Cuentos rusos en espa?ol. Русские сказки на испанском
Елена Владимировна Дума
В книжке пересказаны в облегчённой манере русские народные сказки. Сказки эти учили детей отношениям между людьми. Изложение облегчено ради лучшего понимания детьми другой страны.
Cuentos rusos en espa?ol
Русские сказки на испанском
Елена Владимировна Дума
© Елена Владимировна Дума, 2020
ISBN 978-5-4485-7083-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
La Remolacha y el Ratоn
Un d?a, un abuelito plantaba una remolacha y le decia:
– Crece, remolacha m?a, crece y hazte grande y dulce, as? te podremos comer.
Pasaba el tiempo cuando la remolacha crecia y crecia, y se hizo muy grande.
Entonces, el abuelito se preparо para cosecharla, empezо a tirar de ella, para sacarla de la tierra y no pudo, por eso llamо a la abuelita para que lo ayude.
El abuelito y la abuelita tiraban de la remolacha una y otra vez, y no pod?an sacarla de la tierra…
La abuelita decidiо pedirle ayuda a su nieta y se juntaron de este modo: el abuelito tiraba de la remolacha, la abuelita tiraba del abuelito y la nietita tiraba de la abuela… y nada ? No pod?an sacar la remolacha de la tierra! Entonces la nieta decidiо llamar a su perrito.
Empezaron a tirar nuevamente, el abuelo tiraba de la remolacha, la abuela tiraba del abuelo, la nieta de la abuelita, y el perro de la nietita… y nada. La remolacha no se mov?a. Decidieron entonces pedirle ayuda al gato de la casa.
Y todos empezaron a tirar con todas sus fuerzas, el abuelito de la remolacha, la abuelita del abuelo, la nieta de la abuelita, el perro de la nieta, el gato del perro… pero nada pasо, la remolacha no saliо.
Decidieron llamar a un ratоn que justo pasaba por all?. Y volvieron a tirar, ?a la una, a las dos y a las tres! El abuelito tiraba de la remolacha, la abuelita del abuelo, la nieta de la abuelita, el perro de la nietita, el gato del perro, el ratoncito del gato… Y de repente… ?paff! Lograron sacar la remolacha de la tierra. Todos agradecieron al Ratоn por su ayuda y se comieron la riqu?sima remolacha.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
Свёкла и Мышь
Однажды посадил дед свёклу и сказал ей :
– Расти, моя свёкла, большой-пребольшой и сладкой, чтобы могли мы тебя съесть.
Прошло время. Свёкла росла, росла и стала очень большой. Тогда дед решил, что пора урожай снимать. Начал тянуть свёклу из земли, но вытянуть не смог! Позвал дед бабу на помощь. Тянули-тянули они из земли свёклу, но так и не вытянули!
Тогда решила бабушка просить помощи у внучки. И решили встать все в ряд: дедуля тянул свеклу, бабуля деда тянула, внучка тянула бабушку за подол… Но всё напрасно. Не выходит свёкла из земли!
И внучка решила позвать на помощь свою собачку. Начали тянуть снова.
Дедушка тянет свёклу, бабушка деда, внучка бабушку тянет, а собачка внучку тянет за подол. Тянут-потянут, а вытянуть не могут. Не хочет свёкла вылезать из земли!
Решили позвать своего кота. И все начали тянуть изо всех сил. Дедушка тянет свёклу, бабушка деда тянет, внучка тянет бабушку, собачка внучку за подол, а кот тянет собачку за хвост. Тянут-потянут, а вытянуть не могут! Не хочет свёкла вылезать из земли!
Пробегала мимо маленькая мышка. Позвали и её на помощь. Вот тянут все вместе. Дед тянет свёклу, бабушка деда, внучка бабушку, собачка внучку тянет, кот собачку, а мышонок кота… И вдруг подвинулась свёкла в земле, да и вылезла! Все стали радоваться и мышонка благодарить за помощь. А потом ели сладкую свёклу вместе!
