Как раз в это время Серж и Энди получают свободу от сжимающих их рук.
Энди смеётся:
– Ты и представить себе не можешь.
Мэгги фыркает:
– Окей, там часто беспорядок.
– Но ты прошла, сестрёнка, молодец.
Мэгги словно только теперь осознаёт это, она улыбается и смотрит на Хеллу и Вилли сияющими глазами.
– Ага, хм, я прошла.
Хелла кивает и улыбается в ответ.
– Здорово!
– Теперь наша очередь, – бормочет Серж. Он говорит без особого энтузиазма, что Хелла вполне может понять.
Не успевает Серж договорить, как комната расширяется. Расстояние между двумя группами друзей теперь по крайней мере в несколько сотен футов. В первое мгновение Хелла гадает, что будет дальше, а затем появляется лабиринт.
Но это не обыкновенный лабиринт.
Глава 11
Высокие, в милю, стеклянные стены лабиринта сделаны из стекла, или так кажется, потому что они прозрачные. В остальном же лабиринт пуст. Хелла зачарованно смотрит на него и вздрагивает от неожиданности, когда Энди заговаривает. Голос его звучит очень громко, что неудивительно, поскольку он держит у рта мегафон.
– Эй, привет там, – гудит он.
– Эй, Энди! – кричит Хелла, сложив руки рупором у рта. – Где ты это взял?
– Мегафон неожиданно появился, как и эта бумага!
– И что там?!
– Это тест на проверку слуха, и тут всяческие подсказки!
Проверка слуха? Что за чёрт, думает Хелла. Она прищуривает глаза.
– Я думаю, это для Сержа. Наши родители вечно жалуются, что он не слушает!
Разве что Энди и сам такой, но Хелла думает, что это не в его характере. По её мнению, он всегда аккуратно исполняет то, что от него ждут.
Серж и Энди переговариваются, но Хелла не слышит о чём, так как они слишком далеко. Серж трясёт головой. Энди кладёт руку ему на плечо и говорит что-то ещё. Серж смотрит на пол и кивает. Очень медленно он делает шаг к лабиринту.
Голос Энди гулко звучит через мегафон:
– Окей, Серж, иди прямо, пока не дойдёшь до первого перекрёстка.
Хелла ободряюще машет брату. Он коротко машет в ответ, с лица его соскальзывает улыбка.
Когда Серж заходит в лабиринт, он в панике вопит:
– Я больше вас не вижу! Стены стали тёмными!
Странно, думает Хелла, и она кричит:
– Мы отлично тебя видим, Серж, иди вперёд и делай, как говорит Энди!
Она всей душой надеется, что он внимательно слушает Энди. Потому что он туг на ухо, не только когда нужно сделать что-то, о чём просят родители, его учителя тоже жалуются. Серж вечно поступает по-своему и не слушает ничьих советов.
Серж поворачивается обратно и, по всей видимости, хочет выйти из лабиринта, но налетает на что-то. Прижав руку к носу, он произносит:
– Выход закрыт.
Энди гулко произносит в мегафон:
– Тогда тебе придётся идти дальше, Серж. Иди до первого перекрёстка.
С явной неохотой Серж делает, как советует ему Энди. Он смотрит направо, чуть пятится назад и почему-то вздрагивает от неожиданности, хотя Хелла ничего такого не видит.
– Теперь направо, – говорит Энди немного искажённым через мегафон голосом.
Серж смотрит налево, а затем направо. Он трясёт головой и идёт налево.
– Нет, направо, Серж! – останавливает его Энди. – Так написано в этой бумаге.
Но Серж не обращает на него внимания и быстро шагает в левый проход.
И вдруг его больше нет.
Хелла испуганно кричит. Вот только что Серж был тут, а теперь – пф! – исчез.
Нет, погодите, она ещё видит его руки.
Серж орёт:
– Я провалился в дыру, и подо мной ничего нет, только небо и вороны!
Голос Мэгги взмывает до пронзительных нот:
– Ой, нет, нет, он упадёт!
Хелла видит, что его пальцы с трудом находят за что ухватиться на скользком полу. Она хочет броситься ему на помощь, но не может даже пошевелиться.
Вилли и Мэгги тоже силятся побежать, как и она сама. Они как будто схвачены какой-то невидимой силой!
Но Хелла всё же владеет своим голосом:
– Подтянись, Серж, давай, ты можешь. Просто представь, что ты висишь на ветке и хочешь влезть на дерево, как у нас в саду!
Пальцы Сержа скребут по полу. Он не сумеет, проносится в голове у Хеллы.
И тут его руки соскальзывают, и всё, что остаётся от него, – это растянутый вопль в темноте ночи.
– Нет! – кричит Хелла.
Глава 12
Хелла падает на колени, но боли совсем не чувствует.
– Нет! – снова кричит она.
– Хелла! – рявкает в мегафон Энди.
Она не хочет поднимать голову, она хочет свернуться клубком, закрыть глаза и ничего общего не иметь с этим миром. С неё довольно; её братик пропал, наверное погиб. Слёзы катятся у неё по щекам. Дорогой маленький упрямый Серж, ну почему ты не послушался?
Вилли кладёт руку ей на плечо.
– Хелла, – говорит он негромко. – Он снова тут.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=69289726) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.