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
El Coloboc
Sepa, mi amiguito peque?o, que en Rusia a una empanadita redonda y peque?a la llamamos Coloboc. Porque «colo» en ruso antiguo significa redondo y «boc» significa un lado. Se hace con los restos de la harina. Estos restos no les alcanzan para hacer una empanada com?n. Por eso, hacen con ellos un Coloboc peque?o.
Un d?a, un viejito le pidiо a su esposa que le preparase unas empanadas. Pero la viejita no encontrо harina suficiente para las empanadas y entonces decidiо hacer un Coloboc.
Preparо la viejita el Coloboc y lo puso sobre la ventana para enfriarlo un poquito. Pero el Coloboc no quer?a ser comido sin ver el mundo y saltо de la ventana hacia fuera. Y se puso a rodar por el camino.
Lleg? al bosque y se encontrо con una Liebre.
Entonces esta le gritо al Coloboc :
– Pаra, Coloboc, quiero comerte. ?Te voy a comer!
El Coloboc no se detuvo, pero le respondiо:
– ?No quiero que me comas!
Estoy muy rico,
?No quiero hablar contigo!
Me escapе de la viejita,
Me escapе del viejito.
Me escaparе de t?, Liebre, tambiеn…
Sigue rodando el Coloboc y se encuentra con un Lobo.
Este le grita :
– ?Pаra, Coloboc, te voy a comer!
El Coloboc no se detuvo, pero le respondiо:
– ?No quiero que me comas!
Estoy muy rico,
?No quiero hablar contigo!
Me escapе de la viejita,
Me escapе del viejito,
Me escapе de la Liebre.
Tambien…me escaparе de vos, Lobo…
Rueda hacia delante el Coloboc y se encuentra con un Oso.
Entonces, este le grita :
– ?Pаra, Coloboc, te voy a comer!
El Coloboc no se detuvo, pero le respondiо:
– ?No quiero que me comas!
Estoy muy rico,
?No quiero hablar contigo!
Me escapе de la viejita,
Me escapе del viejito,
Me escapе de la Liebre,
Me escapе del Lobo.
Y me escaparе de t?, Oso, tambiеn…
Contin?a rodando el Coloboc y se encuentra con una Zorra.
Ella le grita :
– ?Que lindo estаs, Coloboc! Pero yo no sе si estаs rico o no… Acеrcate, quiero verte mejor.
El Coloboc se detuvo y quiso mostrarle a la Zorra su valor. Pero la Zorra le dijo :
– No veo, no veo. Mis ojitos estаn cansaditos. Acеrcate un poquito mas. El Coloboc se acercо mas… y despuеs mas…
– ?No veo! ?Sеntate en mi nariz para verte mejor!
El Coloboc no pod?a parar porque necesitaba que todos supieran lo bueno que era еl…
De repente la Zorra abriо su boca… ?Am! Y se lo comiо…
Despuеs dijo satisfecha :
– Ahora sе que estaba rico.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
Колобок
Знаешь ли, мой маленький дружок, что в России круглую маленькую булочку называют Колобок. Потому что «коло» на старорусском означает круглый, а «бок» – это бок. Делают его из остатков муки. Их не хватит, чтобы сделать обычную булочку. Поэтому делают из этих остатков маленький Колобок.
Однажды дедушка попросил жену свою, чтоб испекла ему булочек. Но не хватило у бабушки муки для них. Тогда решила она испечь деду Колобок.
Испекла бабушка Колобок и положила его остывать на окошко. Но Колобок не хотел окончить дни свои, не повидавши белый свет. Вот и прыгнул он с подоконника на улицу. И покатился по дороге.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/elena-vladimirovna-duma/pyat-russkih-skazochek-dlya-moey-argentinskoy-vnuchki-cinco-cuentitos-rusos-para-mi-nieta-argentina/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.